Language Marketplace Inc. provides a list of the top 10 reasons for "bad" translations based on comments from new and loyal clients. Some of the key reasons include: 1) relying on automated translation software which fails to convey the original message properly and can result in embarrassing errors, 2) using individuals without proper translation credentials who are not qualified, 3) having a document translated by someone using their second language rather than their native tongue, and 4) ignoring dialects of the target audience which can sound foreign. The company advocates for using credentialed translators, adequate editing, realistic timelines, avoiding deceptive agencies, and ensuring high quality translations to properly convey meanings and build trust.