Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa Mga Akdang lumaganap bago dumating ang mga Espanyol. Dito din matatagpuan ang ilang halimbawa ng mga Matalinghagang Pahayag.
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa kahulugan at Uri ng Paghahambing. Dito din matatagpuan ang ilang halimbawa ng mga kahulugan at Uri ng Paghahambing.
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa Mga Akdang lumaganap bago dumating ang mga Espanyol. Dito din matatagpuan ang ilang halimbawa ng mga Matalinghagang Pahayag.
Ito ay isang powerpoint presentation na tumatalakay sa paksang tungkol sa kahulugan at Uri ng Paghahambing. Dito din matatagpuan ang ilang halimbawa ng mga kahulugan at Uri ng Paghahambing.
Ang Wikang Filipino ay mayaman sa Kultura. Ang PagkaPilipino ay ipalaganap, mahalin, tangkilikin at gamitin. Mga Sawikain ang siyang mga salitang makakatulog sa pag-unlad ng Sariling Wika. Sa pamamagitan nito'y natutukoy ng mga banyaga na ang ating wika ay humuhugis sa ating buong pagkatao.
Ang Wikang Filipino ay mayaman sa Kultura. Ang PagkaPilipino ay ipalaganap, mahalin, tangkilikin at gamitin. Mga Sawikain ang siyang mga salitang makakatulog sa pag-unlad ng Sariling Wika. Sa pamamagitan nito'y natutukoy ng mga banyaga na ang ating wika ay humuhugis sa ating buong pagkatao.
Filipinos (Tagalog: Mga Pilipino)[50] are citizens or people identified with the country of the Philippines. The majority of Filipinos today come from various Austronesian ethnolinguistic groups, all typically speaking either Filipino, English, and/or other Philippine languages. Currently, there are more than 185 ethnolinguistic groups in the Philippines; each with its own language, identity, culture, and history.
Names
See also: Name of the Philippines
The name Filipino, as a demonym, was derived from the term Las Islas Filipinas ("the Philippine Islands"),[51] the name given to the archipelago in 1543 by the Spanish explorer and Dominican priest Ruy López de Villalobos, in honor of Philip II of Spain (Spanish: Felipe II).[52] During the Spanish colonial period, natives of the Philippine islands were usually known by the generic terms chino ("Chino") [53] [54] or indigenta ("indigents").[55] However, during the early Spanish colonial period the term Filipinos or Philipinos was sometimes used by Spanish writers to distinguish the indio chino natives of the Philippine archipelago from the indios of the Spanish colonies in the Americas, which were free people and legally barred from being used as slaves, unlike Filipinos. [56] [57] [52] The term Indio Filipino appears as a term of self-identification beginning in the 18th century.[52]
In 1955, Agnes Newton Keith wrote that a 19th century edict prohibited the use of the word "Filipino" to refer to indios. This reflected popular belief, although no such edict has been found.[52] The idea that the term Filipino was not used to refer to indios until the 19th century has also been mentioned by historians such as Salah Jubair[58] and Renato Constantino.[59] However, in a 1994 publication the historian William Henry Scott identified instances in Spanish writing where "Filipino" did refer to "indio" natives.[60] Instances of such usage include the Relación de las Islas Filipinas (1604) of Pedro Chirino, in which he wrote chapters entitled "Of the civilities, terms of courtesy, and good breeding among the Filipinos" (Chapter XVI), "Of the Letters of the Filipinos" (Chapter XVII), "Concerning the false heathen religion, idolatries, and superstitions of the Filipinos" (Chapter XXI), "Of marriages, dowries, and divorces among the Filipinos" (Chapter XXX),[61] while also using the term "Filipino" to refer unequivocally to the non-Spaniard natives of the archipelago like in the following sentence:
The first and last concern of the Filipinos in cases of sickness was, as we have stated, to offer some sacrifice to their anitos or diwatas, which were their gods.[62]
— Pedro Chirino, Relación de las Islas Filipinas
In the Crónicas (1738) of Juan Francisco de San Antonio, the author devoted a chapter to "The Letters, languages and politeness of the Philippinos", while Francisco Antolín argued in 1789 that "the ancient wealth of the Philippinos is much like that which the Igorots have at present".[52] These
Ang karunungang bayan ay isang sangay ng panitikan kung saan nagiging daan upang maipahayag ang mga kaisipan na nabibilang sa bawat kultura ng mga tao. Nakatutulong ito sa pag-angkin ng kamalayang tradisyunal, na nagpapatibay ng pagpapahalagang kultural.
1. SAWIKAIN
Ang saw ikain ay kasabihan o kaw ikaang may dalang aral na maaaring tumukoy sa isang idioma, isang pagpapahayag na ang
kahulugan ay hindi komposisyunal. Ang saw ikain o idioma ay salita o grupo ng mga salitang patalinghaga ang gamit at hindi
nagbibigay ng tuw irang kahulugan. Ang saw ikain ay maari ring isang moto o mga parirala na nagpapahiw atig ng sentimiento ng
isang grupo ng mga tao. Kadalasang malalim ang mga gamit na salita at pinapalitan ang pangkaraniw ang pagtawag sa isang bagay
at ginagaw ang matatalinhagang pahayag.
HALIMBAWA:
Anglumalakadngmatulin, kungmatinikay malalim- mag-ingat sa pagpapasya.
Kungmay isinuksok maymadudukot - kungmarunongmagtipid, hindi ka mawawalan.
Kunghangin angitinanim,bagyo angaanihin - huwagkanggagawa ngmga bagay na ayawmonggawin din sa iyo.
Anglingon nglingon sa pinanggalingan,bangin angkababagsakan - sa pagtanawngutangna loob, isipindin angsarilingkapakanan.
SALAWIKAIN
Ang mga salawikain, kawikaan,kasabihan,wikain,o sawikain,ay mga maiiksing pangungusap na lubhang makahuluganat naglalayong magbigay
patnubay sa ating pang-araw-arawna pamumuhay. Naglalaman ito ng mga karunungan.
HALIMBAWA:
Salawikain: Pagkahaba-haba man ngprosisyonsa simbahandin angtuloy.
Kahulugan: Sa tinagal-tagal manngsamahan ngmagkasintahan,sa bandanghuli ay humahantongdin ito sa kasalan.
Salawikain: Pag maikli angkumot, matutong mamaluktot.
Kahulugan: Kungnakakaranas ngkakulangan sa buhay angisangtaoay dapat siyangmamuhayngnaaayonsa kanyangkakayahan.
Matutongmagtipidat magingpayaksa pamumuhay.
Salawikain: Kung hindi ukol,hindi bubukol.
Kahulugan: Angswerte sa buhay ay huwagasahangmakakamtan kunghindi nakalaanpara sa iyo.
Salawikain: Nasa Diyos ang awa,nasataoanggawa.
Kahulugan: Hindi sapat na tayoay humingi ngawa sa Diyos, kailangan din natinna pag-ukulan ngsikapat gawa upangmatamoang
mimithingbiyaya.
Salawikain: Lahat ng gubat ay mayahas.
Kahulugan: Saan man sa atinglipunanay maymga taongtraydorna gumagawa ngmga bagay na nakalalasono nakasisirasa samahan
ngbawat isa.
Salawikain: Magkulang kana sa asawa huwaglamang sa iyonganak..
Kahulugan: Kadalasangipinapayoitosa mga nagbabalak magpakasal o sa mga bagongmag-asawa upangmapabuti angkanilang
pagsasama. Angmga magulangkase ay higit na mapagtatakpano mapapatawagangpagkukulangngsarilinganakkeysa sa
pagkukulangngibangtao.
Salawikain: Kung ano ang puno,siya ang bunga.
Kahulugan: Ginagamit sa paghahambingnganak sa kanyangmga magulang. Sapagkat angmga magulanganghumuhubogsa
pagkatao at pag-uugali nganak, anganakangnagiginglarawanngpagkataoat pag-uugali ngkanyangmga magulang. Angmabuti (o
masamang) anak, aykaraniwangibinubunga ngmabuti (o masamang) mga magulang.
2. Salawikain: Kung ano ang itinanim,ay siyang aanihin.
Kahulugan: Kungano angginawa mo sa kapwa ay kadalasangganun din anggagawin sa iyo. Halimbawa kungnagingmatulunginka
sa kapwa ay tutulunganka rin ngmga taongtinulungan mo.
Salawikain: Ang taongginigipit sa patalim man aykumakapit.
Kahulugan: Angtaongnagigipit kungminsanay napipilitanggumawa ngmapangahas na bagay na maaaringmagingdahilanupang
lalu lamangsiyangmagipit. Halimbawa, angtaongmay mabigat napangangailanganngpera aynagagawang mangutangngpatubuan,
tuladngfive-six, na nagigingdahilanupanglalupa siyangmangailangan ngpera.