SlideShare a Scribd company logo
1 of 11
Download to read offline
0
PHONOLOGICAL ADAPTATION OF ENGLISH
LOANWORDS IN IGBO
Ejiofor, Eugene Uchechukwu
Department of Linguistics & Nigerian Languages
Faculty of Humanities
Nigeria Police Academy, Wudil
Email: nkegenee@yahoo.com
1
Abstract
Language contact is as old as man. As people move around to overcome their economic,
political and social challenges, they move along with different languages. These languages
meet and borrow from one another. The Igbo and the English languages are some of the
instances of languages contact. This study investigated phonological processes the English
loanwords in Igbo undergo. Some English loanwords were collated and analyzed using the
questionnaire method. It is discovered that the loanwords are not just borrowed into the Igbo
language; they do undergo different phonological processes like vowel and consonant
modification, vowel insertion and deletion. It is also discovered that the pitch is not left out in
the involved phonological processes. Words in English are changed from stressed words to
tone words in Igbo. The study reveals the effects of the contact of English and Igbo. It also
reveals the flexibility in the development of Igbo words.
KEY WORDS: Igbo loan words, borrowing in Igbo, adaption of English words in Igbo,
English and Igbo contact
1.0 Introduction
The Igbo is the native language of the Igbo people, an ethnic group of southeastern Nigeria. It
is estimated that there are over 24 million native speakers of Igbo (Wikipedia). A standard
literary language was developed in 1972 based on the Isuama and Umuahia dialects
(Ọkaasụsụ Igbo). The first book to publish Igbo words was History of the Mission of the
Evangelical Brothers in the Caribbean (German: Geschichte der Mission der Evangelischen
Brüder auf den Carabischen Inseln), published in 1777. Shortly afterwards in 1789, The
Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano was published in London, England,
written by Olaudah Equiano, a former slave, featuring 79 Igbo words (Oraka 1983 p21). The
narrative also illustrates various aspects of Igbo life based on Olaudah Equiano's experiences
in his hometown of Essaka.
The central dialect of Igbo is traceable to the 1939 standardization committee led by Dr. Ida
C. Ward. The recommendations of the Ward committee were gradually accepted by
missionaries, writers, and publishers across the Igbo region. In 1972, the Society for
Promoting Igbo Language and Culture (SPILC), a nationalist organization which saw Central
Igbo as an imperialist exercise, set up a Standardization Committee to extend Central Igbo to
be a more inclusive language. Standard Igbo aims at cross-pollinating Central Igbo with
words from Igbo dialects outside the "Central" areas, and with the adoption of loanwords.
Linguistic borrowing involves reproducing linguistic items found in one language into
another language. It is believed that no community, no matter its size, will live without
having contact with other communities. This contact brings about influence in various forms
2
of life among which is borrowing linguistic items from one another. The items borrowed
from the source language might be adopted to suit the phonological and morphological
systems of the target language. However, it is likely that the borrowed items can or cannot
retain the meaning of the source language.
The coming of Britain to some parts of West Africa which resulted in the amalgamation of
what is today known as Nigeria; and the consequent colonization of Nigeria by the British
government introduced English language into Nigeria. English consequently became the
language of the colonial administration and education. The use of English as the language of
education and as the official language in Nigeria gave the language lots of prestige to the
extent that Nigerians, especially, the Igbo are very eager to be identified with the language.
Nwala (1985: 23) demonstrates a strong affinity between the Igbo and the English languages.
According to the publication, though the Igbo strongly rejected the colonial masters, they
were overwhelmed by the colonial language, English. The love for English by the Igbo made
it a common phenomenon for every average Igbo person to code-switch between Igbo and
English frequently. Consequent to this is the regular borrowing of English words into Igbo.
2.0 Processes Involved in the Phonological Adaptation
There are many processes that are involved in the linguistic borrowing of English words into
Igbo. Some of these processes include vowel change, modification of long vowels to short
vowels, changing of diphthongs to monothongs and consonant change. Others include
insertion of vowels and insertion of consonants; deletion of vowels and consonants and
change of pitch from stress to tone. Let us now x-ray the above processes:
2.1 Vowel Change
This is a phonological process whereby the original vowel of a language is forced to change
when adapted into another. In other words, it is a phonological transformation of the vowels
of loanwords into another vowel in a language. This process is attested in English loans in
Igbo language. Instances of this are demonstrated below.
3
2.1.1 Substituting Short Vowels
English loanwords in Igbo involve the substitution of short vowels as in:
English Igbo
1. government /i
gʌvǝnmǝnt/ gọmenti /g m nt /: where /ʌ/ in English is substituted
with / / in Igbo.
2. okra /i
Dkrǝ/ ọkụrọ / k r /: /ǝ/ is substituted with / /
3. television /i
televiʒǝn/ televishọn /t v ʃ n/: /ǝ/ is substituted with / /
4. computer /kǝmmi
pju:t ǝr
/ kọmpụta /k mp t /: /ǝ/ is substituted with / /
5. cup /kʌp/ kọpụ /k p /: / ʌ/ is substituted with / /
6. kitchen /i
kIʧIn/ kechini /k ʧ n /: /I/ is substituted with /e/
7. soldier / i
sǝʊlʤǝ/ soja /s ʤ /: /ǝ/ is substituted with /a/
8. machine /mǝi
ʃi:n/ mashịnị /m ʃ n /: /ǝ/ is substituted with /a/
9. latrine / ǝi
tri:n/ latirini / t r n /: /ǝ/ is substituted with /a/
10. sugar / i
ʃʊgǝr
/ shuga /ʃʊg /: /ǝ/ is substituted with /a/
11. mango /i
mængǝʊ/ mangolo /m nụg /: /ǝ/ is substituted with /o/
12. battery /i
bætǝri/ batịrị /b t r /: /ǝ/ is substituted with / I/
13. cushion /i
kʊʃǝn/ kwushini /kwʊʃ n /: /ǝ/ is substituted with / I/
2.1.2 Changing Long Vowels to Short Vowels
We also have the substitution of long vowels with short vowels as in:
English Igbo
14. latrine / ǝi
tri:n/ latirini / t r n /: The vowel/i:/ in English is substituted
with /I/ in Igbo.
15. guava / i
gwa:vǝ/ gova /gw v /: /a:/ is substituted with /o/
16. record / i
rek :d/ rekọdụ /r k d /: / :/ is substituted with / /
4
17. dormitory / i
d :mǝtri/ dọmetịrị /d m t r /: / :/ is substituted with / /
18. ball /b :l/ bọlụ /b l /: / :/ is substituted with / /
19. torch /t :ʧ/ tọchị /t ʧI/: / :/ is substituted with / /
20. church /ʧɜ:ʧ/ chọchị /ʧ ʧ /: /ɜ:/ is substituted with / /
21. school /sku:l/ skulu /skʊlʊ/: /u:/ is substituted with /ʊ/
22. computer /kǝmmi
pju:t ǝr
/ kọmpụta /k mp t /: /u:/ is substituted with /ʊ/
23. blue /blu:/ bulu /bʊlʊ/: /u:/ is substituted with /ʊ/
24. cashew /i
kæʃu:/ kashụ /k ʃ /: /u:/ is substituted with /ʊ/
2.1.3 Changing Diphthongs to Monothongs
Adapting English words into Igbo also involves changing of original diphthongs in English to
monothongs in Igbo. This must have been triggered by the fact that diphthongs are not found
in Igbo. This is exemplified with the following data:
English Igbo
25. table / i
teIbl/ tebulu /tebʊlʊ/: the diphthong /eI/ in English is
changed to the monothong /e/ in Igbo.
26. phone /fǝʊn/ fonu /f nʊ/: /ǝʊ/ is changed to /o/
27. soldier / i
sǝʊlʤǝ/ soja /s ʤ /: /ǝʊ/ is changed to /o/
28.pineapple / i
paInæpl/ panapụlụ /p n p l /: /aI/ is changed to a/
2.2 Consonant Change
Consonant change involves the changing of consonants from the original word in English
with another consonant in the borrowing language. This applicable in English and Igbo
contact. Though not limited to, the change is usually triggered by the absence of the original
consonant in Igbo. It can also be triggered some times by the limited use of consonant cluster
in Igbo. This is exemplified with the following English loanwords:
5
English Igbo
29. television /i
televiʒǝn/ televishọn /t v ʃ n/: Where /ʒ/ in English is
changed to /ʃ/ in Igbo.
30. bank /bæŋk/ bankị /b k /: /ŋ/ is changed to /n/
31. cushion / i
kʊʃǝn/ kwushịnị /kwʊʃ n /: /k/ is changed to /kw/
2.2.1 Insertion
This is a phonological process whereby segment that is not originally found in a word is
added to the segments that form the word. In Igbo, vowels are inserted to separate a
consonant cluster or at the end of an English loanword that ends with a consonant. As stated
earlier, use of consonant cluster is rare in Igbo, and Igbo words do not end with consonants.
There are also some rare cases whereby a syllable is inserted at the end of English word that
ends with a vowel. Instances of insertion can be demonstrated with the data below.
2.2.1.1 Insertion between Consonants
This is necessitated by the need to break consonant clusters in the loan words. It can be
exemplified with the following loanwords:
English Igbo
32. football /i
fʊtb :l/ fụtụbọlụ /f t b l /: where the vowel / / is inserted
to break the consonant cluster /tb/.
33. table /teIbl/ tebulu /tebʊlʊ/: the vowel /ʊ/ is inserted to break the
consonant cluster /bl/.
34. bible / i
baIbl/ baịbụlụ /b b l /: the vowel / / is inserted to break the
consonant cluster /bl/.
35. latrine / ǝi
tri:n/ latịrịnị / t r n /: the vowel /I/ is inserted to break the
consonant cluster /tr/.
,
6
English Igbo
36. kettle / i
ketl/ ketụlụ /k t l /: the vowel / / is inserted to break the
consonant cluster /tl/.
37. blue /blu:/ bulu /bʊlʊ/: the vowel /ʊ/ is inserted to break the
consonant cluster /bl/.
38. okra / i
Dkrǝ/ ọkụrọ / k r /: the vowel / / is inserted to break the
consonant cluster /kr/.
39. candle / i
kændl/ kandụlụ /k nd l /: the vowel / / is inserted to break the
consonant cluster /dl/.
2.2.1.2 Insertion of Vowels at Word Final Position
This is the most common phonological process that happens to English loanwords in Igbo.
This is triggered by the non-tolerance of consonants at the word final position in Igbo.
Insertion of vowels at the word-final positions on loanwords that end with consonants can be
seen in almost all the earlier listed examples as in:
English Igbo
40. church /ʧɜ:ʧ/ chọchị : /ʧ ʧ / /- I/ is inserted at the end of the word.
41. ball /b :l/ bọlụ /b l /: /- / is inserted at the end of the word.
42. clock /klDk/ kụlọkụ /kl l k /: /- / is inserted at the end of the word.
43. shop /ʃDp/ shọpụ /ʃ p /: /- / is inserted at the end of the word.
44. football /i
fʊtb :l/ fụtụbọlụ /f t b l /: /- / is inserted at the end of the word.
45. bottle / i
bDtl/ bọtụlụ /b t l /: /- / is inserted at the end of the word.
46. watch /wDʧ/ wọchị /w ʧ /: /- I/ is inserted at the end of the word.
47. torch /t :ʧ/ tọchị /t ʧ /: /- I/ is inserted at the end of the word.
48. telephone /fǝʊn/ telefonu /t f nʊ/: /- ʊ/ is inserted at the end of the word.
7
English Igbo
49. bible / i
baIbl/ baibụlụ /b b l /: /- / is inserted at the end of the word.
50. pot /pDt/ /p t /: /- / is inserted at the end of the word.
51. bank /bæŋk/ /b k /: /- I/ is inserted at the end of the word.
52. kettle / i
ketl/ /k t l /: /- / is inserted at the end of the word.
53. lamp /læmp/ / mp /: /- / is inserted at the end of the word.
54. cotton / i
kDtǝn/ /k t n /: /- I/ is inserted at the end of the word.
55. college /i
kDlIʤ/ /k ʤ /: /- I/ is inserted at the end of the word.
56. pineapple / i
paInæpl/ /p n p l /: /- / is inserted at the end of the word.
57. candle / i
kændl/ /k nd l /: /- / is inserted at the end of the word.
58. fan /fæn/ /f n /: /- / is inserted at the end of the word.
59. mangoe /i
mængǝʊ/ / m nụg /: /- lo/ is inserted at the end of the word.
2.2.2 Deletion
This is another rare instance whereby a phoneme is deleted from English word adopted into
Igbo. Some examples of this can be found in the following:
English Igbo
60. electric /ii
lektrik/ / tr k/: the 1st
vowel /i - / is deleted
61. electric /ii
lektrik/ / tr k/:the cons. /t/ is deleted between /k/ and /r/.
62. guava / i
gwa:vǝ/ /gw v /: the cons./w/ is deleted between/g/ and /a:/
2.2.3 Changing from Stress to Tone
This is a phonological process that affects every English loanword in Igbo. It involves the
changing of the pitch pattern from stress that is associated with intonation languages to tone.
This is triggered by the fact that Igbo is a tone language. Hence any lexicon in the language
8
must be tonal. This can be exemplified with the following few examples, in addition to all the
English loanwords listed earlier.
English Igbo
63. school /sku:l/ /skʊlʊ/ a stress less monosyllabic word in English is
produced with tone in Igbo.
64. machine /mǝ i
ʃi:n/ /màʃ nì/ 'stress' is changed to 'tone'.
65. battery /i
bætǝri/ /bàtìrì/ 'stress' is changed to 'tone'.
66. record / i
rek :d/ /r k d / 'stress' is changed to 'tone'.
67. dormitory / i
d :mǝtri/ /d m tìrì/ 'stress' is changed to 'tone'.
68. cupboard /i
kʌbǝd/ /k b d / 'stress' is changed to 'tone'.
69. bottle / i
bDtl/ /b t l / 'stress' is changed to 'tone'.
3.0. Observations
It is discovered that the major phonological processes involved in the borrowing of English
words into Igbo include vowel and consonant change, vowel insertion, vowel and consonant
deletion; and change of pitch pattern from stress to tone. The major activator for the above
phonological processes is mainly based on the situation that the changed or modified
phoneme is not found in Igbo language or where the English phonological rule that produced
the concerned loanword violates the Igbo phonological rules. This view is mainly manifested
at the instances where /ǝ/ that is not found in gbo phonemes inventory is replaced with
another vowel like /I/ or /a/. The claim is also buttressed by situations where vowels are being
inserted in between consonant clusters in line with the phonological rules of Igbo that rarely
accommodate consonant clusters, and the instances whereby the vowels /I/ and /u/ are
inserted at the end of loanwords ending in consonants which are also rarely accommodated in
Igbo.
The study also reveals that the first consonants and vowels of English loanwords are usually
retained in Igbo. It is also in line with the above claim that makes it possible for English
loanwords to retain their word (or syllable) initial consonants and vowels which are allowed
by the Igbo phonological rules. It is clearly manifested that only the front high vowel /I/ or /i/
9
(depending on the vowel harmony condition) and the back high vowel /ʊ/ or / / (depending
on the vowel harmony condition) are usually inserted at the end of English loanwords.
<
4.0. Conclusion
The study investigated the different phonological processes that English loanwords in Igbo
undergo. The study is upholding the view that the phonological processes involved in the
borrowing of English words into Igbo lexical are systematic. It also upholds the fact that Igbo
is developing by increasing its lexicon with borrowed words.
10
References
Bentahila, A and E.E. Davies. 'The syntax of Arabic-French Code switching'. Lingua vol 59
No 4 pp. 302-330. 1983.
Emenanjo, Nolue. Elements of Modern Igbo Grammar - a descriptive approach. Ibadan,
Nigeria: Oxford University Press. 1978. Print
Haugen, E. 'Borrowing: An overview'. In William B. (ed.) International Encyclopedia of
Linguistics. Vol I Oxford: OUP. pp. 197- 200. 1992.
Isichei, Elizabeth. Igbo Worlds. Institute for the Study of Human Issues. 1978
Obiamalu G.O and D.U. Mbagwu. Code-switching: Insights from code-switched
English/Igbo expressions. In Awka Journal of Linguistics and Languages Vol 3 pp. 51-53.
2007.
Nwala, T.U. Igbo Philosophy. Lagos: Lantern books. p.23. 1985. print.
Ogbaa, Kalu. "Cultural Harmony in Igboland – the World of Man and the World of Spirits".
Understanding Things Fall Apart. Greenwood Publishing. p. 106. 1999.
Ọkaasụsụ Igbo - Igbo Metalanguage: Recommendations of the Igbo Standardization
Committee of the Society for Promoting Igbo Languages & Culture. Vols. 1-5.
Onumajuru, V.C. 'Code-switching among Igbo speakers'. In Ndimele,
O.M (ed.) Nigerian Languages, Literature, Culture and Reforms: A festschrift for Ayo
Bamgbose. Port Harcourt: M&J Grand Orbit Communications Ltd. pp. 61-68. 2007.
Oraka, L. N. The foundations of Igbo studies. University Publishing Co. p. 21. 1983. Print.
Wikipedia. Igbo language. https://en.wikipedia.org/wiki/Igbo_language

More Related Content

What's hot

Nasals and other consonants group 1 marissa & zuki
Nasals and other consonants group 1 marissa & zukiNasals and other consonants group 1 marissa & zuki
Nasals and other consonants group 1 marissa & zukiZUKI SUDIANA
 
مراجعة على بعض قواعد العربية
مراجعة على بعض قواعد العربيةمراجعة على بعض قواعد العربية
مراجعة على بعض قواعد العربيةهدى الرفاعي
 
Consonant sounds and spelling
Consonant sounds and spellingConsonant sounds and spelling
Consonant sounds and spellingconchimena
 
0610 s08 qp_3
0610 s08 qp_30610 s08 qp_3
0610 s08 qp_3King Ali
 
0610 s09 qp_3
0610 s09 qp_30610 s09 qp_3
0610 s09 qp_3King Ali
 
Diphthong and triphthong vowels
Diphthong and triphthong vowelsDiphthong and triphthong vowels
Diphthong and triphthong vowelsxiaofen
 
تلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قال
تلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قالتلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قال
تلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قالMouldi Daoudi
 
Teaching English Consonants
Teaching English ConsonantsTeaching English Consonants
Teaching English Consonantsvictorgaogao
 
Features of connected speech
Features of connected speechFeatures of connected speech
Features of connected speechOven Pérez Nates
 
Week 3& 4 phonetics and phonology
Week 3& 4 phonetics and phonologyWeek 3& 4 phonetics and phonology
Week 3& 4 phonetics and phonologyzouhirgabsi
 
Phonetics presentation part i
Phonetics presentation   part iPhonetics presentation   part i
Phonetics presentation part iShermila Azariah
 

What's hot (20)

Nasals and other consonants group 1 marissa & zuki
Nasals and other consonants group 1 marissa & zukiNasals and other consonants group 1 marissa & zuki
Nasals and other consonants group 1 marissa & zuki
 
مراجعة على بعض قواعد العربية
مراجعة على بعض قواعد العربيةمراجعة على بعض قواعد العربية
مراجعة على بعض قواعد العربية
 
Consonant sounds and spelling
Consonant sounds and spellingConsonant sounds and spelling
Consonant sounds and spelling
 
0610 s08 qp_3
0610 s08 qp_30610 s08 qp_3
0610 s08 qp_3
 
0610 s09 qp_3
0610 s09 qp_30610 s09 qp_3
0610 s09 qp_3
 
Lesson2
Lesson2Lesson2
Lesson2
 
Diphthong and triphthong vowels
Diphthong and triphthong vowelsDiphthong and triphthong vowels
Diphthong and triphthong vowels
 
تلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قال
تلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قالتلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قال
تلخيص رواية-حدث-أبو-هريرة-قال
 
Teaching English Consonants
Teaching English ConsonantsTeaching English Consonants
Teaching English Consonants
 
Intro
IntroIntro
Intro
 
PHONETICS.pptx
PHONETICS.pptxPHONETICS.pptx
PHONETICS.pptx
 
Features of connected speech
Features of connected speechFeatures of connected speech
Features of connected speech
 
Mediccal dictionary
Mediccal dictionaryMediccal dictionary
Mediccal dictionary
 
Grammar guide
Grammar guideGrammar guide
Grammar guide
 
The english vowel system
The english vowel systemThe english vowel system
The english vowel system
 
Pronunciation (Vowel)
Pronunciation (Vowel)Pronunciation (Vowel)
Pronunciation (Vowel)
 
Assimilation, Dissimilation, T-allophones. Flap T
Assimilation, Dissimilation, T-allophones. Flap TAssimilation, Dissimilation, T-allophones. Flap T
Assimilation, Dissimilation, T-allophones. Flap T
 
Introduction to english phonetics
Introduction to english phoneticsIntroduction to english phonetics
Introduction to english phonetics
 
Week 3& 4 phonetics and phonology
Week 3& 4 phonetics and phonologyWeek 3& 4 phonetics and phonology
Week 3& 4 phonetics and phonology
 
Phonetics presentation part i
Phonetics presentation   part iPhonetics presentation   part i
Phonetics presentation part i
 

Similar to Phonological Adaptation of English Loanwords in Igbo

Pronunciation chapter 4
Pronunciation chapter 4Pronunciation chapter 4
Pronunciation chapter 4SARE GROUP
 
chapter 7_SEHAM ASAD.ppt
chapter 7_SEHAM ASAD.pptchapter 7_SEHAM ASAD.ppt
chapter 7_SEHAM ASAD.pptMisAl6
 
The Study of Language and Change
The Study of Language and ChangeThe Study of Language and Change
The Study of Language and ChangeJulietaLucia1
 
Nigerian english syntax and usage between deviance and deviation
Nigerian english syntax and usage between deviance and deviationNigerian english syntax and usage between deviance and deviation
Nigerian english syntax and usage between deviance and deviationAlexander Decker
 
Chapter i, ii, iii
Chapter i, ii, iiiChapter i, ii, iii
Chapter i, ii, iiidianalesmana
 
1.muhammad azizul hoque -1-7
1.muhammad azizul hoque -1-71.muhammad azizul hoque -1-7
1.muhammad azizul hoque -1-7Alexander Decker
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquilinventionjournals
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquilinventionjournals
 
Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)
Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)
Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)Alexander Decker
 
Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...
Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...
Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...AJHSSR Journal
 
Variation in Sound and Pronunciation of English Language
Variation in Sound and Pronunciation of English LanguageVariation in Sound and Pronunciation of English Language
Variation in Sound and Pronunciation of English LanguageShagufta Moghal
 
Sequential constraints of phonemes ms sangkula
Sequential constraints of phonemes   ms sangkulaSequential constraints of phonemes   ms sangkula
Sequential constraints of phonemes ms sangkulaCarl Richard Dagalea
 
Mistakes linguists make in korean to english translation
Mistakes linguists make in korean to english translationMistakes linguists make in korean to english translation
Mistakes linguists make in korean to english translationMilestone Localization
 
Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1Dr. Cupid Lucid
 
Language History
Language HistoryLanguage History
Language HistoryHector Vega
 
How many vowel sounds in English?
How many vowel sounds in English?How many vowel sounds in English?
How many vowel sounds in English?Marcos Luk'aña
 
Anthro170 essay7
Anthro170 essay7Anthro170 essay7
Anthro170 essay7Moon Jeung
 
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthographyPerspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthographyAlexander Decker
 
morphological analysis of arabic and english language
morphological analysis of arabic and english languagemorphological analysis of arabic and english language
morphological analysis of arabic and english languageSamerYaqoob
 
Varities of eng.lang.
Varities of eng.lang.Varities of eng.lang.
Varities of eng.lang.MOE, Fiji
 

Similar to Phonological Adaptation of English Loanwords in Igbo (20)

Pronunciation chapter 4
Pronunciation chapter 4Pronunciation chapter 4
Pronunciation chapter 4
 
chapter 7_SEHAM ASAD.ppt
chapter 7_SEHAM ASAD.pptchapter 7_SEHAM ASAD.ppt
chapter 7_SEHAM ASAD.ppt
 
The Study of Language and Change
The Study of Language and ChangeThe Study of Language and Change
The Study of Language and Change
 
Nigerian english syntax and usage between deviance and deviation
Nigerian english syntax and usage between deviance and deviationNigerian english syntax and usage between deviance and deviation
Nigerian english syntax and usage between deviance and deviation
 
Chapter i, ii, iii
Chapter i, ii, iiiChapter i, ii, iii
Chapter i, ii, iii
 
1.muhammad azizul hoque -1-7
1.muhammad azizul hoque -1-71.muhammad azizul hoque -1-7
1.muhammad azizul hoque -1-7
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
 
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de GuayaquilTeaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
Teaching English Consonants to Spanish Speakers Universidad de Guayaquil
 
Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)
Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)
Verbal ‘intraference’ in educated nigerian english (ene)
 
Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...
Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...
Language Transfer: An Interlanguage Strategy by Primary School English Learne...
 
Variation in Sound and Pronunciation of English Language
Variation in Sound and Pronunciation of English LanguageVariation in Sound and Pronunciation of English Language
Variation in Sound and Pronunciation of English Language
 
Sequential constraints of phonemes ms sangkula
Sequential constraints of phonemes   ms sangkulaSequential constraints of phonemes   ms sangkula
Sequential constraints of phonemes ms sangkula
 
Mistakes linguists make in korean to english translation
Mistakes linguists make in korean to english translationMistakes linguists make in korean to english translation
Mistakes linguists make in korean to english translation
 
Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1Factors Of Language Change 1
Factors Of Language Change 1
 
Language History
Language HistoryLanguage History
Language History
 
How many vowel sounds in English?
How many vowel sounds in English?How many vowel sounds in English?
How many vowel sounds in English?
 
Anthro170 essay7
Anthro170 essay7Anthro170 essay7
Anthro170 essay7
 
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthographyPerspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
Perspectives and problems of codifying nigerian pidgin english orthography
 
morphological analysis of arabic and english language
morphological analysis of arabic and english languagemorphological analysis of arabic and english language
morphological analysis of arabic and english language
 
Varities of eng.lang.
Varities of eng.lang.Varities of eng.lang.
Varities of eng.lang.
 

Recently uploaded

Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfSumit Tiwari
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docxPoojaSen20
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityGeoBlogs
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13Steve Thomason
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesFatimaKhan178732
 
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxContemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxRoyAbrique
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL     STATUS EXAMINATION format.docxMENTAL     STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docxPoojaSen20
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17Celine George
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 

Recently uploaded (20)

Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docx
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
 
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptxContemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
Contemporary philippine arts from the regions_PPT_Module_12 [Autosaved] (1).pptx
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdfTataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL     STATUS EXAMINATION format.docxMENTAL     STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docx
 
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 

Phonological Adaptation of English Loanwords in Igbo

  • 1. 0 PHONOLOGICAL ADAPTATION OF ENGLISH LOANWORDS IN IGBO Ejiofor, Eugene Uchechukwu Department of Linguistics & Nigerian Languages Faculty of Humanities Nigeria Police Academy, Wudil Email: nkegenee@yahoo.com
  • 2. 1 Abstract Language contact is as old as man. As people move around to overcome their economic, political and social challenges, they move along with different languages. These languages meet and borrow from one another. The Igbo and the English languages are some of the instances of languages contact. This study investigated phonological processes the English loanwords in Igbo undergo. Some English loanwords were collated and analyzed using the questionnaire method. It is discovered that the loanwords are not just borrowed into the Igbo language; they do undergo different phonological processes like vowel and consonant modification, vowel insertion and deletion. It is also discovered that the pitch is not left out in the involved phonological processes. Words in English are changed from stressed words to tone words in Igbo. The study reveals the effects of the contact of English and Igbo. It also reveals the flexibility in the development of Igbo words. KEY WORDS: Igbo loan words, borrowing in Igbo, adaption of English words in Igbo, English and Igbo contact 1.0 Introduction The Igbo is the native language of the Igbo people, an ethnic group of southeastern Nigeria. It is estimated that there are over 24 million native speakers of Igbo (Wikipedia). A standard literary language was developed in 1972 based on the Isuama and Umuahia dialects (Ọkaasụsụ Igbo). The first book to publish Igbo words was History of the Mission of the Evangelical Brothers in the Caribbean (German: Geschichte der Mission der Evangelischen Brüder auf den Carabischen Inseln), published in 1777. Shortly afterwards in 1789, The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano was published in London, England, written by Olaudah Equiano, a former slave, featuring 79 Igbo words (Oraka 1983 p21). The narrative also illustrates various aspects of Igbo life based on Olaudah Equiano's experiences in his hometown of Essaka. The central dialect of Igbo is traceable to the 1939 standardization committee led by Dr. Ida C. Ward. The recommendations of the Ward committee were gradually accepted by missionaries, writers, and publishers across the Igbo region. In 1972, the Society for Promoting Igbo Language and Culture (SPILC), a nationalist organization which saw Central Igbo as an imperialist exercise, set up a Standardization Committee to extend Central Igbo to be a more inclusive language. Standard Igbo aims at cross-pollinating Central Igbo with words from Igbo dialects outside the "Central" areas, and with the adoption of loanwords. Linguistic borrowing involves reproducing linguistic items found in one language into another language. It is believed that no community, no matter its size, will live without having contact with other communities. This contact brings about influence in various forms
  • 3. 2 of life among which is borrowing linguistic items from one another. The items borrowed from the source language might be adopted to suit the phonological and morphological systems of the target language. However, it is likely that the borrowed items can or cannot retain the meaning of the source language. The coming of Britain to some parts of West Africa which resulted in the amalgamation of what is today known as Nigeria; and the consequent colonization of Nigeria by the British government introduced English language into Nigeria. English consequently became the language of the colonial administration and education. The use of English as the language of education and as the official language in Nigeria gave the language lots of prestige to the extent that Nigerians, especially, the Igbo are very eager to be identified with the language. Nwala (1985: 23) demonstrates a strong affinity between the Igbo and the English languages. According to the publication, though the Igbo strongly rejected the colonial masters, they were overwhelmed by the colonial language, English. The love for English by the Igbo made it a common phenomenon for every average Igbo person to code-switch between Igbo and English frequently. Consequent to this is the regular borrowing of English words into Igbo. 2.0 Processes Involved in the Phonological Adaptation There are many processes that are involved in the linguistic borrowing of English words into Igbo. Some of these processes include vowel change, modification of long vowels to short vowels, changing of diphthongs to monothongs and consonant change. Others include insertion of vowels and insertion of consonants; deletion of vowels and consonants and change of pitch from stress to tone. Let us now x-ray the above processes: 2.1 Vowel Change This is a phonological process whereby the original vowel of a language is forced to change when adapted into another. In other words, it is a phonological transformation of the vowels of loanwords into another vowel in a language. This process is attested in English loans in Igbo language. Instances of this are demonstrated below.
  • 4. 3 2.1.1 Substituting Short Vowels English loanwords in Igbo involve the substitution of short vowels as in: English Igbo 1. government /i gʌvǝnmǝnt/ gọmenti /g m nt /: where /ʌ/ in English is substituted with / / in Igbo. 2. okra /i Dkrǝ/ ọkụrọ / k r /: /ǝ/ is substituted with / / 3. television /i televiʒǝn/ televishọn /t v ʃ n/: /ǝ/ is substituted with / / 4. computer /kǝmmi pju:t ǝr / kọmpụta /k mp t /: /ǝ/ is substituted with / / 5. cup /kʌp/ kọpụ /k p /: / ʌ/ is substituted with / / 6. kitchen /i kIʧIn/ kechini /k ʧ n /: /I/ is substituted with /e/ 7. soldier / i sǝʊlʤǝ/ soja /s ʤ /: /ǝ/ is substituted with /a/ 8. machine /mǝi ʃi:n/ mashịnị /m ʃ n /: /ǝ/ is substituted with /a/ 9. latrine / ǝi tri:n/ latirini / t r n /: /ǝ/ is substituted with /a/ 10. sugar / i ʃʊgǝr / shuga /ʃʊg /: /ǝ/ is substituted with /a/ 11. mango /i mængǝʊ/ mangolo /m nụg /: /ǝ/ is substituted with /o/ 12. battery /i bætǝri/ batịrị /b t r /: /ǝ/ is substituted with / I/ 13. cushion /i kʊʃǝn/ kwushini /kwʊʃ n /: /ǝ/ is substituted with / I/ 2.1.2 Changing Long Vowels to Short Vowels We also have the substitution of long vowels with short vowels as in: English Igbo 14. latrine / ǝi tri:n/ latirini / t r n /: The vowel/i:/ in English is substituted with /I/ in Igbo. 15. guava / i gwa:vǝ/ gova /gw v /: /a:/ is substituted with /o/ 16. record / i rek :d/ rekọdụ /r k d /: / :/ is substituted with / /
  • 5. 4 17. dormitory / i d :mǝtri/ dọmetịrị /d m t r /: / :/ is substituted with / / 18. ball /b :l/ bọlụ /b l /: / :/ is substituted with / / 19. torch /t :ʧ/ tọchị /t ʧI/: / :/ is substituted with / / 20. church /ʧɜ:ʧ/ chọchị /ʧ ʧ /: /ɜ:/ is substituted with / / 21. school /sku:l/ skulu /skʊlʊ/: /u:/ is substituted with /ʊ/ 22. computer /kǝmmi pju:t ǝr / kọmpụta /k mp t /: /u:/ is substituted with /ʊ/ 23. blue /blu:/ bulu /bʊlʊ/: /u:/ is substituted with /ʊ/ 24. cashew /i kæʃu:/ kashụ /k ʃ /: /u:/ is substituted with /ʊ/ 2.1.3 Changing Diphthongs to Monothongs Adapting English words into Igbo also involves changing of original diphthongs in English to monothongs in Igbo. This must have been triggered by the fact that diphthongs are not found in Igbo. This is exemplified with the following data: English Igbo 25. table / i teIbl/ tebulu /tebʊlʊ/: the diphthong /eI/ in English is changed to the monothong /e/ in Igbo. 26. phone /fǝʊn/ fonu /f nʊ/: /ǝʊ/ is changed to /o/ 27. soldier / i sǝʊlʤǝ/ soja /s ʤ /: /ǝʊ/ is changed to /o/ 28.pineapple / i paInæpl/ panapụlụ /p n p l /: /aI/ is changed to a/ 2.2 Consonant Change Consonant change involves the changing of consonants from the original word in English with another consonant in the borrowing language. This applicable in English and Igbo contact. Though not limited to, the change is usually triggered by the absence of the original consonant in Igbo. It can also be triggered some times by the limited use of consonant cluster in Igbo. This is exemplified with the following English loanwords:
  • 6. 5 English Igbo 29. television /i televiʒǝn/ televishọn /t v ʃ n/: Where /ʒ/ in English is changed to /ʃ/ in Igbo. 30. bank /bæŋk/ bankị /b k /: /ŋ/ is changed to /n/ 31. cushion / i kʊʃǝn/ kwushịnị /kwʊʃ n /: /k/ is changed to /kw/ 2.2.1 Insertion This is a phonological process whereby segment that is not originally found in a word is added to the segments that form the word. In Igbo, vowels are inserted to separate a consonant cluster or at the end of an English loanword that ends with a consonant. As stated earlier, use of consonant cluster is rare in Igbo, and Igbo words do not end with consonants. There are also some rare cases whereby a syllable is inserted at the end of English word that ends with a vowel. Instances of insertion can be demonstrated with the data below. 2.2.1.1 Insertion between Consonants This is necessitated by the need to break consonant clusters in the loan words. It can be exemplified with the following loanwords: English Igbo 32. football /i fʊtb :l/ fụtụbọlụ /f t b l /: where the vowel / / is inserted to break the consonant cluster /tb/. 33. table /teIbl/ tebulu /tebʊlʊ/: the vowel /ʊ/ is inserted to break the consonant cluster /bl/. 34. bible / i baIbl/ baịbụlụ /b b l /: the vowel / / is inserted to break the consonant cluster /bl/. 35. latrine / ǝi tri:n/ latịrịnị / t r n /: the vowel /I/ is inserted to break the consonant cluster /tr/. ,
  • 7. 6 English Igbo 36. kettle / i ketl/ ketụlụ /k t l /: the vowel / / is inserted to break the consonant cluster /tl/. 37. blue /blu:/ bulu /bʊlʊ/: the vowel /ʊ/ is inserted to break the consonant cluster /bl/. 38. okra / i Dkrǝ/ ọkụrọ / k r /: the vowel / / is inserted to break the consonant cluster /kr/. 39. candle / i kændl/ kandụlụ /k nd l /: the vowel / / is inserted to break the consonant cluster /dl/. 2.2.1.2 Insertion of Vowels at Word Final Position This is the most common phonological process that happens to English loanwords in Igbo. This is triggered by the non-tolerance of consonants at the word final position in Igbo. Insertion of vowels at the word-final positions on loanwords that end with consonants can be seen in almost all the earlier listed examples as in: English Igbo 40. church /ʧɜ:ʧ/ chọchị : /ʧ ʧ / /- I/ is inserted at the end of the word. 41. ball /b :l/ bọlụ /b l /: /- / is inserted at the end of the word. 42. clock /klDk/ kụlọkụ /kl l k /: /- / is inserted at the end of the word. 43. shop /ʃDp/ shọpụ /ʃ p /: /- / is inserted at the end of the word. 44. football /i fʊtb :l/ fụtụbọlụ /f t b l /: /- / is inserted at the end of the word. 45. bottle / i bDtl/ bọtụlụ /b t l /: /- / is inserted at the end of the word. 46. watch /wDʧ/ wọchị /w ʧ /: /- I/ is inserted at the end of the word. 47. torch /t :ʧ/ tọchị /t ʧ /: /- I/ is inserted at the end of the word. 48. telephone /fǝʊn/ telefonu /t f nʊ/: /- ʊ/ is inserted at the end of the word.
  • 8. 7 English Igbo 49. bible / i baIbl/ baibụlụ /b b l /: /- / is inserted at the end of the word. 50. pot /pDt/ /p t /: /- / is inserted at the end of the word. 51. bank /bæŋk/ /b k /: /- I/ is inserted at the end of the word. 52. kettle / i ketl/ /k t l /: /- / is inserted at the end of the word. 53. lamp /læmp/ / mp /: /- / is inserted at the end of the word. 54. cotton / i kDtǝn/ /k t n /: /- I/ is inserted at the end of the word. 55. college /i kDlIʤ/ /k ʤ /: /- I/ is inserted at the end of the word. 56. pineapple / i paInæpl/ /p n p l /: /- / is inserted at the end of the word. 57. candle / i kændl/ /k nd l /: /- / is inserted at the end of the word. 58. fan /fæn/ /f n /: /- / is inserted at the end of the word. 59. mangoe /i mængǝʊ/ / m nụg /: /- lo/ is inserted at the end of the word. 2.2.2 Deletion This is another rare instance whereby a phoneme is deleted from English word adopted into Igbo. Some examples of this can be found in the following: English Igbo 60. electric /ii lektrik/ / tr k/: the 1st vowel /i - / is deleted 61. electric /ii lektrik/ / tr k/:the cons. /t/ is deleted between /k/ and /r/. 62. guava / i gwa:vǝ/ /gw v /: the cons./w/ is deleted between/g/ and /a:/ 2.2.3 Changing from Stress to Tone This is a phonological process that affects every English loanword in Igbo. It involves the changing of the pitch pattern from stress that is associated with intonation languages to tone. This is triggered by the fact that Igbo is a tone language. Hence any lexicon in the language
  • 9. 8 must be tonal. This can be exemplified with the following few examples, in addition to all the English loanwords listed earlier. English Igbo 63. school /sku:l/ /skʊlʊ/ a stress less monosyllabic word in English is produced with tone in Igbo. 64. machine /mǝ i ʃi:n/ /màʃ nì/ 'stress' is changed to 'tone'. 65. battery /i bætǝri/ /bàtìrì/ 'stress' is changed to 'tone'. 66. record / i rek :d/ /r k d / 'stress' is changed to 'tone'. 67. dormitory / i d :mǝtri/ /d m tìrì/ 'stress' is changed to 'tone'. 68. cupboard /i kʌbǝd/ /k b d / 'stress' is changed to 'tone'. 69. bottle / i bDtl/ /b t l / 'stress' is changed to 'tone'. 3.0. Observations It is discovered that the major phonological processes involved in the borrowing of English words into Igbo include vowel and consonant change, vowel insertion, vowel and consonant deletion; and change of pitch pattern from stress to tone. The major activator for the above phonological processes is mainly based on the situation that the changed or modified phoneme is not found in Igbo language or where the English phonological rule that produced the concerned loanword violates the Igbo phonological rules. This view is mainly manifested at the instances where /ǝ/ that is not found in gbo phonemes inventory is replaced with another vowel like /I/ or /a/. The claim is also buttressed by situations where vowels are being inserted in between consonant clusters in line with the phonological rules of Igbo that rarely accommodate consonant clusters, and the instances whereby the vowels /I/ and /u/ are inserted at the end of loanwords ending in consonants which are also rarely accommodated in Igbo. The study also reveals that the first consonants and vowels of English loanwords are usually retained in Igbo. It is also in line with the above claim that makes it possible for English loanwords to retain their word (or syllable) initial consonants and vowels which are allowed by the Igbo phonological rules. It is clearly manifested that only the front high vowel /I/ or /i/
  • 10. 9 (depending on the vowel harmony condition) and the back high vowel /ʊ/ or / / (depending on the vowel harmony condition) are usually inserted at the end of English loanwords. < 4.0. Conclusion The study investigated the different phonological processes that English loanwords in Igbo undergo. The study is upholding the view that the phonological processes involved in the borrowing of English words into Igbo lexical are systematic. It also upholds the fact that Igbo is developing by increasing its lexicon with borrowed words.
  • 11. 10 References Bentahila, A and E.E. Davies. 'The syntax of Arabic-French Code switching'. Lingua vol 59 No 4 pp. 302-330. 1983. Emenanjo, Nolue. Elements of Modern Igbo Grammar - a descriptive approach. Ibadan, Nigeria: Oxford University Press. 1978. Print Haugen, E. 'Borrowing: An overview'. In William B. (ed.) International Encyclopedia of Linguistics. Vol I Oxford: OUP. pp. 197- 200. 1992. Isichei, Elizabeth. Igbo Worlds. Institute for the Study of Human Issues. 1978 Obiamalu G.O and D.U. Mbagwu. Code-switching: Insights from code-switched English/Igbo expressions. In Awka Journal of Linguistics and Languages Vol 3 pp. 51-53. 2007. Nwala, T.U. Igbo Philosophy. Lagos: Lantern books. p.23. 1985. print. Ogbaa, Kalu. "Cultural Harmony in Igboland – the World of Man and the World of Spirits". Understanding Things Fall Apart. Greenwood Publishing. p. 106. 1999. Ọkaasụsụ Igbo - Igbo Metalanguage: Recommendations of the Igbo Standardization Committee of the Society for Promoting Igbo Languages & Culture. Vols. 1-5. Onumajuru, V.C. 'Code-switching among Igbo speakers'. In Ndimele, O.M (ed.) Nigerian Languages, Literature, Culture and Reforms: A festschrift for Ayo Bamgbose. Port Harcourt: M&J Grand Orbit Communications Ltd. pp. 61-68. 2007. Oraka, L. N. The foundations of Igbo studies. University Publishing Co. p. 21. 1983. Print. Wikipedia. Igbo language. https://en.wikipedia.org/wiki/Igbo_language