The document provides an overview of the history and issues surrounding translations of the Quran. It notes that translation is difficult due to the Quran being a revelation in Arabic and translations changing meanings. The earliest translations were into Persian, Greek, Latin and then English starting in the 17th century. Many Muslim translators have produced English versions seeking to balance accuracy with understandability, with Pickthall and Yusuf Ali being highly influential. Modern translations continue to be produced with different approaches.
Majestic Writings of the Promised Messiah
by Hazrat Mirza Tahir Ahmad, Khalifatul Masih IV(rh)
In view of some renowned Muslim scholars
Part 13 of a Review of the Pakistani Government’s “White Paper”: Qadiyaniyyat – A Grave Threat to Islam
Majestic Writings of the Promised Messiah
by Hazrat Mirza Tahir Ahmad, Khalifatul Masih IV(rh)
In view of some renowned Muslim scholars
Part 13 of a Review of the Pakistani Government’s “White Paper”: Qadiyaniyyat – A Grave Threat to Islam
Tafseer soorah al hujurat by dr abu ameenah bilal philipsdocsforu
Tafseer Soorah Al Hujurat by Dr Abu Ameenah Bilal Philips
“Bilal Philips’ Tafseer Soorah Hujurat is worth
reading for any serious and sincere reader of the
Qur’an. The meaning and history of the science of
tafseer contained in the book’s introduction add to
its readability. As Bilal explains in the foreword,
the core of the tafseer and the introduction to the
science of tafseer were originally prepared for a
course in tafseer which he taught during the
Imam’s Training Course held by Daar al-Ifta in
Trinidad in September 1981. The present tafseer
is an edited and revised version of the course
material.
The two-page summary at the end helps easy and
ready recapitulation of the Soorah, and the index of hadiths is a welcome
addition.”
Habib Shaykh, Arab News, 11/4/1989
“There are a number of good translations of the Qur’an in English but
commentaries, we have very few... As such, Bilal Philips’ commentary on
Soorah al-Hujurat is very welcome. Rendered in an easy language and fluent
style, the commentary will be of benefit for everyone...
Soorah al-Hujurat enumerates some fundamental values and norms of social
behavior in the Islamic society. The author has explained these norms and
reviewed some contemporary events in their light. This is worth reading.”
Dr. M. Abdul Haq Ansari, Muslim World Book Review, vol. 10, no. 3, 1990
ABU AMEENAH BILAL PHILIPS was bom in Jamaica, West Indies, and
grew up in Canada, where he accepted Islam in 1972. He completed a B.A. in
Islamic Disciplines from the Islamic University of Madeenah, Saudi Arabia,
an M.A. in Islamic Theology at the University of Riyadh, College of Education
and a Ph.D. in Islamic Studies at the University of Wales, UK. From 1994 to
2001, Dr. Philips founded and directed the Islamic Information Center in
Dubai, United Arab Emirates. He was a professor of Arabic and Islamic
Studies at the American University in Dubai and Ajman University, head of
the Department of Arabic and Islamic Studies at Preston University — Ajman,
UAE, and is currently the director of Da‘wah and Education at Qatar Guest /
Center, Doha, Qatar. More information about him and his activities may be
found at www.bilalphilips.com.
QXPiv: The Qur'an as it Explains Itself
by Dr.Shabbir Ahmed
As the title suggests, this book is an understanding of the Qur’an from within itself. Using a scientific, rational and social approach towards the text, this translation and explanation of the Qur'an is the most modern today. It presents the message of the Qur'an in a revolutionary way and shows the importance of the message for the world present and future.
Attributed variously to:
'Abdullāh Ibn 'Abbās
Muḥammad al-Fīrūzabādī
TRANSLATED BY
Mokrane Guezzou
Edited and with a brief Introduction by
Yousef Meri
The Complete Text
This book ranks among the most preceptive studies of the style of the Qur'an. It sheds new light on its uniqueness and it reflects the depth of insight its author had.
Sunni’s Study Koran VS. Talmud-Shiite’s Study Quran
www.Allah.com www.Muhammad.com
THE STUDY KORAN
Muhammad.com Sunni’s Study Koran
VS.
Talmud-Shiite’s Study Quran
Allah.com Sunni’s
Study Koran
Free
16 years to produce
Two translators one having Arabic mother tongue and the other English mother tongue
Nearly 2000 topics
Accurate name
Pure translation (zero political, zero dollars)
100s of thousands freely downloaded since 1986
Talmud-Shiite’s Study Quran
$60.00
3 years to produce
n/a
n/a
error in name: Third letter after Qu has to be vowel
Talmud and Shiite inspired by the Shiite scholar who wrote Khomeini’s lectures, who was a consultant to Bush to kill 100s of thousands of Iraqis
23000 sold
So on of negative considerations
Sunni pure heritage such as of Imams Shafi’i, Malik and Abu Hanifa is suffering from liberals, capitalists, Shiite, Khawarij: Wahabi, Salafi … etc who are competing for power and wealth
History of translation in english literatureAmi Sojitra
Translation has made it easy for us to get knowledge of other culture and language. In English literature also translation has performed such a great role.
Tafseer soorah al hujurat by dr abu ameenah bilal philipsdocsforu
Tafseer Soorah Al Hujurat by Dr Abu Ameenah Bilal Philips
“Bilal Philips’ Tafseer Soorah Hujurat is worth
reading for any serious and sincere reader of the
Qur’an. The meaning and history of the science of
tafseer contained in the book’s introduction add to
its readability. As Bilal explains in the foreword,
the core of the tafseer and the introduction to the
science of tafseer were originally prepared for a
course in tafseer which he taught during the
Imam’s Training Course held by Daar al-Ifta in
Trinidad in September 1981. The present tafseer
is an edited and revised version of the course
material.
The two-page summary at the end helps easy and
ready recapitulation of the Soorah, and the index of hadiths is a welcome
addition.”
Habib Shaykh, Arab News, 11/4/1989
“There are a number of good translations of the Qur’an in English but
commentaries, we have very few... As such, Bilal Philips’ commentary on
Soorah al-Hujurat is very welcome. Rendered in an easy language and fluent
style, the commentary will be of benefit for everyone...
Soorah al-Hujurat enumerates some fundamental values and norms of social
behavior in the Islamic society. The author has explained these norms and
reviewed some contemporary events in their light. This is worth reading.”
Dr. M. Abdul Haq Ansari, Muslim World Book Review, vol. 10, no. 3, 1990
ABU AMEENAH BILAL PHILIPS was bom in Jamaica, West Indies, and
grew up in Canada, where he accepted Islam in 1972. He completed a B.A. in
Islamic Disciplines from the Islamic University of Madeenah, Saudi Arabia,
an M.A. in Islamic Theology at the University of Riyadh, College of Education
and a Ph.D. in Islamic Studies at the University of Wales, UK. From 1994 to
2001, Dr. Philips founded and directed the Islamic Information Center in
Dubai, United Arab Emirates. He was a professor of Arabic and Islamic
Studies at the American University in Dubai and Ajman University, head of
the Department of Arabic and Islamic Studies at Preston University — Ajman,
UAE, and is currently the director of Da‘wah and Education at Qatar Guest /
Center, Doha, Qatar. More information about him and his activities may be
found at www.bilalphilips.com.
QXPiv: The Qur'an as it Explains Itself
by Dr.Shabbir Ahmed
As the title suggests, this book is an understanding of the Qur’an from within itself. Using a scientific, rational and social approach towards the text, this translation and explanation of the Qur'an is the most modern today. It presents the message of the Qur'an in a revolutionary way and shows the importance of the message for the world present and future.
Attributed variously to:
'Abdullāh Ibn 'Abbās
Muḥammad al-Fīrūzabādī
TRANSLATED BY
Mokrane Guezzou
Edited and with a brief Introduction by
Yousef Meri
The Complete Text
This book ranks among the most preceptive studies of the style of the Qur'an. It sheds new light on its uniqueness and it reflects the depth of insight its author had.
Sunni’s Study Koran VS. Talmud-Shiite’s Study Quran
www.Allah.com www.Muhammad.com
THE STUDY KORAN
Muhammad.com Sunni’s Study Koran
VS.
Talmud-Shiite’s Study Quran
Allah.com Sunni’s
Study Koran
Free
16 years to produce
Two translators one having Arabic mother tongue and the other English mother tongue
Nearly 2000 topics
Accurate name
Pure translation (zero political, zero dollars)
100s of thousands freely downloaded since 1986
Talmud-Shiite’s Study Quran
$60.00
3 years to produce
n/a
n/a
error in name: Third letter after Qu has to be vowel
Talmud and Shiite inspired by the Shiite scholar who wrote Khomeini’s lectures, who was a consultant to Bush to kill 100s of thousands of Iraqis
23000 sold
So on of negative considerations
Sunni pure heritage such as of Imams Shafi’i, Malik and Abu Hanifa is suffering from liberals, capitalists, Shiite, Khawarij: Wahabi, Salafi … etc who are competing for power and wealth
History of translation in english literatureAmi Sojitra
Translation has made it easy for us to get knowledge of other culture and language. In English literature also translation has performed such a great role.
it describes the bony anatomy including the femoral head , acetabulum, labrum . also discusses the capsule , ligaments . muscle that act on the hip joint and the range of motion are outlined. factors affecting hip joint stability and weight transmission through the joint are summarized.
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfThiyagu K
This slides describes the basic concepts of ICT, basics of Email, Emerging Technology and Digital Initiatives in Education. This presentations aligns with the UGC Paper I syllabus.
Safalta Digital marketing institute in Noida, provide complete applications that encompass a huge range of virtual advertising and marketing additives, which includes search engine optimization, virtual communication advertising, pay-per-click on marketing, content material advertising, internet analytics, and greater. These university courses are designed for students who possess a comprehensive understanding of virtual marketing strategies and attributes.Safalta Digital Marketing Institute in Noida is a first choice for young individuals or students who are looking to start their careers in the field of digital advertising. The institute gives specialized courses designed and certification.
for beginners, providing thorough training in areas such as SEO, digital communication marketing, and PPC training in Noida. After finishing the program, students receive the certifications recognised by top different universitie, setting a strong foundation for a successful career in digital marketing.
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold MethodCeline George
Odoo provides an option for creating a module by using a single line command. By using this command the user can make a whole structure of a module. It is very easy for a beginner to make a module. There is no need to make each file manually. This slide will show how to create a module using the scaffold method.
The simplified electron and muon model, Oscillating Spacetime: The Foundation...RitikBhardwaj56
Discover the Simplified Electron and Muon Model: A New Wave-Based Approach to Understanding Particles delves into a groundbreaking theory that presents electrons and muons as rotating soliton waves within oscillating spacetime. Geared towards students, researchers, and science buffs, this book breaks down complex ideas into simple explanations. It covers topics such as electron waves, temporal dynamics, and the implications of this model on particle physics. With clear illustrations and easy-to-follow explanations, readers will gain a new outlook on the universe's fundamental nature.
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...Sandy Millin
http://sandymillin.wordpress.com/iateflwebinar2024
Published classroom materials form the basis of syllabuses, drive teacher professional development, and have a potentially huge influence on learners, teachers and education systems. All teachers also create their own materials, whether a few sentences on a blackboard, a highly-structured fully-realised online course, or anything in between. Despite this, the knowledge and skills needed to create effective language learning materials are rarely part of teacher training, and are mostly learnt by trial and error.
Knowledge and skills frameworks, generally called competency frameworks, for ELT teachers, trainers and managers have existed for a few years now. However, until I created one for my MA dissertation, there wasn’t one drawing together what we need to know and do to be able to effectively produce language learning materials.
This webinar will introduce you to my framework, highlighting the key competencies I identified from my research. It will also show how anybody involved in language teaching (any language, not just English!), teacher training, managing schools or developing language learning materials can benefit from using the framework.
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp NetworkTechSoup
Dive into the world of AI! Experts Jon Hill and Tareq Monaur will guide you through AI's role in enhancing nonprofit websites and basic marketing strategies, making it easy to understand and apply.
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...Levi Shapiro
Letter from the Congress of the United States regarding Anti-Semitism sent June 3rd to MIT President Sally Kornbluth, MIT Corp Chair, Mark Gorenberg
Dear Dr. Kornbluth and Mr. Gorenberg,
The US House of Representatives is deeply concerned by ongoing and pervasive acts of antisemitic
harassment and intimidation at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). Failing to act decisively to ensure a safe learning environment for all students would be a grave dereliction of your responsibilities as President of MIT and Chair of the MIT Corporation.
This Congress will not stand idly by and allow an environment hostile to Jewish students to persist. The House believes that your institution is in violation of Title VI of the Civil Rights Act, and the inability or
unwillingness to rectify this violation through action requires accountability.
Postsecondary education is a unique opportunity for students to learn and have their ideas and beliefs challenged. However, universities receiving hundreds of millions of federal funds annually have denied
students that opportunity and have been hijacked to become venues for the promotion of terrorism, antisemitic harassment and intimidation, unlawful encampments, and in some cases, assaults and riots.
The House of Representatives will not countenance the use of federal funds to indoctrinate students into hateful, antisemitic, anti-American supporters of terrorism. Investigations into campus antisemitism by the Committee on Education and the Workforce and the Committee on Ways and Means have been expanded into a Congress-wide probe across all relevant jurisdictions to address this national crisis. The undersigned Committees will conduct oversight into the use of federal funds at MIT and its learning environment under authorities granted to each Committee.
• The Committee on Education and the Workforce has been investigating your institution since December 7, 2023. The Committee has broad jurisdiction over postsecondary education, including its compliance with Title VI of the Civil Rights Act, campus safety concerns over disruptions to the learning environment, and the awarding of federal student aid under the Higher Education Act.
• The Committee on Oversight and Accountability is investigating the sources of funding and other support flowing to groups espousing pro-Hamas propaganda and engaged in antisemitic harassment and intimidation of students. The Committee on Oversight and Accountability is the principal oversight committee of the US House of Representatives and has broad authority to investigate “any matter” at “any time” under House Rule X.
• The Committee on Ways and Means has been investigating several universities since November 15, 2023, when the Committee held a hearing entitled From Ivory Towers to Dark Corners: Investigating the Nexus Between Antisemitism, Tax-Exempt Universities, and Terror Financing. The Committee followed the hearing with letters to those institutions on January 10, 202
Delivering Micro-Credentials in Technical and Vocational Education and TrainingAG2 Design
Explore how micro-credentials are transforming Technical and Vocational Education and Training (TVET) with this comprehensive slide deck. Discover what micro-credentials are, their importance in TVET, the advantages they offer, and the insights from industry experts. Additionally, learn about the top software applications available for creating and managing micro-credentials. This presentation also includes valuable resources and a discussion on the future of these specialised certifications.
For more detailed information on delivering micro-credentials in TVET, visit this https://tvettrainer.com/delivering-micro-credentials-in-tvet/
Delivering Micro-Credentials in Technical and Vocational Education and Training
Quranic translation-Overview
1. Quranic Translation: An Overview
The Issue of Translation
Translation of the Qur'an has always been a problematic and difficult issue in
Islamic theology.
Muslims revere the Qur'an as miraculous and inimitable (i'jaz al-Qur'an).
The Qur'anic text cannot be reproduced in another language or form.
Furthermore, an Arabic word, like a Hebrew or Aramaic word, may have
a range of meanings depending on the context - a feature present in
all Semitic languages, when compared to the moderately analytic English,
Latin, and Romance languages - making an accurate translation even more
difficult.
The Qur'an is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be
recited in the Arabic language.
Translations into other languages are necessarily the work of humans and so
no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original.
Since these translations necessarily subtly change the meaning, they are often
called "interpretations" or "translation[s] of the meanings" (with "meanings"
being ambiguous between the meanings of the various passages and the
multiple possible meanings with which each word taken in isolation can be
associated, and with the latter connotation amounting to an
acknowledgement that the so-called translation is but one possible
interpretation and is not claimed to be the full equivalent of the original).
For instance, Pickthall called his translation The Meaning of the Glorious Koran
rather than simply The Koran.
The task of translation is not an easy one; some native Arab-speakers will
confirm that some Qur'anic passages are difficult to understand even in the
original Arabic.
A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other
languages, a single word can have a variety of meanings.
There is always an element of human judgement involved in understanding
and translating a text. This factor is made more complex by the fact that the
2. usage of words has changed a great deal between classical and modern
Arabic.
As a result, even Qur'anic verses which seem perfectly clear to native
speakers accustomed to modern vocabulary and usage may not represent the
original meaning of the verse.
History of Quranic Translation
The first translation of the Qur'an was performed by Salman the Persian, who
translated Surah al-Fatihah into the Persian language.
The second known translation was into Greek and was used by Nicetas
Byzantius, a scholar from Constantinople, in his 'Refutation of Quran' written
between 855 and 870. However, we know nothing about who and for what
purpose had made this translation. It is however very probable that it was a
complete translation.
The first fully attested complete translations of the Quran were done between
the 10th and 12th centuries in Persian language.
Early English translations of the Quran
The earliest known translation of the Qur'an in any European language was
the Latin works by Robert of Ketton in c. 1143.
In 1649 the first English language translation was done by Alexander Ross,
chaplain to King Charles I, who translated from a French work L'Alcoran de
Mahomet by du Ryer.
In 1734, George Sale produced the first translation of the Qur'an direct from
Arabic into English but reflecting his missionary stance.
Muslim English translations of the Quran
The Qur'an (1910) by Dr. Mirza Abul Fazl . Mirza Abul Fazl (1865–1956) was a
native of East Bengal (now Bangladesh), later moved to Allahabad, India. He
was the first Muslim to present a translation of the Qur'an into English along
with the original Arabic text.
The Ahmadi Maulana Muhammad Ali's 1917 translation which is composed
from an Ahmadiya perspective, with some small parts being rejected as
unorthodox interpretation by vast majority of Muslims.
3. This was followed in 1930 by the English convert to Islam Muhammad
Marmaduke Pickthall's translation, which is literal and therefore regarded as
the most accurate.
Soon thereafter in 1934, Abdullah Yusuf Ali (from Bohra community)
published his translation, featuring copious explanatory annotation - over
6000 notes, generally being around 95% of the text on a given page, to
supplement the main text of the translation.
This translation has gone through over 30 printings by several different
publishing houses, and is one of the most popular amongst English-speaking
Muslims, along the Pickthall and Saudi-sponsored Hilali-Khan translations.
Modern English translations of the Quran
Dr. Syed Abdul Latif's translation published in 1967, regarded highly by some
(he was a professor of English at Osmania University, Hyderabad), was
nevertheless short-lived due to criticism of his foregoing accuracy for the
price of fluency.
The Message of the Qur'an: Presented in Perspective (1974) was published by
Dr. Hashim Amir Ali. He translated the Qur'an into English and arranged it
according to chronological order.
In 1996 the Saudi government financed a new translation "the Hilali-Khan
Qur'an" which was distributed free world wide by the Saudi government as it
was in line with their particular interpretation .
In 2007 appeared the English translation of Laleh Bakhtiar under the title
of The Sublime Quran. Her translation of the Qur'an was the first ever by an
American woman.
In 2012, the Quran was translated into everyday English by Talal Itani. This
translation is clear and easy to read. Published by ClearQuran.
A rhymed verse edition of the entire Qur'an rendered in English by Thomas
McElwain in 2010 includes rhymed commentary under the hardback title The
Beloved and I, Volume Five, and the paperback title The Beloved and I:
Contemplations on the Qur'an.
http://en.wikipedia.org/wiki/Quran_translations