4. 1. Literal translation
- basic translation procedure, both in communicative
and semantic translation
Structure parallelism
-> grammatical categories
Meta-linguistic parallelism
-> parallel concepts
Ex: He bought me a cup of coffee
and then we exchanged phone
numbers. He really likes me.
-> Anh ấy mua cho tôi một cốc cà
phê và sau đó chúng tôi trao đổi số
điện thoại. Anh ấy rất thích tôi.
* keep contact: giữ liên lạc
* lose control: mất kiểm soát
* respect yourself: tôn trọng bản
thân mình
5. 1. Literal translation
“ Modern house models have been done by so many people, so I
wanted to do something different, and I decided to go to the old-style
riverside houses. Those southwestern houses look cool in the water,
and they suit my fish tank.”
(Source: Vietnamews)
Những mẫu nhà hiện đại đã được làm bởi rất nhiều người, vì vậy
tôi muốn làm một số thứ khác biệt, và tôi đã quyết định đi tới
những ngôi nhà cổ ven sông. Những ngôi nhà hướng Tây Nam
nhìn xuống nước rất mát, và chúng hợp với bể cá cảnh của tôi.”
( Trích: báo Vietnamnews)
6. 2. Transference
(loan word/ borrowing)
- using the same word or expressive state in the SL and the TL.
- proper names, geographical names, names of companies and
institutions, literary works, addresses, etc.
- New technical terms that do not have equivalents in SL
Ex:
+ Áo dài là trang phục truyền thống của Việt Nam.
-> Ao Dai is the traditional costume of Vietnam .
+ Her personal blog is very popular.
Blog cá nhân của cô ấy rất nổi tiếng.
7. 2. Transference
(loan word/ borrowing)
2 types of loan word
pure load word loan blend
[borrowed without changing
form and meaning]
[borrowing in which part of a word
is native and the rest is borrowed]
Ex: hotel -> hotel,
marketing -> marketing,
internet -> internet
Ex: ozone layer -> tầng ozone,
internet provider -> nhà cung cấp internet.
8. 3
Naturalization
- adapts the SL word first to the normal pronunciation,
then to the normal morphology (word-form) of the TL.
Ex:
Countries:
Bangkok –> Băng Cốc
Phillipin –> Phi – líp – pin
Thailand -> Thái Lan
Myanmar -> Mi-an-ma
Cambodia -> Cam-pu-chia
Food and drink:
Soup -> Súp
Pate -> Pa tê
Cocoa -> Ca cao
Coca cola -> Cô-ca Cô-la
Curry -> Cà ri
Others:
Status -> Sờ-ta-tút
Scandal -> Xì-căng-đan
Turbine -> Tua-bin
Canteen -> Căng-tin
Album -> An-bun
9. 4. Through
translation
(literal translation)
Common collocation
Ex:
- mechanical industry
( công nghiệp cơ khí),
- catch fire (bắt lửa),
- waste time (lãng phí t/gian),
- safety net( mạng lưới an toàn).
Names of organisations
Ex:
- Asian Development Bank
(Ngân hàng phát triển Châu Á)
- International Monetary Fund
(Quỹ Tiền tệ Quốc tế)
- Asian Football Confederation
(Liên đoàn bóng đá châu Á)
-World Bank (Ngân hàng Thế Giới)
Components of compound
Ex:
- bathroom (phòng tắm),
- clock-tower (tháp đồng hồ),
- fifty-fifty (50-50),
- door-handle(tay nắm cửa)
- stone wall (tường đá)
10. 5. Addition
- The additional information added to TL which is not present in the SL
- It is normally cultural, technical, linguistic and dependent on the
requirement of the readership.
Ex:
- A cat person ( người yêu mèo)
- Marriage certificate ( giấy đăng kí kết hôn)
- Wedding guest ( khách tới dự đám cưới)
- Garbage truck (xe chở rác)
- Handbag ( túi xách tay)
11. 6. Omission
- dropping a word or words from the SL while translating
avoiding lengthy and inaccurate by omitting supporting
words, abstract nouns from SL.
+ I have had a tailor make this beautiful dress.
(Tôi vừa may bộ váy đẹp này).
+ I am on the side of him.
(Tôi ủng hộ anh ấy).
+ Good morning, Mr Brown.
(Chào ông Brown)
12. 7. Shift/ Transposition
- change in the grammar from SL to TL
- replaces one word class without changing the meaning
of the message from source language.
Singular -> Plural
+ “His Master had to fasten a heavy wooden clog about his neck to keep him
from annoying visitors and neighbors”.
-> Chủ của nó phải đeo cho nó một cái còng cổ rất nặng để ngăn nó không làm
phiền du khách và hàng xóm.
+ The glasses and earrings that she’s wearing are expensive brands.
Cặp kính và đôi khuyên tai mà cô ta đeo toàn là đồ hiệu đắt tiền.
14. Complex sentence Simple sentences :
+ You need to wait at least 30 minutes after a
meal before taking your medicine.
Bạn cần đợi ít nhất 30 phút sau khi ăn để uống
thuốc.
+ Place the burn under cool water, running
water for 20 minutes.
Xả vết bỏng dưới nước mát trong 20 phút.
15. 8. Cultural
equivalent
- approximate translation where a SL cultural word is translated by a TL cultural word
not accurate
The degree of meaning equivalence uses fully equivalence and different meaning.
+ It never rains but it pours. -> Họa vô đơn chí.
+ Two an play that game. Ăn miếng trả miếng.
+ Speak one way and act another. -> Nói một đằng làm một nẻo.
+ His eyes are bigger than his belly. -> No bụng đói con mắt.
+ Laughing is the best medicine.
-> Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ.
16. 9. Functional
equivalent
- applied to cultural words, requires the use of a culture-free word.
The degree of meaning equivalence is partly equivalence.
+ In an article published in Tribune newspaper, author Larab said
President Ho Chi Minh fought against the colonialists and illiteracy and for
human rights.
TL: Trong một bài báo đăng trên tờ Tribune, tác giả Larab đã nói rằng
chủ tịch Hồ Chí Minh đã chiến đấu chống thực dân, nạn mù chữ và vì quyền
con người.
+ Donald Trump was the 45th president of the United States.
TL: Donald Trump là tổng thống thứ 45 của Hoa Kỳ.
17. 10. Descriptive
+ SL: Request of Discussion
TL: Đề xuất để khởi tạo những nhóm tin
tức và bắt đầu thảo luận trên chủ đề mà
bạn chọn
+ SL: Boomerang
TL: Cái khúc cây cong cứng, đẽo thành
hình giống như cái lưỡi liềm của Thổ dân
Úc", còn chức năng của nó là "dùng làm
vũ khí phụ gia để săn bẫy chim muông"
SL: Continental breakfast
TL: bữa điểm tâm nhẹ gồm có bánh mì
(hay bánh sừng bò) ăn với mứt ướt (công-
phi-tuya), uống cà-phê hay trà
SL: Hitchhiking backpackers
TL: Khách du lịch đeo ba-lô thường đứng
bên đường vẫy xe hơi/xe ô-tô/xe vận tải
xin đi quá giang
18. 11. Modulation
- using a phrase that is different in SL and
TL to convey the same idea.
“I leave it to you” “You can have it”
5 types
1. Abstract Concrete
2. Positive Negative
3. Change of symbols
4. A part the whole
5. Active voice passive voice
19. 11.1 Abstract Concrete
+ available assets > tài sản tiền mặt
+ holding company > công ty mẹ
+ subsidiary company > công ty con
+ industrial relations > mối quan hệ
giữa chủ & thợ
Abstract Concrete
+ bear market > thị trường xuống giá
+ bed and breakfast > bán và mua lại ngay
+ bottleneck > sự bế tắc
+ bull market > thị trường giá lên
+ fast food > thực phẩm ăn liền
Concrete -> Abstract
20. 11.2 Positive Negative
Positive Negative
+ environmentally-friendly > không hại đến môi trường
+ sleeping partner > hội viên không hoạt động
+ bare contract > hợp đồng không đền bù
+ bad title > văn tự sở hữu không có giá trị
Negative Positive
non-durables > hàng tiêu dùng mau hỏng
unskilled labour > lao động phổ thông
diseconomies of scale > giảm hiệu quả kinh
tế do quy mô
non-durables > hàng tiêu dùng mau hỏng
21. 11.3 Change of symbols
clicks-and-mortar company > công ty kinh doanh qua internet
golden hello > tiền thưởng đầu quân
brain drain > chảy máu chất xám
bricks-and-mortar businesses > các cơ sở kinh doanh qua cửa hàng
SL: He earns an honest dolla TL: He earns an honest living.
22. 11.4 A part The whole
head tax > thuế thân,
house magazine > tạp chí của hãng,
pie chart > biểu đồ tròn
SL: The cathedral’s ceiling draws the eye as soon as one enters.
TL: The cathedral’s ceiling draws the view
23. 11.5 Active voice Passive voice
SL: Nguyen Du is considered to be a great poet
TL: Người ta xem Nguyễn Du là một nhà thơ vĩ đại.
SL: He is said to be serious.
TL: They say he's serious.
24. 12. Couplets
- Combine two or more translation procedures for dealing with
a single problem.
- Particularly common for cultural words, where transference
may be combined with a functional or cultural equivalent.
SL: The Next Generation Network (NGN) With the ability to
integrate multiple services on the same shared infrastructure has
been a new development trend of telecom sector in the world and
Vietnam. This paper aims to study the challenging problem of
optimizing gateway placement put in Wireless Mesh Networks
(MWN) and propose a novel algorithm based on Genetic
Algorithm (GA) for it.
TL: Mạng Thế Hệ Mới (NGN – Next Generation Network)
Với khả năng tích hợp nhiều dịch vụ trên cùng một cơ sở hạ
tầng chung đang là một xu hướng phát triển mới của ngành
viễn thông thế giới và Việt Nam. Trong bài báo này, tôi tập
trung nghiên cứu bài toán tối ưu vị trí đặt gateway đảm bảo
thông lượng trong mạng lưới không dây (MWN) từ đó đề
xuất thuật toán dựa trên giải thuật di truyền (GA) để giải
quyết bài toán.
25. In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind,
there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-
rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of
rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays,
lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with
three-quarters of his income.
Cách đây không lâu, tại một làng nọ ở xứ Mantra mà ta chẳng cần nhớ tên,
có một nhân vật thuộc lớp những nhà quý tộc có ngọn giáo treo trên giá làm
cảnh, một cái khiên cũ kỹ, một con ngựa gầy và một con chó săn. Bữa ăn
hàng ngày của chàng chỉ có súp bò, họa hoằn mới được thịt cừu; bừa chiều:
thịt hầm; thứ bảy: trứng tráng; thứ sáu: đậu; chủ nhật thêm một con chim
câu nho nhỏ, thế là đã mất đứt ba phần tư số thu nhập.
+ one of those gentlemen ~ một nhân vật thuộc lớp những nhà quý tộc Functional
+ an old buckler, a lean hack ~ một cái khiên cũ kỹ, một con ngựa gầy Descriptive
+ An olla of rather more beef than mutton ~ Bữa ăn hàng ngày của chàng chỉ có súp bò,
họa hoằn mới được thịt cừu Cultural
+ a salad on most nights ~ bừa chiều: thịt hầm Omission
scraps on Saturdays, lentils on Fridays ~ thứ bảy: trứng tráng; thứ sáu: đậu
+ a pigeon or so extra on Sundays ~ chủ nhật thêm một con chim câu nho nhỏ Addition
+ three-quarters ~ ba phần tư Literal
27. 1. peanuts số tiền nhỏ ?
Which procedure is used?
an oval-shaped nut that grows underground in pairs inside a thin brown shell
Slang in American language : số lượng rất nhỏ, số tiền nhỏ
Modulation :
Concrete Abstract
28. Which procedure is used?
2. sunset industry > ngành công nghiệp đang tàn ?
Modulation:
Concrete Abstract
the time in the evening when you last see the sun in
the sky: a doom (sự lùi tàn)
29. Which procedure is used?
3. unwritten contract hợp đồng miệng ?
unwritten verbal agreement
Modulation:
Abstract Concrete
30. 4. dormant companies > các công ty không hoạt động ?
Which procedure is used?
dormant = inactive, sleeping
Modulation:
Positive -> Negative
31. 5. SL: To attend the barbecue, you must have a student ID
TL: Để dự tiệc barbecue (bữa tiệc ngoài trời, đồ ăn được
nướng trên bếp cũng đặt ngoài trời), bạn phải mang theo
thẻ sinh viên.
Which procedure is used?
+ Modulation: “barbecue”: thịt nướng bữa tiệc ngoài trời
(Concrete) (Abstract)
+ Literal : “student ID” thẻ sinh viên
32. Which procedure is used?
6. SL : “She has been thought to be the most intelligent in my class.”
TL: Cô ấy là người thông minh nhất lớp tôi.
Modulation :
Passive voice Active voice
33. Which procedure is used?
7. SL: The girl is dancing with great fluidity and grace.
TL: cô gái đang nhảy múa với sự linh hoạt và duyên dáng tuyệt vời
Descriptive
55. Instructions for use (free users)
In order to use this template, you must credit Slidesgo by keeping the Thanks slide.
You are allowed to:
● Modify this template.
● Use it for both personal and commercial purposes.
You are not allowed to:
● Sublicense, sell or rent any of Slidesgo Content (or a modified version of Slidesgo Content).
● Distribute this Slidesgo Template (or a modified version of this Slidesgo Template) or include it in a database or in
any other product or service that offers downloadable images, icons or presentations that may be subject to
distribution or resale.
● Use any of the elements that are part of this Slidesgo Template in an isolated and separated way from this
Template.
● Delete the “Thanks” or “Credits” slide.
● Register any of the elements that are part of this template as a trademark or logo, or register it as a work in an
intellectual property registry or similar.
For more information about editing slides, please read our FAQs or visit Slidesgo School:
https://slidesgo.com/faqs and https://slidesgo.com/slidesgo-school
56. Instructions for use (premium users)
In order to use this template, you must be a Premium user on Slidesgo.
You are allowed to:
● Modify this template.
● Use it for both personal and commercial purposes.
● Hide or delete the “Thanks” slide and the mention to Slidesgo in the credits.
● Share this template in an editable format with people who are not part of your team.
You are not allowed to:
● Sublicense, sell or rent this Slidesgo Template (or a modified version of this Slidesgo Template).
● Distribute this Slidesgo Template (or a modified version of this Slidesgo Template) or include it in a database or in
any other product or service that offers downloadable images, icons or presentations that may be subject to
distribution or resale.
● Use any of the elements that are part of this Slidesgo Template in an isolated and separated way from this
Template.
● Register any of the elements that are part of this template as a trademark or logo, or register it as a work in an
intellectual property registry or similar.
For more information about editing slides, please read our FAQs or visit Slidesgo School:
https://slidesgo.com/faqs and https://slidesgo.com/slidesgo-school
57. Fonts & colors used
This presentation has been made using the following fonts:
Vidaloka
(https://fonts.google.com/specimen/Vidaloka?query=vidaloka)
Pontano Sans
(https://fonts.google.com/specimen/Pontano+Sans?query=pontano+sans)
#80112e #cd5864 #c64450
#557e80 #e8dfd4 #dfdacd #8ab6ae
58. Stories by Freepik
Create your Story with our illustrated concepts. Choose the style you like the
most, edit its colors, pick the background and layers you want to be visible
and bring them to life with the animator panel. It will boost your presentation
for sure! Check out how it works.
Pana Amico Bro Rafiki Cuate
59. Use our editable graphic resources...
You can easily resize these resources without losing quality. To change the color, just
ungroup the resource and click on the object you want to change. Then, click on the paint
bucket and select the color you want. Don’t forget to group the resource again when you’re
done.
65. JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL
PHASE
1
Task 1
Task 2
JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL MAY JUNE
PHASE 1
PHASE 2
Task 1
Task 2
Task 1
Task 2
66.
67.
68.
69.
70. ...and our sets of editable icons
You can resize these icons without losing quality.
You can change the stroke and fill color; just select the icon and click on the paint bucket/pen.
In Google Slides, you can also use Flaticon’s extension, allowing you to customize and add even more icons.
71. ...and our sets of editable icons
You can resize these icons without losing quality.
You can change the stroke and fill color; just select the icon and click on the paint bucket/pen.
In Google Slides, you can also use Flaticon’s extension, allowing you to customize and add even more icons.