The document discusses views of the translation process from internal and external perspectives. It defines reliability as how closely the translated text matches the original text. There are two types of reliability - textual (focused on the words) and translator (focused on the translator's process). Externally, translation is viewed in terms of cost, timeline and tradeoffs between speed and accuracy. A reliable translator carefully follows instructions, checks their work, retains meaning, meets deadlines and uses up-to-date technology.