Відділ культури Дарницької районної в місті Києві
державної адміністрації
Централізована бібліотечна система Дарницького району
Бібліотека № 143 сімейного читання
Бібліографічний нарис
Київ, 2019
~ 2 ~
Вільям Шекспір – геній століття : бібліографічний
нарис / укладач В. О. Редько. – Київ : Бібліотека
№ 143 сімейного читання, 2019. – 16 с.
Бібліографічний нарис «Вільям Шекспір – геній
століття» ознайомить вас з відомостями про
життєвий шлях та творчість англійського
драматурга, поета і актора XVI століття – Вільяма
Шекспіра. Його п'єси "Гамлет" та "Ромео і
Джульєтта" займають важливе місце в світовій
літературі. Шекспір вважається національним
поетом Англії. Його твори перекладені багатьма
мовами світу і з'являються на театральній сцені
частіше, ніж п'єси будь-якого іншого драматурга,
який коли-небудь жив і творив.
Бібліографічний нарис складений відповідно
фонду бібліотеки сімейного читання № 143.
Адресований широкому загалу читачів.
Укладач : Редько В. О.
~ 3 ~
«Шекспір – це пророк, посланий Богом,
щоб просвітити
нам таємницю
про людину, про
душу людську»
Ф. Достоєвський
Шекспір Вільям
(1564-1616)
Англійський поет і драматург Вільям Шекспір
(William Shakespear) – одна з найзагадковіших і
найбільш геніальних особистостей у світовій
~ 4 ~
літературі й історії. Досі ходять наполегливі
розмови про те, що Шекспір не був автором тих
неперевершених трагедій, комедій і сонетів,
якими зачитуються люди вже протягом п’яти
століть. Досі багато фактів його біографії
приховані за щільною завісою таємниці. До цих
пір шанувальники Шекспіра щороку влаштовують
Шекспірівські Читання, проводять симпозіуми та
конференції, присвячені його творчості.
Вільям Шекспір народився в Стратфорді-на-
Ейвоні 23 квітня 1564 року (дата народження
приблизна).
Початкову освіту
Шекспір здобув у
Стратфордській
початковій школі, де
він вивчав історію,
класичну літературу
та театральне
мистецтво. Хоча є
згадки про те, що
він працював
шкільним
вчителем, деякі
історики
стверджують, що
~ 5 ~
після закінчення школи Шекспір був підручним у
майстерні свого батька. Не відомо напевно, чи він
отримав вищу освіту. У віці 18 років Шекспір
одружився з Енн Хетевей, яка була на 8 років
старшою від нього. У них було троє дітей: старша
донька Сюзанна, яка народилася через 6 місяців
після одруження, та близнюки Джудіт та Хемнет.
У 1596 році Хемнет помер (йому тоді було 11
років; ймовірна причина смерті - бубонна чума).
Вважається, що свою скорботу за сином Шекспір
виразив у п'єсі "Король Іоанн" в словах
Констанції: "Воно [горе] мені сина замінило".
1585 рік позначився розквітом творчої діяльності
Вільяма Шекспіра. Він переїхав до Лондона, де
зробив успішну кар'єру актора та письменника.
Він був співвласником театральної компанії
"Слуги лорда Чемберлена", згодом відомої під
назвою "Слуги короля". Більшість творів Шекспіра
були написані у
проміжку
між 1589 та
1613 роками. На
початку своєї
письменницької
кар'єри Шекспір
писав
~ 6 ~
в основному комічні п'єси. Однак згодом його
твори почали більше схилятися у бік трагізму,
завдяки чому його творчість вийшла на зовсім
новий рівень майстерності.
До 1608 року Шекспір зосередився на написанні
трагедій. В цей час з-під його пера з'явилися
найбільш відомі його твори: "Гамлет", "Король
Лір", "Отелло" та
"Макбет". В пізній період
творчості Шекспір писав
в основному трагікомедії
та романтичні твори.
У 1613 році Шекспір
повернувся до
Стратфорда, де прожив
іще три роки і помер 23
квітня 1616 року у віці
52 років.
Хоча Вільям Шекспір був популярним
драматургом та поетом ще за життя, світову славу
він здобув лише у ХІХ столітті. Романтики
вважали Шекспіра генієм, а у вікторіанську еру
визнання його творчості перетворилося ледь не на
поклоніння. ХХ століття позначилося тим, що
п'єси Шекспіра непомірно адаптувалися для
сучасної сцени, вивчалися та заново відкривалися
~ 7 ~
світу. Твори Шекспіра було перекладено багатьма
мовами світу. Шекспір й надалі залишається
єдиним письменником, кожна фраза якого була
настільки ретельно вивчена та розтлумачена
істориками, вченими та студентами. Невмирущі
твори Вільяма Шекспіра стали неповторним
внеском у світову літературу, театральне та
кіномистецтво.
Віхи творчого шляху
У літературному доробку
письменника виділяють три
етапи: ранній (оптимістичний),
який припадає на кінець XVI
століття, середній (трагічний),
що тривав з 1601 по 1607 роки,
і пізній (романтичний), який
тривав до 1612 року.
Книги раннього етапу – комедії («Приборкання
норовливої», «Сон літньої ночі», «Багато галасу
даремно» та інші) та історичні хроніки. Тоді ж
з'явилася знаменита трагедія «Ромео і Джульєтта».
За відгуками про книги Вільяма Шекспіра, кращі
творіння письменник створив у другій період.
Серед них трагедії «Гамлет», «Отелло», «Король
Лір», «Макбет». У романтичний період світ
~ 8 ~
побачили книги
«Цімбелін»,
«Зимова казка» і
«Буря».
Купити книги
Вільяма Шекспіра
можна в будь-
якому куточку
планети. Їх
видають багатомільйонними тиражами, на них
посилаються, їх цитують. За мотивами книг знято
безліч фільмів. Творчість Вільяма Шекспіра
ніколи не вийде з моди, тому що підняті в ньому
теми любові і ревнощів, дружби і зради,
благородства і підлості, влади і смиренності
актуальні завжди. Люди змінюються, але їх
сутність залишається незмінною, а значить,
драматургу все ще є що сказати читачеві.
~ 9 ~
Шекспір в Україні
Перші переклади Шекспіра українською мовою
належать
Пантелеймонові
Кулішеві та Михайлові
Старицькому. Від Куліша
до Григорія Кочура
з'явилося 8 перекладів
«Гамлета». Інші
драматичні твори
Шекспіра перекладали
Іван Франко, Юрій
Федькович, Павло
Грабовський, Яків Гординський, Максим
Рильський, Іван Кочерга, Юрій Клен та інші. До
визначніших належать переклади Тодося
Осьмачки («Макбет», «Король Генрі IV»), Майка
Йогансена і Володимира Щербаненка («Отелло»),
Ірини Стешенко («Отелло»), Григорія Кочура
(«Гамлета»), Миколи Лукаша («Двоє сеньйорів з
Верони»), Миколи Бажана («Буря»). На еміграції
Шекспіра перекладали Максим Славінський, Ігор
Костецький, Святослав Гординський, Остап
Тарнавський, Яр Славутич, Олег Зуєвський та ін.
Уперше з творів Шекспіра на українській сцені
було виставлено «Макбета» трупою «Кийдрамте»
(1920, режисер Лесь Курбас). Найчастіше
українські театри виставляють комедії Шекспіра:
«Приборкання гострухи», «Віндзорські витівниці»,
~ 10 ~
«Багато галасу даремно» та ін. «Отелло» вперше
поставив львівський театр «Руська бесіда» (1923,
режисер і виконавець гол. ролі Олексій Загаров), а
слідом театр імені Марії Заньковецької в
Катеринославі (1926, режисер Панас
Саксаганський, у гол. ролі Борис Романицький).
Українська прем'єра «Гамлета» відбулася у Львові
(1943, режисер Йосип Гірняк, у головній ролі
Володимир Блавацький), потім у Харкові (1956, у
гол. ролі Я. Геляс). Роль короля Ліра в
однойменній виставі театру імені Івана Франка
(1959) виконав Мар'ян Крушельницький.
Першим постановам Шекспіра в Радянській
Україні присвячено монографію Ірини Макарик
«Перетворення Шекспіра. Лесь Курбас,
український модернізм і радянська культурна
політика 1920-х років» .
Крім поодиноких видань
Шекспіра, збіркою вийшли
«Вибрані твори», І-II (1950-
1952), «Твори», І-III (1964),
повне видання «Твори», І-VI
(198-1986). Повне видання
сонетів вийшло на еміграції в
перекладі І. Костецького
(1958) і в Києві (1964, в
перекладі Д. Паламарчука).
~ 11 ~
Кращі 25 цитат Вільяма Шекспіра:
♦ Зовсім не знак бездушшя – мовчазність.
Гримить лише те, що порожньо зсередини.
♦ Ми дратуємося через дрібниці, коли зачеплені
чим-небудь серйозним.
♦ Природа-мати, мудра, та син дурний.
♦ Де мало слів,
там вагу вони
мають.
♦ Любов
біжить від тих,
хто женеться
за нею. А тим,
хто геть
біжить,
кидається на шию.
♦ Дурість і мудрість з такою ж легкістю
схоплюються, як і заразні хвороби. Тому вибирай
собі товаришів.
♦ Пекло порожнє. Всі чорти тут.
~ 12 ~
♦ Більшість людей воліють дурість мудрості, бо
дурість смішить, а мудрість засмучує.
♦ Чоловіки схожі на квітень, коли доглядають, і
на грудень, коли вже одружені.
♦ Надія на насолоду майже так ж приємна, як і
сама насолода.
♦ Не надто розпалюйте піч для своїх ворогів,
інакше ви згорите в неї самі.
♦ Успіх гострого слова залежить більше від вуха
слухаючого, ніж від мови мовця.
♦ Що означає ім’я? Троянда пахне трояндою, хоч
трояндою назви її, хоч ні.
♦ У кожного божевілля є своя логіка.
♦ Закохатися можна в красу, але полюбити лише
тільки душу.
♦ Ворона брудом перемаже крила. Ніхто і не
помітить все одно. А лебідь, незважаючи на всі
зусилля, Відмити не зможе з білизни пляма…
~ 13 ~
♦ Одним поглядом можна вбити любов, одним
поглядом можна воскресити її.
♦ Боягуз вмирає при кожній небезпеці, яка йому
загрожує, хороброго ж смерть наздоганяє тільки
раз.
♦ Бідне
розчавлене
комаха
страждає так
само, як
вмираючий
гігант.
♦ Три правила
досягнення успіху: знати більше, ніж інші;
працювати більше, ніж інші; очікувати менше,
ніж інші.
♦ Немає нічого ні поганого, ні хорошого в цьому
світі. Є тільки наше ставлення до чого-небудь.
♦ Найкраще – просто і сказане слово.
♦ Клятви, дані в бурю, забуваються в тиху
погоду.
♦ Гріхи інших судити ви так старанно рветеся –
почніть зі своїх і до чужих не доберетеся.
~ 14 ~
Література:
1. Вздульська, К. Вільям Шекспір / Валентина
Вздульська. – Київ : ІРІО, 2018. – 144 с.
2. Шекспір, В. Ромео і Джульєтта / Вільям
Шекспір, переклад з англійської Ірини
Стешенко. – Харків : Фоліо, 2007. – 286 с.
3. Шекспир, У. Собрание сочинений в восьми
томах / Уильям Шекспир. – Москва :
Интербук, 1997. – 447 с.
4. Шекспир, У. Сонеты. Пьесы / Уильям
Шекспир, перевод с английского
А. Остаев. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2000. –
640 с.
5. Шекспір, В. Гамлет, принц данський /
Вільям Шекспір, переклад з англійської
Леоніда Гребінки. – Київ : Основи, 2003. –
198 с.
6. Шекспір, В. Гамлет, принц данський /
Вільям Шекспір, переклад з англійської
Леоніда Гребінки. – Київ : Знання, 2017. –
207 с.
7. Шекспір, В. Сонети / Вільям Шекспір,
переклад Дмитра Павличка. – Київ : Дніпро,
2017. – 96 с.
~ 15 ~
8. Шекспір, В. Історичні хроніки : переклад з
англійської / Вільям Шекспір. – Харків :
Фоліо, 2004. – 511 с.
9. Шекспір, В. Комедії і трагікомедії :
переклад з англійської / Вільям Шекспір. –
Харків : Фоліо, 2004. – 527 с.
10.Шекспир, У. Шекспир полное собрание
сочинений в четырнадцати томах / Уильям
Шекспир. – Киев : Киевская Академия
Евробизнеса, Академия, Наукова думка,
1994. – 432 с.
Електронні ресурси:
1. Уильям Шекспир [Електронний ресурс]. –
Режим доступу:
https://www.yakaboo.ua/ua/author/view/Uil_jam_Shekspir
/
(Дата звернення 25.04.2019)
2. Вільям Шекспір [Електронний ресурс]. –
Режим доступу:
https://ipio-books.com/product/shakespeare-ua/
(Дата звернення 2.06.2019)
~ 16 ~
3. Вільям Шекспір : Факти, Домисли,
Містифікації [Електронний ресурс]. –
Режим доступу:
https://chasopys-
rich.com.ua/2016/09/25/%D0%B2%D1%96%D0%BB%D1%8
C%D1%8F%D0%BC-
%D1%88%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BF%D1%96%D1%8
0-%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8-
%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%
B8-
%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%84%D1%9
6/
(Дата звернення 2.06.2019)

Вільям Шекспір – геній століття

  • 1.
    Відділ культури Дарницькоїрайонної в місті Києві державної адміністрації Централізована бібліотечна система Дарницького району Бібліотека № 143 сімейного читання Бібліографічний нарис Київ, 2019
  • 2.
    ~ 2 ~ ВільямШекспір – геній століття : бібліографічний нарис / укладач В. О. Редько. – Київ : Бібліотека № 143 сімейного читання, 2019. – 16 с. Бібліографічний нарис «Вільям Шекспір – геній століття» ознайомить вас з відомостями про життєвий шлях та творчість англійського драматурга, поета і актора XVI століття – Вільяма Шекспіра. Його п'єси "Гамлет" та "Ромео і Джульєтта" займають важливе місце в світовій літературі. Шекспір вважається національним поетом Англії. Його твори перекладені багатьма мовами світу і з'являються на театральній сцені частіше, ніж п'єси будь-якого іншого драматурга, який коли-небудь жив і творив. Бібліографічний нарис складений відповідно фонду бібліотеки сімейного читання № 143. Адресований широкому загалу читачів. Укладач : Редько В. О.
  • 3.
    ~ 3 ~ «Шекспір– це пророк, посланий Богом, щоб просвітити нам таємницю про людину, про душу людську» Ф. Достоєвський Шекспір Вільям (1564-1616) Англійський поет і драматург Вільям Шекспір (William Shakespear) – одна з найзагадковіших і найбільш геніальних особистостей у світовій
  • 4.
    ~ 4 ~ літературій історії. Досі ходять наполегливі розмови про те, що Шекспір не був автором тих неперевершених трагедій, комедій і сонетів, якими зачитуються люди вже протягом п’яти століть. Досі багато фактів його біографії приховані за щільною завісою таємниці. До цих пір шанувальники Шекспіра щороку влаштовують Шекспірівські Читання, проводять симпозіуми та конференції, присвячені його творчості. Вільям Шекспір народився в Стратфорді-на- Ейвоні 23 квітня 1564 року (дата народження приблизна). Початкову освіту Шекспір здобув у Стратфордській початковій школі, де він вивчав історію, класичну літературу та театральне мистецтво. Хоча є згадки про те, що він працював шкільним вчителем, деякі історики стверджують, що
  • 5.
    ~ 5 ~ післязакінчення школи Шекспір був підручним у майстерні свого батька. Не відомо напевно, чи він отримав вищу освіту. У віці 18 років Шекспір одружився з Енн Хетевей, яка була на 8 років старшою від нього. У них було троє дітей: старша донька Сюзанна, яка народилася через 6 місяців після одруження, та близнюки Джудіт та Хемнет. У 1596 році Хемнет помер (йому тоді було 11 років; ймовірна причина смерті - бубонна чума). Вважається, що свою скорботу за сином Шекспір виразив у п'єсі "Король Іоанн" в словах Констанції: "Воно [горе] мені сина замінило". 1585 рік позначився розквітом творчої діяльності Вільяма Шекспіра. Він переїхав до Лондона, де зробив успішну кар'єру актора та письменника. Він був співвласником театральної компанії "Слуги лорда Чемберлена", згодом відомої під назвою "Слуги короля". Більшість творів Шекспіра були написані у проміжку між 1589 та 1613 роками. На початку своєї письменницької кар'єри Шекспір писав
  • 6.
    ~ 6 ~ восновному комічні п'єси. Однак згодом його твори почали більше схилятися у бік трагізму, завдяки чому його творчість вийшла на зовсім новий рівень майстерності. До 1608 року Шекспір зосередився на написанні трагедій. В цей час з-під його пера з'явилися найбільш відомі його твори: "Гамлет", "Король Лір", "Отелло" та "Макбет". В пізній період творчості Шекспір писав в основному трагікомедії та романтичні твори. У 1613 році Шекспір повернувся до Стратфорда, де прожив іще три роки і помер 23 квітня 1616 року у віці 52 років. Хоча Вільям Шекспір був популярним драматургом та поетом ще за життя, світову славу він здобув лише у ХІХ столітті. Романтики вважали Шекспіра генієм, а у вікторіанську еру визнання його творчості перетворилося ледь не на поклоніння. ХХ століття позначилося тим, що п'єси Шекспіра непомірно адаптувалися для сучасної сцени, вивчалися та заново відкривалися
  • 7.
    ~ 7 ~ світу.Твори Шекспіра було перекладено багатьма мовами світу. Шекспір й надалі залишається єдиним письменником, кожна фраза якого була настільки ретельно вивчена та розтлумачена істориками, вченими та студентами. Невмирущі твори Вільяма Шекспіра стали неповторним внеском у світову літературу, театральне та кіномистецтво. Віхи творчого шляху У літературному доробку письменника виділяють три етапи: ранній (оптимістичний), який припадає на кінець XVI століття, середній (трагічний), що тривав з 1601 по 1607 роки, і пізній (романтичний), який тривав до 1612 року. Книги раннього етапу – комедії («Приборкання норовливої», «Сон літньої ночі», «Багато галасу даремно» та інші) та історичні хроніки. Тоді ж з'явилася знаменита трагедія «Ромео і Джульєтта». За відгуками про книги Вільяма Шекспіра, кращі творіння письменник створив у другій період. Серед них трагедії «Гамлет», «Отелло», «Король Лір», «Макбет». У романтичний період світ
  • 8.
    ~ 8 ~ побачиликниги «Цімбелін», «Зимова казка» і «Буря». Купити книги Вільяма Шекспіра можна в будь- якому куточку планети. Їх видають багатомільйонними тиражами, на них посилаються, їх цитують. За мотивами книг знято безліч фільмів. Творчість Вільяма Шекспіра ніколи не вийде з моди, тому що підняті в ньому теми любові і ревнощів, дружби і зради, благородства і підлості, влади і смиренності актуальні завжди. Люди змінюються, але їх сутність залишається незмінною, а значить, драматургу все ще є що сказати читачеві.
  • 9.
    ~ 9 ~ Шекспірв Україні Перші переклади Шекспіра українською мовою належать Пантелеймонові Кулішеві та Михайлові Старицькому. Від Куліша до Григорія Кочура з'явилося 8 перекладів «Гамлета». Інші драматичні твори Шекспіра перекладали Іван Франко, Юрій Федькович, Павло Грабовський, Яків Гординський, Максим Рильський, Іван Кочерга, Юрій Клен та інші. До визначніших належать переклади Тодося Осьмачки («Макбет», «Король Генрі IV»), Майка Йогансена і Володимира Щербаненка («Отелло»), Ірини Стешенко («Отелло»), Григорія Кочура («Гамлета»), Миколи Лукаша («Двоє сеньйорів з Верони»), Миколи Бажана («Буря»). На еміграції Шекспіра перекладали Максим Славінський, Ігор Костецький, Святослав Гординський, Остап Тарнавський, Яр Славутич, Олег Зуєвський та ін. Уперше з творів Шекспіра на українській сцені було виставлено «Макбета» трупою «Кийдрамте» (1920, режисер Лесь Курбас). Найчастіше українські театри виставляють комедії Шекспіра: «Приборкання гострухи», «Віндзорські витівниці»,
  • 10.
    ~ 10 ~ «Багатогаласу даремно» та ін. «Отелло» вперше поставив львівський театр «Руська бесіда» (1923, режисер і виконавець гол. ролі Олексій Загаров), а слідом театр імені Марії Заньковецької в Катеринославі (1926, режисер Панас Саксаганський, у гол. ролі Борис Романицький). Українська прем'єра «Гамлета» відбулася у Львові (1943, режисер Йосип Гірняк, у головній ролі Володимир Блавацький), потім у Харкові (1956, у гол. ролі Я. Геляс). Роль короля Ліра в однойменній виставі театру імені Івана Франка (1959) виконав Мар'ян Крушельницький. Першим постановам Шекспіра в Радянській Україні присвячено монографію Ірини Макарик «Перетворення Шекспіра. Лесь Курбас, український модернізм і радянська культурна політика 1920-х років» . Крім поодиноких видань Шекспіра, збіркою вийшли «Вибрані твори», І-II (1950- 1952), «Твори», І-III (1964), повне видання «Твори», І-VI (198-1986). Повне видання сонетів вийшло на еміграції в перекладі І. Костецького (1958) і в Києві (1964, в перекладі Д. Паламарчука).
  • 11.
    ~ 11 ~ Кращі25 цитат Вільяма Шекспіра: ♦ Зовсім не знак бездушшя – мовчазність. Гримить лише те, що порожньо зсередини. ♦ Ми дратуємося через дрібниці, коли зачеплені чим-небудь серйозним. ♦ Природа-мати, мудра, та син дурний. ♦ Де мало слів, там вагу вони мають. ♦ Любов біжить від тих, хто женеться за нею. А тим, хто геть біжить, кидається на шию. ♦ Дурість і мудрість з такою ж легкістю схоплюються, як і заразні хвороби. Тому вибирай собі товаришів. ♦ Пекло порожнє. Всі чорти тут.
  • 12.
    ~ 12 ~ ♦Більшість людей воліють дурість мудрості, бо дурість смішить, а мудрість засмучує. ♦ Чоловіки схожі на квітень, коли доглядають, і на грудень, коли вже одружені. ♦ Надія на насолоду майже так ж приємна, як і сама насолода. ♦ Не надто розпалюйте піч для своїх ворогів, інакше ви згорите в неї самі. ♦ Успіх гострого слова залежить більше від вуха слухаючого, ніж від мови мовця. ♦ Що означає ім’я? Троянда пахне трояндою, хоч трояндою назви її, хоч ні. ♦ У кожного божевілля є своя логіка. ♦ Закохатися можна в красу, але полюбити лише тільки душу. ♦ Ворона брудом перемаже крила. Ніхто і не помітить все одно. А лебідь, незважаючи на всі зусилля, Відмити не зможе з білизни пляма…
  • 13.
    ~ 13 ~ ♦Одним поглядом можна вбити любов, одним поглядом можна воскресити її. ♦ Боягуз вмирає при кожній небезпеці, яка йому загрожує, хороброго ж смерть наздоганяє тільки раз. ♦ Бідне розчавлене комаха страждає так само, як вмираючий гігант. ♦ Три правила досягнення успіху: знати більше, ніж інші; працювати більше, ніж інші; очікувати менше, ніж інші. ♦ Немає нічого ні поганого, ні хорошого в цьому світі. Є тільки наше ставлення до чого-небудь. ♦ Найкраще – просто і сказане слово. ♦ Клятви, дані в бурю, забуваються в тиху погоду. ♦ Гріхи інших судити ви так старанно рветеся – почніть зі своїх і до чужих не доберетеся.
  • 14.
    ~ 14 ~ Література: 1.Вздульська, К. Вільям Шекспір / Валентина Вздульська. – Київ : ІРІО, 2018. – 144 с. 2. Шекспір, В. Ромео і Джульєтта / Вільям Шекспір, переклад з англійської Ірини Стешенко. – Харків : Фоліо, 2007. – 286 с. 3. Шекспир, У. Собрание сочинений в восьми томах / Уильям Шекспир. – Москва : Интербук, 1997. – 447 с. 4. Шекспир, У. Сонеты. Пьесы / Уильям Шекспир, перевод с английского А. Остаев. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2000. – 640 с. 5. Шекспір, В. Гамлет, принц данський / Вільям Шекспір, переклад з англійської Леоніда Гребінки. – Київ : Основи, 2003. – 198 с. 6. Шекспір, В. Гамлет, принц данський / Вільям Шекспір, переклад з англійської Леоніда Гребінки. – Київ : Знання, 2017. – 207 с. 7. Шекспір, В. Сонети / Вільям Шекспір, переклад Дмитра Павличка. – Київ : Дніпро, 2017. – 96 с.
  • 15.
    ~ 15 ~ 8.Шекспір, В. Історичні хроніки : переклад з англійської / Вільям Шекспір. – Харків : Фоліо, 2004. – 511 с. 9. Шекспір, В. Комедії і трагікомедії : переклад з англійської / Вільям Шекспір. – Харків : Фоліо, 2004. – 527 с. 10.Шекспир, У. Шекспир полное собрание сочинений в четырнадцати томах / Уильям Шекспир. – Киев : Киевская Академия Евробизнеса, Академия, Наукова думка, 1994. – 432 с. Електронні ресурси: 1. Уильям Шекспир [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://www.yakaboo.ua/ua/author/view/Uil_jam_Shekspir / (Дата звернення 25.04.2019) 2. Вільям Шекспір [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://ipio-books.com/product/shakespeare-ua/ (Дата звернення 2.06.2019)
  • 16.
    ~ 16 ~ 3.Вільям Шекспір : Факти, Домисли, Містифікації [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://chasopys- rich.com.ua/2016/09/25/%D0%B2%D1%96%D0%BB%D1%8 C%D1%8F%D0%BC- %D1%88%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BF%D1%96%D1%8 0-%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8- %D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0% B8- %D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%84%D1%9 6/ (Дата звернення 2.06.2019)