Jacada is a company that provides software solutions to simplify customer service interactions across contact centers, websites, mobile apps, and branch offices. Their solutions include a unified service desktop, workflow automation, process automation, and visual interactive voice response. Some of the industries they work with include finance, banking, telecom, retail, and healthcare. Case studies show customers achieving benefits like reduced average handle times, fewer escalations, increased first call resolutions, and decreased training times through Jacada's customer service desktop and process guidance solutions.
This document provides information about the web server functionality of SIMATIC S7-1500 and ET 200SP CPUs. It describes how to configure the web server and access various diagnostic and system information pages through a web browser. These pages include the start page, diagnostics, the diagnostics buffer, module information, firmware updates, alarms, communication status, topology, tag status, watch tables, and custom user pages. The document contains instructions, examples and interface screenshots to help users understand and make use of the web server capabilities.
O documento discute vários tópicos relacionados a métodos de pesquisa qualitativa, incluindo definições, vantagens e desvantagens de diferentes abordagens como entrevistas, grupos focais e observação participante. Também menciona alguns pesquisadores e suas contribuições para o campo.
Jacada is a company that provides software solutions to simplify customer service interactions across contact centers, websites, mobile apps, and branch offices. Their solutions include a unified service desktop, workflow automation, process automation, and visual interactive voice response. Some of the industries they work with include finance, banking, telecom, retail, and healthcare. Case studies show customers achieving benefits like reduced average handle times, fewer escalations, increased first call resolutions, and decreased training times through Jacada's customer service desktop and process guidance solutions.
This document provides information about the web server functionality of SIMATIC S7-1500 and ET 200SP CPUs. It describes how to configure the web server and access various diagnostic and system information pages through a web browser. These pages include the start page, diagnostics, the diagnostics buffer, module information, firmware updates, alarms, communication status, topology, tag status, watch tables, and custom user pages. The document contains instructions, examples and interface screenshots to help users understand and make use of the web server capabilities.
O documento discute vários tópicos relacionados a métodos de pesquisa qualitativa, incluindo definições, vantagens e desvantagens de diferentes abordagens como entrevistas, grupos focais e observação participante. Também menciona alguns pesquisadores e suas contribuições para o campo.
The College of Engineering Ambassadors were founded in 2004 to help recruit prospective students and involve current students in the goals of the College of Engineering. There are currently 22 ambassadors representing all departments who give tours of the facilities, attend college fairs and open houses, and participate in leadership activities. Being an ambassador provides benefits like leadership experience, networking opportunities, and scholarships. In the future, the ambassadors hope to get a tour link on the admissions page, improve parking and accessibility for visitors, and acquire technology to enhance demonstrations.
This ebook is a collection of large, moon-themed nishiki-e (multicolored woodblock prints) by Tsukioka Yoshitoshi (1839?92). The 100 prints were published in batches by Akiyama Buemon between 1885 and 1892.
They depict various aspects of the moon, drawing upon Japanese and Chinese anecdotes, historical events, and mythology, and relate to a wide range of subjects, including famous warriors, notable women, birds and animals, and goblins and ghosts.
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
This document requests $150,000 in seed funding to last the company 6 months as they exit the alpha stage of development. They currently have 1500 signups but only 350 active users, with 175 published works and 20 leads generating 8 signups. The appendices provide details on use of funds, exit strategy, screenshots, and analysis of the industry landscape.
Platinum workers in South Africa are striking to demand double their wage as South Africa produces about 80% of the world's platinum, along with Russia and Canada.
The College of Engineering Ambassadors were founded in 2004 to help recruit prospective students and involve current students in the goals of the College of Engineering. There are currently 22 ambassadors representing all departments who give tours of the facilities, attend college fairs and open houses, and participate in leadership activities. Being an ambassador provides benefits like leadership experience, networking opportunities, and scholarships. In the future, the ambassadors hope to get a tour link on the admissions page, improve parking and accessibility for visitors, and acquire technology to enhance demonstrations.
This ebook is a collection of large, moon-themed nishiki-e (multicolored woodblock prints) by Tsukioka Yoshitoshi (1839?92). The 100 prints were published in batches by Akiyama Buemon between 1885 and 1892.
They depict various aspects of the moon, drawing upon Japanese and Chinese anecdotes, historical events, and mythology, and relate to a wide range of subjects, including famous warriors, notable women, birds and animals, and goblins and ghosts.
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
This document requests $150,000 in seed funding to last the company 6 months as they exit the alpha stage of development. They currently have 1500 signups but only 350 active users, with 175 published works and 20 leads generating 8 signups. The appendices provide details on use of funds, exit strategy, screenshots, and analysis of the industry landscape.
Platinum workers in South Africa are striking to demand double their wage as South Africa produces about 80% of the world's platinum, along with Russia and Canada.
4. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
15. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
26. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
37. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
48. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
59. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
70. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
81. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)
92. The materials are fed into the reactor and heated to 150℃.
(原料をリアクター〔原子炉〕に送り、150℃まで熱する)
Lighthouses are often built on high rocks so that their lights can be seen by ships
sailing far (away) from land.
( 燈台は、はるか沖合いを通る船からもよく見えるように、ふつう、高い岩の上に建て
る)
ただし、英語の受動態はすべて能動態に直さなければならないというわけではありませ
ん。問題は日本語として自然かどうかということで、状況に応じて判断することが必要で
す。
He was run over by a car. (彼は車にひかれた)
The general meeting of shareholders of this company will be held next week.
(当社の株主総会は来週開かれる)