Lettera aperta per creare un terreno comune di condivisione e collaborazione favorevole alla crescita del settore della comunicazione tecnica.
Gli obiettivi del common ground sono molteplici, più o meno ambiziosi: indurre gli attori a uscire dai propri confini per condividere esperienze e conoscenze; favorire la mappatura delle criticità, nonché l'individuazione e la diffusione della conoscenza delle soluzioni esistenti; formare una rete di imprese e associazioni finalizzata a ideare e sviluppare metodi e strumenti innovativi.
The document appears to be a slideshow about the San Francisco Giants from Spring 2011. It contains photos and information about the Giants during baseball's spring training and preparations for the upcoming season. The slideshow concludes with a short message saying "Hi dad", suggesting it was created for a father who is a Giants fan.
Jewish people worship in synagogues but had to move to Babylon for a time before the Romans allowed them to return to Israel where they lived among Greeks, translating their Bible into Greek, though some Maccabees revolted against Greek rule, and there was conflict among Jews, Greeks and Romans before the Jews gained independence.
Documentazione tecnica e di prodotto: linee guida europee, leggi e norme; pec...KEA s.r.l.
Documentazione tecnica e di prodotto: panoramica su linee guida europee, leggi e norme, nonché sulle peculiarità del mercato USA.
Report sul libro di Lars Kothes, Grundlagen der technischen Dokumentation, Springer-Verlag, Berlin, Heidelberg, 2011.
Con una nota sulle specificità della gestione modularizzata dei contenuti (tramite sistemi di content management [CMS]) in termini di metadati, stato di avanzamento del contenuto, revisione, riferimenti incrociati e riuso.
The document appears to be a slideshow about the San Francisco Giants from Spring 2011. It contains photos and information about the Giants during baseball's spring training and preparations for the upcoming season. The slideshow concludes with a short message saying "Hi dad", suggesting it was created for a father who is a Giants fan.
Jewish people worship in synagogues but had to move to Babylon for a time before the Romans allowed them to return to Israel where they lived among Greeks, translating their Bible into Greek, though some Maccabees revolted against Greek rule, and there was conflict among Jews, Greeks and Romans before the Jews gained independence.
Documentazione tecnica e di prodotto: linee guida europee, leggi e norme; pec...KEA s.r.l.
Documentazione tecnica e di prodotto: panoramica su linee guida europee, leggi e norme, nonché sulle peculiarità del mercato USA.
Report sul libro di Lars Kothes, Grundlagen der technischen Dokumentation, Springer-Verlag, Berlin, Heidelberg, 2011.
Con una nota sulle specificità della gestione modularizzata dei contenuti (tramite sistemi di content management [CMS]) in termini di metadati, stato di avanzamento del contenuto, revisione, riferimenti incrociati e riuso.
Perché e come utilizzare un CMS per realizzare documentazione tecnica e di pr...KEA s.r.l.
I contenuti sono un capitale dell’azienda: vediamo come gestirli in modo ottimale e massimizzarne la resa, rispondendo in modo adeguato ai bisogni informativi dei destinatari e attivando nuovi servizi knowledge intensive per utenti interni, forza vendita, partner e rivenditori, installatori, utilizzatori, manutentori, ecc.
Guida pratica a come trasformare il contenuto da costo in risorsa a supporto della strategia aziendale.
Report sul libro di Krista Van Laan, The Insider’s Guide to Technical Writing, XML Press, Laguna Hill, California, 2012.
Un’interessante guida in inglese, scritta dall’esperta di technical writing Krista Van Laan. A di là della sua focalizzazione sul contesto statunitense e sulla scrittura di manuali per software, è un libro ricchissimo di spunti sulla funzione strategica della documentazione tecnica, sulla centralità dei destinatari, sui concetti di frammentazione e gestione strutturata dei contenuti, single sourcing, tagging, riutilizzo dei contenuti e multicanalità, nonché su come produrre buona documentazione: corretta e completa, fruibile, usabile e ricercabile, chiara e coerente.
Un quadro delle 23 professioni dell'Information e Communication Technology descritte dal modello e-CF (European Competence Framework), uno strumento in grado di fornire una visione d'insieme condivisa a livello internazionale per la definizione delle figure professionali legate alle competenze IT.
Argo CMS: il sistema di content management per gestire contenuti di cataloghi...KEA s.r.l.
Argo CMS è il sistema di content management di KEA che permette di gestire in modo collaborativo i contenuti multilingua di cataloghi prodotto, listini, schede, manuali, documentazione tecnica.
A partire da Argo i contenuti possono essere soggetti a impaginazione automatica su Adobe InDesign, FrameMaker o MS Word oppure alimentare siti, cataloghi web, e-commerce
TT Tecnosistemi è un’azienda di Information & Communication Technology fondata a
Prato nel 1984.
Ci occupiamo di Soluzioni Tecnologiche per Aziende, Enti, Scuole.
Il nostro obiettivo è migliorare: Business, Efficienza, Dinamiche e Qualità del Lavoro.
E far risparmiare i nostri clienti grazie a soluzioni innovative, tecnologicamente avanzate e personalizzate in base alle esigenze dei nostri interlocutori.
Un unico comun denominatore ci contraddistingue da 30 anni: La Tecnologia Umana.
Presentazione a supporto dell'intervento di Tiziana Sicilia, Membro UNI/CT 006/GL 06 “Figure professionali operanti nell’ambito della comunicazione” al webinar "UNI 11483:2021
LA NUOVA EDIZIONE DELLA NORMA SUL COMUNICATORE PROFESSIONALE" del 30 settembre 2021
Realizzare documentazione tecnica e di prodotto in modo efficiente ed efficac...KEA s.r.l.
GUIDA PRATICA - Come utilizzare il software Argo CMS per realizzare in modo efficiente ed efficace documentazione tecnica (manuali, istruzioni, help online, ecc.) e documentazione di prodotto (cataloghi, e-commerce, listini, schede, ecc.) da pubblicare su carta, web e app.
Risparmiate tempi di redazione e revisione e costi di traduzione, migliorando la qualità della documentazione e fornendo servizi a valore aggiunto ai vostri interlocutori.
L’obiettivo del Corso è fornire ai partecipanti la preparazione e le competenze necessarie per selezionare, distribuire e gestire una soluzione di rete Microsoft per aziende di piccole e medie dimensioni.
Ascoltare la Rete per migliorare il businessKEA s.r.l.
Spunti a partire dal libro di Stephen D. Rappaport, Listen First! Ascoltate la rete per migliorare il vostro business. Edizione italiana a cura di Daniele Lombardo, Hoepli, Milano, 2012
Content Strategy vincente: il caso studio di SICUTOOLKEA s.r.l.
E’ possibile trarre un vantaggio competitivo dai contenuti tecnici? Sì! Ecco come nel caso studio di Società Italiana Commerciale Utensili S.p.A. – SICUTOOL
Questo documento descrive nel dettaglio le 40 competenze definite nel modello e-CF (European Competence Framework) utili a definire l'insieme di abilità e di "saper fare" di ognuna delle figure professionali del modello stesso.
Le competenze sono suddivise in 5 macro aree (Plan, Build, Run, Enable e Manage) e per ognuna è prevista una descrizione sintetica ed uno o più livelli di autonomia.
La combinazione delle diverse competenze e dei livelli di autonomia di ciascuna di esse contribuiscono a definire le 23 figure professionali del modello e-CF, che costituisce un quadro di riferimento a livello europeo per la definizione ed interpretazione delle diverse figure professionali.
Argo CCMS: come usare al meglio i file di configurazione per export in Word, ...KEA s.r.l.
Alla scoperta di uno strumento di Argo CCMS molto potente, che non sempre riceve la giusta attenzione.
Che cosa sono e a che cosa servono i file di configurazione?
I file di configurazione «registrano» tutte le impostazioni che eseguiamo durante una procedura di esportazione (es. in Word, Excel o XML).
Richiamando in seguito un file di configurazione ripetiamo la procedura di esportazione, applicando in modo automatico le impostazioni salvate... senza doverci pensare più!
Perché i file di configurazione sono utili?
I file di configurazione sono utili perché rendono la procedura di esportazione più veloce, certa e replicabile da ogni operatore.
Suggerimento! A questo scopo possiamo creare, per esempio, file di configurazione specifici per modello e versione, configurazione o matricola della macchina, per cliente, per lingua, per destinatario...
Dialogare con le macchine in linguaggio naturale... Finalmente! Ma ci voleva ...KEA s.r.l.
La storia del Natural Language Processing (NLP) parte negli anni Cinquanta del secolo scorso, ma fino a una decina di anni fa traduzioni automatiche, chatbot e assistenti vocali erano perlopiù fonte di ilarità o frustrazione, mentre ora - superato il magico stupore iniziale - dialogare in linguaggio naturale con una macchina è una comune esperienza quotidiana - che sia Google Translate, Alexa, ChatGPT o il chatbot di un sito, ecc. Come dire: “Finalmente le macchine hanno imparato a parlare la nostra lingua! Ci voleva tanto?”.
Sì, tantissimo: il linguaggio è un fenomeno molto complesso - perché intrinsecamente legato all’umana esperienza del mondo, a livello personale, relazionale, socio-culturale e storico -, un fenomeno che padroneggiamo con naturalezza, ma che abbiamo dovuto anzitutto capire come rendere “comprensibile” alle macchine. Padroneggiare il linguaggio non significa solo conoscere il significato delle parole e le regole sintattico grammaticali di una lingua, significa anche e soprattutto come generare senso mediante questi utensili linguistici. La questione centrale è come rendere “comprensibili” alle macchine i sistemi di produzione di senso in assenza del fatto che le macchine possano basarsi sul contesto esperienziale e relazionale che guida l’umana comprensione delle eccezioni, delle ambiguità, della semantica e della pragmatica della lingua.
Perché e come utilizzare un CMS per realizzare documentazione tecnica e di pr...KEA s.r.l.
I contenuti sono un capitale dell’azienda: vediamo come gestirli in modo ottimale e massimizzarne la resa, rispondendo in modo adeguato ai bisogni informativi dei destinatari e attivando nuovi servizi knowledge intensive per utenti interni, forza vendita, partner e rivenditori, installatori, utilizzatori, manutentori, ecc.
Guida pratica a come trasformare il contenuto da costo in risorsa a supporto della strategia aziendale.
Report sul libro di Krista Van Laan, The Insider’s Guide to Technical Writing, XML Press, Laguna Hill, California, 2012.
Un’interessante guida in inglese, scritta dall’esperta di technical writing Krista Van Laan. A di là della sua focalizzazione sul contesto statunitense e sulla scrittura di manuali per software, è un libro ricchissimo di spunti sulla funzione strategica della documentazione tecnica, sulla centralità dei destinatari, sui concetti di frammentazione e gestione strutturata dei contenuti, single sourcing, tagging, riutilizzo dei contenuti e multicanalità, nonché su come produrre buona documentazione: corretta e completa, fruibile, usabile e ricercabile, chiara e coerente.
Un quadro delle 23 professioni dell'Information e Communication Technology descritte dal modello e-CF (European Competence Framework), uno strumento in grado di fornire una visione d'insieme condivisa a livello internazionale per la definizione delle figure professionali legate alle competenze IT.
Argo CMS: il sistema di content management per gestire contenuti di cataloghi...KEA s.r.l.
Argo CMS è il sistema di content management di KEA che permette di gestire in modo collaborativo i contenuti multilingua di cataloghi prodotto, listini, schede, manuali, documentazione tecnica.
A partire da Argo i contenuti possono essere soggetti a impaginazione automatica su Adobe InDesign, FrameMaker o MS Word oppure alimentare siti, cataloghi web, e-commerce
TT Tecnosistemi è un’azienda di Information & Communication Technology fondata a
Prato nel 1984.
Ci occupiamo di Soluzioni Tecnologiche per Aziende, Enti, Scuole.
Il nostro obiettivo è migliorare: Business, Efficienza, Dinamiche e Qualità del Lavoro.
E far risparmiare i nostri clienti grazie a soluzioni innovative, tecnologicamente avanzate e personalizzate in base alle esigenze dei nostri interlocutori.
Un unico comun denominatore ci contraddistingue da 30 anni: La Tecnologia Umana.
Presentazione a supporto dell'intervento di Tiziana Sicilia, Membro UNI/CT 006/GL 06 “Figure professionali operanti nell’ambito della comunicazione” al webinar "UNI 11483:2021
LA NUOVA EDIZIONE DELLA NORMA SUL COMUNICATORE PROFESSIONALE" del 30 settembre 2021
Realizzare documentazione tecnica e di prodotto in modo efficiente ed efficac...KEA s.r.l.
GUIDA PRATICA - Come utilizzare il software Argo CMS per realizzare in modo efficiente ed efficace documentazione tecnica (manuali, istruzioni, help online, ecc.) e documentazione di prodotto (cataloghi, e-commerce, listini, schede, ecc.) da pubblicare su carta, web e app.
Risparmiate tempi di redazione e revisione e costi di traduzione, migliorando la qualità della documentazione e fornendo servizi a valore aggiunto ai vostri interlocutori.
L’obiettivo del Corso è fornire ai partecipanti la preparazione e le competenze necessarie per selezionare, distribuire e gestire una soluzione di rete Microsoft per aziende di piccole e medie dimensioni.
Ascoltare la Rete per migliorare il businessKEA s.r.l.
Spunti a partire dal libro di Stephen D. Rappaport, Listen First! Ascoltate la rete per migliorare il vostro business. Edizione italiana a cura di Daniele Lombardo, Hoepli, Milano, 2012
Content Strategy vincente: il caso studio di SICUTOOLKEA s.r.l.
E’ possibile trarre un vantaggio competitivo dai contenuti tecnici? Sì! Ecco come nel caso studio di Società Italiana Commerciale Utensili S.p.A. – SICUTOOL
Questo documento descrive nel dettaglio le 40 competenze definite nel modello e-CF (European Competence Framework) utili a definire l'insieme di abilità e di "saper fare" di ognuna delle figure professionali del modello stesso.
Le competenze sono suddivise in 5 macro aree (Plan, Build, Run, Enable e Manage) e per ognuna è prevista una descrizione sintetica ed uno o più livelli di autonomia.
La combinazione delle diverse competenze e dei livelli di autonomia di ciascuna di esse contribuiscono a definire le 23 figure professionali del modello e-CF, che costituisce un quadro di riferimento a livello europeo per la definizione ed interpretazione delle diverse figure professionali.
Similar to Technical Communication Common Ground (20)
Argo CCMS: come usare al meglio i file di configurazione per export in Word, ...KEA s.r.l.
Alla scoperta di uno strumento di Argo CCMS molto potente, che non sempre riceve la giusta attenzione.
Che cosa sono e a che cosa servono i file di configurazione?
I file di configurazione «registrano» tutte le impostazioni che eseguiamo durante una procedura di esportazione (es. in Word, Excel o XML).
Richiamando in seguito un file di configurazione ripetiamo la procedura di esportazione, applicando in modo automatico le impostazioni salvate... senza doverci pensare più!
Perché i file di configurazione sono utili?
I file di configurazione sono utili perché rendono la procedura di esportazione più veloce, certa e replicabile da ogni operatore.
Suggerimento! A questo scopo possiamo creare, per esempio, file di configurazione specifici per modello e versione, configurazione o matricola della macchina, per cliente, per lingua, per destinatario...
Dialogare con le macchine in linguaggio naturale... Finalmente! Ma ci voleva ...KEA s.r.l.
La storia del Natural Language Processing (NLP) parte negli anni Cinquanta del secolo scorso, ma fino a una decina di anni fa traduzioni automatiche, chatbot e assistenti vocali erano perlopiù fonte di ilarità o frustrazione, mentre ora - superato il magico stupore iniziale - dialogare in linguaggio naturale con una macchina è una comune esperienza quotidiana - che sia Google Translate, Alexa, ChatGPT o il chatbot di un sito, ecc. Come dire: “Finalmente le macchine hanno imparato a parlare la nostra lingua! Ci voleva tanto?”.
Sì, tantissimo: il linguaggio è un fenomeno molto complesso - perché intrinsecamente legato all’umana esperienza del mondo, a livello personale, relazionale, socio-culturale e storico -, un fenomeno che padroneggiamo con naturalezza, ma che abbiamo dovuto anzitutto capire come rendere “comprensibile” alle macchine. Padroneggiare il linguaggio non significa solo conoscere il significato delle parole e le regole sintattico grammaticali di una lingua, significa anche e soprattutto come generare senso mediante questi utensili linguistici. La questione centrale è come rendere “comprensibili” alle macchine i sistemi di produzione di senso in assenza del fatto che le macchine possano basarsi sul contesto esperienziale e relazionale che guida l’umana comprensione delle eccezioni, delle ambiguità, della semantica e della pragmatica della lingua.
Software per realizzare manuali e documentazione tecnica: Argo CCMS di KEAKEA s.r.l.
Da oltre 20 anni i nostri clienti scelgono di adottare Argo CCMS come software per gestire i contenuti tecnici e realizzare i manuali di istruzioni.
Molte aziende, prima di adottare Argo CCMS, usavano MS Word, Adobe InDesign o, più raramente, Adobe FrameMaker per realizzare a mano la documentazione tecnica.
Vediamo insieme il perché del cambio!
Quando un'azienda contatta KEA, le esigenze espresse più comunemente sono:
Gestire più volumi di documentazione
Risparmiare tempi e costi
Mitigare i rischi
Moltiplicare i tipi di output
Attuare l'approccio «digital first»
Rendere più fluida la collaborazione tra funzioni aziendali, con esperti esterni, distributori/rivenditori e utilizzatori finali
Accrescere la qualità
Gestire anche product data.
Perché e come usare i fumetti nella comunicazione tecnica e di prodottoKEA s.r.l.
I manuali di istruzioni di Antonio Carraro S.p.A. hanno una caratteristica che balza subito all’occhio: sono ricchi di vignette in cui è impossibile non immedesimarsi nei trattori antropomorfizzati e nei cartoon di agricoltori, tecnici e personaggi di contorno. Finiamo così per leggere con attenzione i testi che ci spiegano come dare una mano ai nostri beniamini e per imparare in modo dilettevole come usare e manutenere il nostro trattore
Ma perché i fumetti catturano la nostra attenzione? Perché ci immedesimiamo nei personaggi? Perché, rivivendo le loro storie, finiamo per imprimerle nella nostra memoria e apprendere in modo ludico anche informazioni utili?
I principi base dell’intelligenza artificiale spiegata ai non tecnici KEA s.r.l.
Invito alla lettura di Tom Taulli, Artificial Intelligence Basics: A Non-Technical Introduction, New York, Apress Media, 2019
Soprattutto a chi ha una formazione umanistica il libro di Tom Taulli spiega in modo chiaro i principi base dell’intelligenza artificiale: dalla preparazione dei dati al machine learning, dal deep learning alle reti neurali artificiali, dal natural language processing all’automazione robotica dei processi, dai robot/cobot fisici a come implementare un progetto di AI, fino ai cenni sul futuro dell’intelligenza artificiale
Come migliorare l’efficienza della formazione aziendaleKEA s.r.l.
Dal viaggio del cliente al viaggio del discente: spunti per migliorare l’efficienza della formazione aziendale
Invito alla lettura di Massimiliano Fiorelli, e-Learning Design: Progettare la formazione digitale con il mindset del Designer, 2021
Metaverso, ma non solo: come la vita digitale e l’economia digitale potrebber...KEA s.r.l.
Da quando, a fine ottobre 2021, Facebook Inc. ha assunto il nome di Meta Platforms Inc. il termine “metaverso” è sempre più ricorrente.
Che cos’è il metaverso? Esiste già? Qual è il suo rapporto con altre tecnologie - blockchain, token, NFT, criptovalute, smart contract e finanza decentralizzata - spesso citate insieme al metaverso?
Un percorso di lettura ci ha permesso di farci un’idea più precisa di una delle possibili evoluzioni del mondo digitale. Seguiteci!
Sono molte le aziende che, sulla documentazione stampata e/o sulle presenze online, indicano agli interlocutori il numero a cui essere contattate via WhatsApp.
Alcune aziende propongono sul sito anche applicazioni di live chat, mentre non sono molte quelle che promuovono l’uso di Telegram presso i propri contatti, come fanno - per esempio - Coop Viaggi ed Euronics sui volantini periodici.
Quali sono le caratteristiche che possono indurre un’azienda ad aggiungere Telegram al proprio mosaico di strumenti di comunicazione?
Social e valorizzazione della complessitàKEA s.r.l.
Invito alla lettura dello stimolante libro di Francesco Oggiano, SociAbility. Come i social stanno cambiando il nostro modo di informarci e fare attivismo, Milano, Piemme, 2022
***
Presupposto implicito del libro di Francesco Oggiano è che i social, diversamente dai motori di ricerca, hanno l’obiettivo di incrementare il nostro tempo di permanenza al loro interno.
Mentre i motori cercano di proporci i contenuti più rilevanti per la nostra ricerca, sapendo in questo modo di fidelizzarci, i social (con la parziale eccezione di comunità professionali come LinkedIn) si focalizzano sull’espressione delle emozioni, più che sulla comunicazione dei contenuti, per risvegliare la nostra attenzione, sollecitarci ad agire anzitutto digitalmente - valutando, condividendo o commentando - e indurci iterare il ciclo il più a lungo possibile.
Non va dimenticato che le azioni digitali sono monetizzabili da parte sia della piattaforma (per esempio in termini di profilazione dell’utenza e di vendita di pubblicità targetizzata), sia di singoli agenti (per esempio in termini di collaborazione con soggetti interessati a distribuire il loro messaggio alla rete di influenza dell’utente).
Argo CCMS: tutte le funzioni della finestra Gestione documentiKEA s.r.l.
Argo CCMS: tutte le funzioni della finestra Gestione documenti.
Come gestire elementi di classificazione, archivi (di contenuti comuni, di prodotti, ecc.) e documenti (manuali di istruzioni, cataloghi prodotto, schede, ecc.), revisioni.
Argo CCMS: come tradurre testi esportando e importando file MS Excel e XMLKEA s.r.l.
Argo CCMS: come tradurre testi usando le funzioni Esporta / Importa Office (formati supportati: MS Excel e XML)
Guida per il technical writer che usa Argo e per il traduttore che traduce sui file MS Excel o XML esportati da Argo
La SEO come conversazione fra le nostre presenze online, Google e chi cercaKEA s.r.l.
Tim Cameron-Kitchen ci aiuta a vedere la SEO come un dialogo costante fra noi, nel medium delle nostre presenze online, l’algoritmo di Google e gli utenti del motore di ricerca. Scopo della conversazione è far comprendere a Google le intenzioni della nostra comunicazione online e indurre il motore a posizionarci nel modo più coerente rispetto ai quesiti formulati dal singolo utente. Da questa prospettiva l’autore illustra in modo ampio, dettagliato e ricco di esempi come condurre questo dialogo, dal punto di vista dei contenuti delle nostre pagine web, del codice sorgente, della velocità di caricamento, della fruibilità mobile, delle attività sistemistiche, ecc.
Invito alla lettura di Tim Cameron-Kitchen, How To Get To The Top Of Google in 2022: The Plain English Guide to SEO, Exposure Ninja, 2020
L’importanza dei metadati nella comunicazione tecnica e di prodotto e come ge...KEA s.r.l.
I metadati sono importanti per automatizzare la selezione e l’aggregazione flessibile e dinamica di risorse rilevanti contestualmente, nonché per supportare funzioni di elaborazione dei contenuti da parte di agenti software e/o di interazione con i contenuti da parte di persone (es. funzioni di site search e filtri).
Il sistema di gestione dei contenuti Argo di KEA, impiegabile come sistema di component content management e di product information management, mette a disposizione del redattore tecnico numerosi strumenti per gestire i metadati.
Per maggiori informazioni http://www.keanet.it/argo-ccms-per-documentazione-tecnica-e-di-prodotto.html
Invito alla lettura di Riccardo Falcinelli: Figure. Come funzionano le immagi...KEA s.r.l.
Senza che ne siamo necessariamente consapevoli, le caratteristiche formali delle immagini guidano le nostre azioni, il nostro sguardo e il processo di elaborazione della “nostra” storia basata sulla percezione dei contenuti dell’immagine.
La scoperta dell’importanza del “come” (e non solo del “che cosa”) delle immagini è legato a un bel ricordo d’infanzia, quando Riccardo Falcinelli - sotto la guida della madre - esperisce, per approssimazioni successive, la distanza giusta a cui guardare le Ninfee di Monet…
Catalogo Natale Kasanova: edizioni 2020 e 2021 a confrontoKEA s.r.l.
Nel 2020 il Catalogo Natale di Kasanova - noto franchising con oltre 450 negozi specializzato nella vendita di casalinghi e articoli per la casa - mi colpì per il grado di integrazione esistente fra pubblicazione stampata, spot televisivi ed e-shop dell’azienda.
Conservai l’edizione 2020 del catalogo con l’intenzione di raffrontarla all’edizione di quest’anno, disponibile al seguente URL:
https://www.kasanova.com/it/volantino-natale-kasanova/
Scoprire le differenze fra le due edizioni del catalogo natalizio di Kasanova ci può dare indicazioni utili su come l’azienda ha reagito al feedback dei clienti e all’evoluzione della comunicazione.
Argo CMS – Come riusare manualmente contenuti all’interno di documenti distintiKEA s.r.l.
Argo CMS - Come riusare manualmente contenuti all’interno di documenti distinti. Riuso come link, mantenendo il collegamento fra documento di partenza e di destinazione oppure copia del contenuto da documento di partenza a documento di destinazione
Argo CMS – Come riusare manualmente contenuti all’interno di documenti distinti
Technical Communication Common Ground
1. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
Technical Communication Common Ground
Lettera aperta per creare un terreno comune di condivisione e collaborazione
favorevole alla crescita del settore della comunicazione tecnica.
Gli obiettivi del common ground sono molteplici, più o meno ambiziosi: indurre gli
attori a uscire dai propri confini per condividere esperienze e conoscenze; favorire
la mappatura delle criticità, nonché l'individuazione e la diffusione della
conoscenza delle soluzioni esistenti; formare una rete di imprese e associazioni
finalizzata a ideare e sviluppare metodi e strumenti innovativi.
Sommario
Comunicazione tecnica: complessità di un settore multidisciplinare ............................................................... 2
Panoramica sul flusso di lavoro della comunicazione tecnica....................................................................... 2
Raccolta di informazioni ............................................................................................................................ 2
Redazione .................................................................................................................................................. 2
Approvazione ............................................................................................................................................. 2
Revisione (versioning) ............................................................................................................................... 3
Traduzione ................................................................................................................................................. 3
Output ....................................................................................................................................................... 3
Panoramica su attività e obiettivi degli attori coinvolti nel flusso di lavoro della comunicazione tecnica ... 4
Produttori (dei beni oggetto del technical writing) ................................................................................... 4
Fornitori di servizi ...................................................................................................................................... 4
Fornitori di strumenti software ................................................................................................................. 5
Enti, università, parchi tecnologici ............................................................................................................ 5
Associazioni ............................................................................................................................................... 5
Perché creare un terreno comune di condivisione e collaborazione nel settore della comunicazione tecnica 6
1
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)
2. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
Comunicazione tecnica: complessità di un settore multidisciplinare
Iniziamo questa lettera aperta proponendo una descrizione degli attori, del flusso di lavoro e degli obiettivi
della technical communication, senza pretesa di esaustività, ma con l’intento di evidenziare la
multidisciplinarietà e la complessità del settore.
Panoramica sul flusso di lavoro della comunicazione tecnica
Raccolta di informazioni
• Raccolta di informazioni di base da persone e software
• Richiesta o ricezione di revisioni delle informazioni di base da persone e da software
• Archiviazione delle informazioni di base, iniziali e revisionate.
Redazione
• Condizioni di base dell’attività di technical writing:
o Informazioni di base raccolte da persone e software
o Normative
o Standard
o Best practices (per esempio anche regole della scrittura orientata alla traduzione)
o Guide di stile (style guide)
o Glossari
o Project management (obiettivi, risorse e scadenze)
• Attività di redazione tecnica:
o Rielaborazione delle informazioni di base:
Frammentazione dei contenuti (chunking, topic oriented writing)
Strutturazione dei contenuti:
• Modellazione dei contenuti (template basati su normative, standard e best
practices)
• Classificazione dei contenuti (template basati su normative, standard e
best practices. La classificazione in fase di redazione è diversa da quella dei
singoli output, perché orientata al reperimento delle informazioni da parte
dei redattori)
Gestione univoca dei contenuti (single sourcing)
Marcatura dei contenuti (tagging con attributi e valori)
o Elaborazione di immagini (immagini con riferimenti, immagini localizzate), 2D e 3D,
animazioni e video.
Approvazione
• Gestione delle lacune e ritorno alla fase di raccolta delle informazioni di base
• Gestione di note per singoli tipi di destinatari del team di redazione
• Produzione di bozze
• Ricezione delle modifiche
• Conciliazione delle modifiche
• Applicazione delle modifiche
• Approvazione finale.
2
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)
3. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
Revisione (versioning)
• Richiesta o ricezione di revisioni delle informazioni di base da persone e da software
• Archiviazione delle informazioni di base revisionate
• Gestione dello storico e decisione: modifica o revisione?
• Gestione del rapporto fra:
o Contenuto originale e revisione
o Contenuto revisionato e traduzioni
o Contenuto revisionato e suo riutilizzo in output esistenti e nuovi output.
Traduzione
• Traduzione
• Localizzazione (attenzione particolare a normative, standard, immagini, ecc.)
• Revisione di traduzione e localizzazione.
Output
Progettazione degli output e dei servizi knowledge intensive
• Definizione del:
o Destinatario della comunicazione (marketing e commerciale, forza vendita, partner e
rivenditori, installatori, utilizzatori, assistenza tecnica e manutentori, ecc.)
o Canale (carta, web, mobile, app, ecc.)
o Tipo di output (manuale di installazione, di uso, di manutenzione, help online, procedure,
troubleshooting, catalogo ricambi, offerta commerciale, ecc.)
• Strutturazione (del singolo tipo di output, orientata alla fruizione dei contenuti da parte del
destinatario):
o Dell’output (template basati su normative, standard e best practices. Definisce per esempio
la composizione di un manuale, comprensivo di copertina, sommario, sequenza dei capitoli,
indici, ecc.)
o Dei contenuti (template basati su normative, standard e best practices. Definisce, per
esempio, la composizione di un warning)
• Riutilizzo condizionale dei contenuti (in base ai tag e alle condizioni di inclusione ed esclusione)
• Presentazione (template e fogli di stile)
Produzione degli output e dei servizi knowledge intensive
• Carta e video:
o MS Word
o Adobe Indesign
o Adobe Framemaker
o PDF
o Flip-book
• Web e mobile:
o HTML e HTML 5
o Output per interoperabilità con CMS web, standard e dedicati
o Output per interoperabilità con sistemi di e-commerce, standard e dedicati
3
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)
4. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
•
•
App:
o XML
Output per interoperabilità con altri software (ERP, MRP, PLM, PDM, CAD-CAM):
o XML.
Aggiornamento degli output e dei servizi knowledge intensive
• Rapporto fra revisione del contenuto e aggiornamento degli output
• Aggiornamento:
o Manuale
o Automatico.
Panoramica su attività e obiettivi degli attori coinvolti nel flusso di lavoro della
comunicazione tecnica
Produttori (dei beni oggetto del technical writing)
• Attività:
o Raccolta, redazione, approvazione e revisione dei contenuti secondo il ciclo di vita del
prodotto
o Traduzione e localizzazione (traduttori interni all’azienda)
o Progettazione e realizzazione degli output e dei servizi knowledge intensive
o Coordinamento dei fornitori di servizi
• Obiettivi:
o Ottemperare alle normative
o Aderire a standard e best pratices di settore
o Rispondere alle esigenze dei destinatari
o Scambio di conoscenza: normative, standard, best practices, metodi e strumenti, casi
studio
o Ideare e sviluppare nuovi servizi knowledge intensive
o Supportare la strategia aziendale, per esempio, in termini di miglioramento della
competitività, riduzione dei tempi, aumento della redditività dei contenuti gestiti, riduzione
di costi, ecc.
Fornitori di servizi
• Attività:
o Consulenza e formazione su normative e aspetti legali, nazionali e internazionali
o Consulenza e formazione su standard (DITA, S1000D, ecc.)
o Consulenza e formazione sulle best practices della technical communication (redazione,
terminologia, ecc.)
o Redazione della documentazione tecnica e di prodotto
o Traduzione e localizzazione
o Progettazione e realizzazione degli output e dei servizi knowledge intensive
• Obiettivi:
o Scambio di conoscenza: normative, standard, best practices, metodi e strumenti, casi
studio, esigenze di produttori e destinatari della comunicazione tecnica
4
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)
5. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
o
Disporre di adeguati strumenti software a supporto.
Fornitori di strumenti software
• Attività di sviluppo di:
o Authoring tools
o Software di traduzione
o Sistemi per l’automazione degli output multicanale e dei servizi knowledge intensive
• Obiettivi:
o Scambio di conoscenza: normative, standard, best practices, metodi e strumenti, casi
studio, esigenze di produttori e fornitori di servizi
o Sviluppare applicazioni in linea con le esigenze degli utilizzatori.
Enti, università, parchi tecnologici
• Obiettivi:
o Divulgazione del sapere (anche di normative e standard)
o Creazione di contatti fra mondo della ricerca e sviluppo, e imprese (produttori, fornitori di
servizi, fornitori di strumenti software, ecc.)
o Trasferimento tecnologico.
Associazioni
• Obiettivi:
o Aggregazione (grazie a visibilità e riconoscibilità)
o Facilitazione alla creazione di contatti
o Divulgazione di conoscenze ed esperienze
o Supporto all’internazionalizzazione.
5
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)
6. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
Perché creare un terreno comune di condivisione e collaborazione nel
settore della comunicazione tecnica
La panoramica sugli attori e sul flusso di lavoro della technical communication evidenzia un settore
altamente complesso e multidisciplinare, che richiede il coordinamento di numerose professionalità, attive
all’interno e all’esterno delle aziende produttrici.
Per i produttori la comunicazione tecnica è un’attività strategica. Output e servizi devono ottemperare a
normative e standard, creare valore aggiunto per i vari tipi di destinatari, supportare le attività di
marketing, pre- e post-vendita. La technical communication è un componente costitutivo del prodotto, uno
dei fattori che ne determina la competitività, in particolare sui mercati internazionali.
A fronte dell’ingente investimento delle aziende produttrici in termini di gestione dei contenuti, la
diffusione automatizzata delle informazioni attraverso output e servizi knowledge intensive multicanale
permette di accrescerne nel tempo la redditività, trasformando la redazione tecnica da centro di costo in
fonte di ricavo diretto o indiretto (un e-commerce dedicato alla vendita di parti di ricambio e accessori
rappresenta una fonte di ricavo diretto, mentre la soddisfazione del cliente e il passaparola positivo
sostituiscono guadagni indiretti) o di risparmio (una knowledge riduce il carico di lavoro dell’assistenza
tecnica).
Nella nostra esperienza di collaborazione con produttori e fornitori di servizi ricorrono con frequenza
alcune criticità:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conoscenza e messa in pratica di normative, standard e best practices
Selezione degli standard a cui aderire su base volontaria
Gestione della collaborazione nella raccolta, redazione, approvazione e revisione dei contenuti
Gestione della collaborazione tra azienda produttiva e fornitori di servizi
Gestione di traduzioni e localizzazioni
Integrazione tra fonti dati con l’obiettivo del single sourcing
Condivisione delle informazioni all’interno dell’azienda produttive
Ideazione, sviluppo e produzione di output e servizi servizi knowledge
Conoscenza e disponibilità di strumenti software in grado di supportare e automatizzare i vari tipi di
attività
Integrazione fra gli strumenti software.
Altri attori possono riconoscersi in tutto o in parte in questo elenco, ma anche avere rilevato ulteriori
elementi critici, che possiamo includere volentieri nella lista.
Partendo dal presupposto che ogni criticità richiede una risposta al tempo stesso specialistica e olistica, in
grado cioè di conciliare le parti (i singoli metodi e strumenti) e il disegno di insieme (gli obiettivi
dell’impresa in cui opera il team di redazione), sentiamo l’esigenza di proporre la creazione di un terreno
comune di condivisione e collaborazione per il settore della comunicazione tecnica.
Il primo obiettivo del terreno comune è invitare ogni attore a uscire dai propri confini per condividere
esperienze e conoscenze in un’ottica multidisciplinare e internazionale, assumendo un punto di vista
olistico rispetto alla technical communication.
6
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)
7. Kea s.r.l. | Via Strà, 102 | 37042 Caldiero (VR)
Tel. / Fax: +39 045 6152381
Web: www.keanet.it | E-mail: info@keanet.it
La condivisione favorisce sia la mappatura organica delle criticità, sia l’individuazione e la diffusione della
conoscenza di competenze, esperienze, metodi e strumenti già in grado di risolvere problematiche
presenti.
Se i vari attori sfruttassero il common ground come piattaforma di scambio aperta e fluida, il risultato
sarebbe già di grande rilievo, poiché le win-win situation che è in grado di ingenerare presso i vari attori
favorirebbero una crescita complessiva del settore della comunicazione tecnica.
Prendiamo come esempio il nostro caso: al di là dell’attività di ascolto che svolgiamo costantemente nei
confronti di clienti (produttori e fornitori di servizi), prospect e membri delle community a cui aderiamo,
sentiamo per esempio l’esigenza di confrontarci in modo più organico con professionisti e organizzazioni
che si occupano di normative, standard e best practices di settore per comprendere come supportare
questi aspetti tramite il nostro authoring tool, nonché di relazionarci con aziende che propongono prodotti
e servizi complementari ai nostri al fine di sviluppare soluzioni di sistema a valore aggiunto. Senza un
terreno comune è difficile individuare gli interlocutori ideali e avviare contatti. Per converso, un common
ground ci darebbe modo di mettere in comune le nostre conoscenze ed esperienze pratiche nel campo
della gestione dei contenuti e della produzione automatizzata di output multicanale. Casi studio
potenzialmente utili per produttori e fornitori di servizi alla ricerca di spunti per migliorare la gestione della
documentazione e per ideare servizi innovativi per i destinatari della comunicazione tecnica.
E’ tuttavia realistico ipotizzare una seconda linea di sviluppo, più ambiziosa: favorire la nascita di una rete
di imprese e associazioni finalizzata a ideare e sviluppare metodi e strumenti innovativi per trasformare la
technical communication in fattore chiave della strategia e della competitività aziendali.
Sulla falsariga di esperienze analoghe nel settore manifatturiero (e non solo), le aziende della rete, pur
mantenendo piena autonomia, collaborerebbero in modo più stretto, con l’obiettivo di realizzare e
promuovere soluzioni di sistema, proponendosi al mercato come interlocutore unico in grado di rispondere
attraverso i propri nodi a esigenze sia puntuali che articolate.
Il rapporto fra le imprese della rete potrebbe essere regolata dalla nuova tipologia giuridica del contratto di
rete.
Sia nell’ipotesi del common ground, che in quella della rete di imprese, ci sembra che COM&TEC –
Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica (http://www.comtec-italia.org/) possa intensificare
ulteriormente il suo ruolo centrale di aggregatore e facilitatore, dal momento che la sua visibilità e
riconoscibilità, nonché il suo respiro internazionale ne fanno un punto di riferimento per tutti gli attori del
settore.
Il nostro auspicio è che questa lettera aperta susciti interesse e sia in grado di ingenerare una proficua
discussione. A presto!
7
Documento di KEA s.r.l. – Petra Dal Santo (dalsanto@keanet.it)