Η επίδραση της Ελλάδας σε άλλους λαούς ως
προς την γλώσσα
Σχολική χρονιά:
2017 – 2018
Σχολείο:
2ο Γυμνάσιο Αγ. Δημητρίου
Μαθητές:
Στέλιος Τσίμηλας και Γιάννης Σταυρόπουλος
Τάξη:
Γ΄5
Καθηγήτρια:
κ.α. Σ. Τσιριγώτη
Μάθημα:
Νεοελληνική Γλώσσα
Ενότητα 1
Η Ελλάδα ως γνωστόν είναι μια χώρα με πολύ μεγάλη ιστορία και με μια πολύ πλούσια αλλά
και αρχέγονη γλώσσα. Κατά την διάρκεια του χρόνου και του χώρου έχει επηρεάσει τόσους
πολλούς διαφορετικούς λαούς ,όσο και οι άλλοι λαοί αυτήν, άμεσα αλλά και έμμεσα, στην
ανατολή και στη δύση. Συγκεκριμένα οι γλώσσες στην κατηγορία των ινδοευρωπαϊκών
(και όχι μόνο) διαθέτουν πολλά στοιχεία του ελληνικού ιδιώματος.
Η ιστορία του αρχίζει πριν από 40 αιώνες περίπου κατά την περίοδο ακμής σχέσεων
Ελλήνων –Φοινίκων, μεταξύ 12ου και 9ου αιώνα π.Χ. , όταν το φοινικικό αλφάβητο
εισήλθε στην Ελλάδα. Η ιδιαιτερότητα του αλφαβήτου αυτού ήταν ότι ήταν ένα
είδος συμφωνογραφικού και συλλαβογραφικού αλφάβητου, το οποίο περιλάμβανε
21 γράμματα με εξαίρεση τα φωνήεντα. Έτσι λόγω του ότι παρουσίαζε φωνητικές
δυσκολίες, οι Έλληνες το διαμόρφωσαν με βάση τις φωνητικές τους ανάγκες
μετατρέποντάς το εν τέλει σε φωνολογικό, προκειμένου να είναι πιο εύκολο στην
εκμάθησή του. Επιπροσθέτως επειδή τα (αρχαία) ελληνικά αποτελούν παράδειγμα
γλώσσας με αδιάκοπη ιστορική συνέχεια, είμαστε σε θέση να τα μιλάμε από την
αρχαιότητα έως σήμερα. Έτσι καταλαβαίνουμε ότι αποτελεί σημαντικό διαχρονικό
στοιχείο της πολιτισμικής κληρονομιάς των Ελλήνων.
Ενότητα 2
Τα (αρχαία) ελληνικά, όπως ειπώθηκε και στο προηγούμενο κεφάλαιο, άσκησαν μεγάλη
επιρροή στην ανατολή και στη δύση. Ειδικότερα στη δύση κατά την περίοδο κατάκτησης της
Μεγάλης Βρετανίας (55 π.Χ. – 410 μ.Χ.) από την Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, η τότε γλώσσα των
βρετανών επηρεάστηκε σε μεγάλο βαθμό από τα λατινικά, καθώς οι Ρωμαίοι λεγεωνάριοι
έδωσαν δικές στους ονομασίες σε πολλές έννοιες και πράγματα της καθημερινότητάς τους.
Αλλά ας μην ξεχνάμε ότι τα λατινικά δημιουργήθηκαν με βάση το ελληνικό αλφάβητο και
ελληνικές λέξεις πέρασαν σ’ αυτά μέσα από τις εμπορικές σχέσεις των αρχαίων Ελλήνων με
περιοχές της Νότιας Ιταλίας.
Μερικά παραδείγματα όμοιων λέξεων είναι:
(Αρχαία) ελληνικά:
Ωκεανός - Ουλέ (Ομηρικό) - Αυτάρ (Ομηρικό) - Φράτωρ – Φάεα
μήδος
Βρετανικά (Αγγλικά):
Ocean – Hello – After – Brother – Eyes - Model
(Σημερινά) ελληνικά:
Ωκεανός – Γειά – Μετά – Αδελφός – Μάτια – Μοντέλο (Σχέδιο)
Από την άλλη πλευρά καταλύοντας το Περσικό
κράτος και δημιουργώντας τη δική του
αυτοκρατορία, ο Μέγας Αλέξανδρος διέδωσε
τα (αρχαία) ελληνικά, τη λεγόμενη
«ελληνιστική κοινή», στην ανατολή ιδρύοντας
ελληνικές πόλεις και χρησιμοποιώντας τη
γλώσσα αυτή ως κοινό γλωσσικό κώδικα των
εμπορικών συναλλαγών, της διοίκησης, αλλά
και της επικοινωνίας μεταξύ των κατοίκων της
αυτοκρατορίας του. Η ελληνιστική κοινή
επικράτησε ως διεθνής γλώσσα ως τον
6ο αι. μ. Χ. και έπαιξε σημαντικό ρόλο και
στον θρησκευτικό τομέα. Για παράδειγμα τα
Ευαγγέλια γράφτηκαν κυρίως σ’ αυτήν
Επίσης αξίζει να αναφέρουμε και το έργο των δύο μορφωμένων αδελφών από την
Θεσσαλονίκη, του Κύριλλου και Μεθόδιου, που διέδωσαν τον Χριστιανισμό στους
Σλάβους. Λόγω του ότι οι Σλάβοι δεν διέθεταν δικό τους αλφάβητο, τα δύο αδέρφια
καλέστηκαν να δημιουργήσουν ένα αλφάβητο βασισμένο στις φωνητικές
ιδιαιτερότητες των σλαβικής γλώσσας, αλλά και της (αρχαίας) ελληνικής διαλέκτου
με αποτέλεσμα στη γλώσσα τους οι Σλάβοι να διαθέτουν και στοιχεία του ελληνικού
ιδιώματος.
Τέλος, όσον αφορά την αναγέννηση (πνευματικό – καλλιτεχνικό κίνημα που αναπτύσσεται στην περίοδο
του14ου έως τον 17ο αιώνα μ.Χ.) πολλοί λογοτέχνες, προκειμένου να δημιουργήσουν τα συγγράμματά τους,
άντλησαν στοιχεία απ’ την αρχαία ελληνική γραμματεία, αλλά και από συλλογικά έργα θρησκευτικού
περιεχομένου, όπως: η Παλαιά και Καινή Διαθήκη. Μέσα στο κίνημα του ουμανισμού όπου ήταν μεγάλος ο
ενθουσιασμός για τα αρχαία ελληνικά γράμματα, ο Φλωρεντινός ποιητής Πετράρχης οργάνωσε μεγάλη
κίνηση για τη συγκέντρωση και αντιγραφή αρχαίων χειρογράφων, ενώ η διδασκαλία του Πλάτωνα είχε
τέτοια διάδοση, που ο Μαρσίλιο Φιτσίνο και φίλοι του ίδρυσαν στη Φλωρεντία την Πλατωνική Ακαδημία ως
κέντρο πλατωνικών σπουδών
Ενότητα 3
Σήμερα ένα μεγάλο ποσοστό των Ελλήνων, θεωρεί ότι τα
αρχαία ελληνικά δεν χρησιμεύουν στις μέρες μας, καθώς
σαν γλώσσα μιλιόταν πριν από πολλές χιλιάδες χρόνια
Ενότητα 4
Κλείνοντας αξίζει να σημειώσουμε ότι υπάρχουν
πολλοί λαοί εκεί έξω, που θεωρητικά είναι
‘απόγονοι’ των έργων και των επιδράσεών μας,
όσον αφορά τη γλώσσα, τη θρησκεία, τις επιστήμες
και τις τέχνες.
Τέλος, κατά την άποψή μας περί του αντικειμένου,
συμπεραίνουμε ότι η ελληνική γλώσσα είναι έργο
υψίστης σημασίας για τον λαό μας, καθώς
υπάρχουν άνθρωποι από άλλες χώρες που
γνωρίζουν πιο πολλά πράγματα για μας από ό,τι
εμείς οι ίδιοι. Επομένως, θα ήταν εθνική ντροπή αν
ξέραμε λιγότερα πράγματα για την πατρίδα μας,
σε σύγκριση με έναν ξένο, εφόσον η χώρα μας
απέδειξε με την πάροδό της στον χρόνο, ότι είμαστε
ένας πολύ υπερήφανος λαός με σημαντική
πολιτισμική κληρονομιά.
Επίδραση της Ελληνικής Γλώσσας

Επίδραση της Ελληνικής Γλώσσας

  • 1.
    Η επίδραση τηςΕλλάδας σε άλλους λαούς ως προς την γλώσσα
  • 2.
    Σχολική χρονιά: 2017 –2018 Σχολείο: 2ο Γυμνάσιο Αγ. Δημητρίου Μαθητές: Στέλιος Τσίμηλας και Γιάννης Σταυρόπουλος Τάξη: Γ΄5 Καθηγήτρια: κ.α. Σ. Τσιριγώτη Μάθημα: Νεοελληνική Γλώσσα
  • 3.
  • 4.
    Η Ελλάδα ωςγνωστόν είναι μια χώρα με πολύ μεγάλη ιστορία και με μια πολύ πλούσια αλλά και αρχέγονη γλώσσα. Κατά την διάρκεια του χρόνου και του χώρου έχει επηρεάσει τόσους πολλούς διαφορετικούς λαούς ,όσο και οι άλλοι λαοί αυτήν, άμεσα αλλά και έμμεσα, στην ανατολή και στη δύση. Συγκεκριμένα οι γλώσσες στην κατηγορία των ινδοευρωπαϊκών (και όχι μόνο) διαθέτουν πολλά στοιχεία του ελληνικού ιδιώματος.
  • 5.
    Η ιστορία τουαρχίζει πριν από 40 αιώνες περίπου κατά την περίοδο ακμής σχέσεων Ελλήνων –Φοινίκων, μεταξύ 12ου και 9ου αιώνα π.Χ. , όταν το φοινικικό αλφάβητο εισήλθε στην Ελλάδα. Η ιδιαιτερότητα του αλφαβήτου αυτού ήταν ότι ήταν ένα είδος συμφωνογραφικού και συλλαβογραφικού αλφάβητου, το οποίο περιλάμβανε 21 γράμματα με εξαίρεση τα φωνήεντα. Έτσι λόγω του ότι παρουσίαζε φωνητικές δυσκολίες, οι Έλληνες το διαμόρφωσαν με βάση τις φωνητικές τους ανάγκες μετατρέποντάς το εν τέλει σε φωνολογικό, προκειμένου να είναι πιο εύκολο στην εκμάθησή του. Επιπροσθέτως επειδή τα (αρχαία) ελληνικά αποτελούν παράδειγμα γλώσσας με αδιάκοπη ιστορική συνέχεια, είμαστε σε θέση να τα μιλάμε από την αρχαιότητα έως σήμερα. Έτσι καταλαβαίνουμε ότι αποτελεί σημαντικό διαχρονικό στοιχείο της πολιτισμικής κληρονομιάς των Ελλήνων.
  • 6.
  • 7.
    Τα (αρχαία) ελληνικά,όπως ειπώθηκε και στο προηγούμενο κεφάλαιο, άσκησαν μεγάλη επιρροή στην ανατολή και στη δύση. Ειδικότερα στη δύση κατά την περίοδο κατάκτησης της Μεγάλης Βρετανίας (55 π.Χ. – 410 μ.Χ.) από την Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, η τότε γλώσσα των βρετανών επηρεάστηκε σε μεγάλο βαθμό από τα λατινικά, καθώς οι Ρωμαίοι λεγεωνάριοι έδωσαν δικές στους ονομασίες σε πολλές έννοιες και πράγματα της καθημερινότητάς τους. Αλλά ας μην ξεχνάμε ότι τα λατινικά δημιουργήθηκαν με βάση το ελληνικό αλφάβητο και ελληνικές λέξεις πέρασαν σ’ αυτά μέσα από τις εμπορικές σχέσεις των αρχαίων Ελλήνων με περιοχές της Νότιας Ιταλίας.
  • 8.
    Μερικά παραδείγματα όμοιωνλέξεων είναι: (Αρχαία) ελληνικά: Ωκεανός - Ουλέ (Ομηρικό) - Αυτάρ (Ομηρικό) - Φράτωρ – Φάεα μήδος Βρετανικά (Αγγλικά): Ocean – Hello – After – Brother – Eyes - Model (Σημερινά) ελληνικά: Ωκεανός – Γειά – Μετά – Αδελφός – Μάτια – Μοντέλο (Σχέδιο)
  • 9.
    Από την άλληπλευρά καταλύοντας το Περσικό κράτος και δημιουργώντας τη δική του αυτοκρατορία, ο Μέγας Αλέξανδρος διέδωσε τα (αρχαία) ελληνικά, τη λεγόμενη «ελληνιστική κοινή», στην ανατολή ιδρύοντας ελληνικές πόλεις και χρησιμοποιώντας τη γλώσσα αυτή ως κοινό γλωσσικό κώδικα των εμπορικών συναλλαγών, της διοίκησης, αλλά και της επικοινωνίας μεταξύ των κατοίκων της αυτοκρατορίας του. Η ελληνιστική κοινή επικράτησε ως διεθνής γλώσσα ως τον 6ο αι. μ. Χ. και έπαιξε σημαντικό ρόλο και στον θρησκευτικό τομέα. Για παράδειγμα τα Ευαγγέλια γράφτηκαν κυρίως σ’ αυτήν
  • 10.
    Επίσης αξίζει νααναφέρουμε και το έργο των δύο μορφωμένων αδελφών από την Θεσσαλονίκη, του Κύριλλου και Μεθόδιου, που διέδωσαν τον Χριστιανισμό στους Σλάβους. Λόγω του ότι οι Σλάβοι δεν διέθεταν δικό τους αλφάβητο, τα δύο αδέρφια καλέστηκαν να δημιουργήσουν ένα αλφάβητο βασισμένο στις φωνητικές ιδιαιτερότητες των σλαβικής γλώσσας, αλλά και της (αρχαίας) ελληνικής διαλέκτου με αποτέλεσμα στη γλώσσα τους οι Σλάβοι να διαθέτουν και στοιχεία του ελληνικού ιδιώματος.
  • 11.
    Τέλος, όσον αφοράτην αναγέννηση (πνευματικό – καλλιτεχνικό κίνημα που αναπτύσσεται στην περίοδο του14ου έως τον 17ο αιώνα μ.Χ.) πολλοί λογοτέχνες, προκειμένου να δημιουργήσουν τα συγγράμματά τους, άντλησαν στοιχεία απ’ την αρχαία ελληνική γραμματεία, αλλά και από συλλογικά έργα θρησκευτικού περιεχομένου, όπως: η Παλαιά και Καινή Διαθήκη. Μέσα στο κίνημα του ουμανισμού όπου ήταν μεγάλος ο ενθουσιασμός για τα αρχαία ελληνικά γράμματα, ο Φλωρεντινός ποιητής Πετράρχης οργάνωσε μεγάλη κίνηση για τη συγκέντρωση και αντιγραφή αρχαίων χειρογράφων, ενώ η διδασκαλία του Πλάτωνα είχε τέτοια διάδοση, που ο Μαρσίλιο Φιτσίνο και φίλοι του ίδρυσαν στη Φλωρεντία την Πλατωνική Ακαδημία ως κέντρο πλατωνικών σπουδών
  • 12.
  • 13.
    Σήμερα ένα μεγάλοποσοστό των Ελλήνων, θεωρεί ότι τα αρχαία ελληνικά δεν χρησιμεύουν στις μέρες μας, καθώς σαν γλώσσα μιλιόταν πριν από πολλές χιλιάδες χρόνια
  • 15.
  • 16.
    Κλείνοντας αξίζει νασημειώσουμε ότι υπάρχουν πολλοί λαοί εκεί έξω, που θεωρητικά είναι ‘απόγονοι’ των έργων και των επιδράσεών μας, όσον αφορά τη γλώσσα, τη θρησκεία, τις επιστήμες και τις τέχνες. Τέλος, κατά την άποψή μας περί του αντικειμένου, συμπεραίνουμε ότι η ελληνική γλώσσα είναι έργο υψίστης σημασίας για τον λαό μας, καθώς υπάρχουν άνθρωποι από άλλες χώρες που γνωρίζουν πιο πολλά πράγματα για μας από ό,τι εμείς οι ίδιοι. Επομένως, θα ήταν εθνική ντροπή αν ξέραμε λιγότερα πράγματα για την πατρίδα μας, σε σύγκριση με έναν ξένο, εφόσον η χώρα μας απέδειξε με την πάροδό της στον χρόνο, ότι είμαστε ένας πολύ υπερήφανος λαός με σημαντική πολιτισμική κληρονομιά.