SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
Name(s):Cristian Camilo Campiño Sanchez
Morphology workshop on Germanic linguistic families.
1. Set the linguistic typology for the Germanic languages
2. Compare those languages stablishing the differences taking into account
the four word formation processes reviewed in class.
Compare and contrast
German:
Compounding
German differs from English in terms of the emphasis of its compounding, since
in German the first word serves as a determinant and defines the specific
subcategory, while the emphasis is on the second word, in English the
emphasis is on the first
Die Party + die Stimmung = die Partystimmung.
La fiesta + el ambiente = el ambiente de la fiesta.
neu + die Orientierung = die Neuorientierung.
nuevo + orientación = la reorientación.
lernen + das Problem = das Lernproblem.
aprender + el problema = problemas de aprendizaje.
Affixation
In German we find some prefixes that serve to intensify, weaken or express the
opposite:
they have the same function as the prefix in English, since adding it completely
changes the meaning.
prefixes for intensification and weakening: -vor, -ur, -über, -unter.
zeitig = temprano / vorzeitig= anticipado o antes de tiempo.
alt = viejo / uralt = viejísimo o vetusto.
eifrig = apasionado / übereifrig = solícito / fanático
gewichtig = pesado/ untergewichtig = de bajo peso
to express the contrary: un, in, im, ir
fair = correcto - limpio/ unfair = injusto / sucio
korrekt = correcto / inkorreckt =incorrecto
mobil = móvil / immobil =inmóvil
relevant = relevante / irrelevant = irrelevante
infixation
Infixation in german works similar to English only in some cases.
In German, the interfix -s- has to be used between certain nouns in compound
words, but not all, such as Arbeitszimmer ("workroom") as opposed to
Schlafzimmer ("bedroom"). This originates from the masculine and neuter
genitive singular suffix -s.
other example that i previously put, the sentence
Die Party + die Stimmung = die Party(s)timmung.
La fiesta + el ambiente = el ambiente de la fiesta.
in this case, we have an s in the middle of two words, bu this ‘’s’’ doesn’t have
any meaning, in german it is used in compounding only because it needs to
sound better, than if we don’t add ‘’s’’: die partytimmung - die party(s)timmung,
it's like a linking morpheme that is used to make the words sound better.
in german also, the infixation is used to make a verbal derivation, interspensing
the morphemes ‘’l’’
diminutive/iterative
lachen: reir lächeln: risear
husten: toser hüsteln: tosear
streichen: golpetear streicheln: golpetear
drängen: empujar drängeln: empujetear
tanzen: bailar tänzeln: bailetear
PSDT: I know that there are some words that don’t exist in spanish but i put
them to make me understand.
suffixation
in suffixation, german is too similar to English but, except the suffixes which
have the target of define a gender, since, English language doesn’t have
genders.
Using the Suffix "-e" to Derive Feminine Nouns from Verbs:
verbs /feminine meaning
ehren:galardonar /die Ehr(e) honor
haben:tener /die Hab(e) belongings;chattels
lieben:amar /die Lieb(e) love
The Suffix "-ismus":
"-ismus", like the English "-ism"
der Alkoholismus: alcoholism
der Antisemitismus: anti-Semitism
der Faschismus: fascism
The Suffix "-nis":
"-nis", cognate with the English "-ness"
das Ärger(nis): annoyance
das Bedürf(nis): need
die finsternis: darkness
suffixation in adjectives:
verb (essen):comer + suffix (bar)
essbar:comestible
noun (fest) + suffix (lich)
festlich: de fiesta - festivo
noun schuld + suffix haft
schuldhaft:culpable
Los sufijos -los y -frei significan "sin"
arbeits(los): desempleado
herz(los): sin corazón - despiadado
alkohol(frei): sin alcohol
El sufijo -voll significa "lleno de"; el sufijo -reich significa "lleno de/con mucho":
wert(voll): valioso
liebe(voll): amoroso
erfolg(reich): exitoso
Reduplication:
in german there are some few cases of reduplication as sehr sehr gut or sehr
sehr schrecklich to give an intensity to an action or a fact.
and some other ways to form new meanings or the same meaning but using
reduplication.
kindeskind: to refer to a grandson
krams: things krimskrams:baubles
kuddelmuddel: mess
rumpumpeln / rumpeln : to rumble.
Blending
blending in german has a similar way to work as English blending, since,
german also takes two or more nouns to form a new word that has to do with
the previous words that were taken.
Denglish: (German with excessive use of English vocabulary).
Zunahmi: Blend of Zunahme (“increase, growth; gaining weight”) + Tsunami
Tempomat: Blend of Tempo + Automat. (cruise control).
Schlepptop: Tow top (remolque superior)
herrklären: Blend of Herr (“mister, sir”) + erklären (“to explain”)
Muselmann: Blend of Muselman + Mann (Muslim man)
Dutch
Suffix
Most Dutch suffixes trigger two processes related to syllabification: resyllabi-
fication of stem-final consonants and deletion of stem-final schwa. Stem-final
consonants are resyllabified into the onset of the first syllable of the suffix if this
suffix starts with a vowel. In the following examples the dot in the phonetic
representation indicates a syllable boundary and the '+' sign in the orthographic
example indicates a morphological boundary:
Non-native suffixes of Dutch
(1) concert concert+eer
(kOn.sÓrt) ( kOn.sÓr.ter)/*(kOn.sÓrt.er)
('concert' 'give a concert')
uffix Base Base word Output Derived word
-aal N synode 'synod' A synod-aal 'synodical'
-aan N parochie 'parish' N parochi-aan 'parishioner'
-aat N doctor 'doctor' N doctor-aat 'doctorate'
-air N hypotheek 'mortgage' A hypothek-air 'mortgage-'
-ant V predik 'to preach' N predik-ant 'clergyman'
-aris N bibliotheek 'library' N bibliothec-aris 'librarian'
-ast N gymnasium 'grammar school' N gymnasi-ast 'grammar school pupil'
-atie V organiseer ‘to organize’ N organis-atie ‘organization’
-eel N fundament 'fundament' A fundament-eel 'fundamental'
-eer N parfum 'perfume' V parfum-eer 'to perfume'
-ees N Taiwan 'id.' N Taiwan-ees 'inhabitant of Taiwan'
Prefixes
All prefixes behave alike in this respect. There are a few cases like abortus
(a.bOr.toes) which can historically considerd to be prefixed form ab+ortus, but it
is safe to assume these forms are no longer mor- phologically complex in
Dutch.
Compounding
The category of verbal compounds is not productive in Dutch. What we do find
are verbal conversions of nominal compounds, such as [voet]N[bal]N]V ‘lit.
Foot-ball, play soccer’.
A second source of verbal compounds is back formation. For instance, the
compound verb stof-zuig ‘lit. dust-suck, to vacuum-clean’ has been back-formed
from the NN compound [stof]N[zuig]Ver]N]N, in which the head zuiger is a
deverbal noun. This compound has been reinterpreted as an -er-derivation of
the NV compound stof-zuig.
Blending
In blending, two words are fused into one. This process is used frequently in
English, and Dutch has taken over this process, sometimes inspired by an
English equivalent. For instance, the blending of sex ‘id.’ and exploitatie
‘exploitation’ into sexploitatie has a counterpart in English sexploitation.
Another example of blending is “giromaat”, from giro ‘bank giro’ and automaat
‘machine’. In order to grasp the meaning of giromaat, we need the meaning of
automaat, which is only partially present in the formal make up of giromaat.
Reduplication
While not common in Dutch, reduplication does exist. Most, but not all for
example:
(e.g., pipi, blauwblauw (laten), taaitaai (gingerbread)
Reduplications in Dutch are loanwords.
(e.g., koeskoes, bonbon, (ik hoorde het) via via) or imitative (e.g., tamtam,
tomtom).
The use of gaan as an auxiliary verb with itself is considered incorrect, but is
commonly used in Flanders. Numerous examples of reduplication in Dutch (and
other languages).

More Related Content

Similar to Morphology_workshop.docxmmmmmmmmmmmmmmmm

Suprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic propertiesSuprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic properties
Dewi Atin Surya
 
English as a Germanic Language
English as a Germanic LanguageEnglish as a Germanic Language
English as a Germanic Language
Jano Avila Moncada
 
Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)
Er Animo
 
Group 4 simple past and simple perfect
Group 4 simple past and simple perfectGroup 4 simple past and simple perfect
Group 4 simple past and simple perfect
Andi Widya
 

Similar to Morphology_workshop.docxmmmmmmmmmmmmmmmm (20)

English word stress 2012
English word stress 2012English word stress 2012
English word stress 2012
 
Word formation
Word formationWord formation
Word formation
 
Plural
PluralPlural
Plural
 
list of important words
list of important wordslist of important words
list of important words
 
Suprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic propertiesSuprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic properties
 
English as a Germanic Language
English as a Germanic LanguageEnglish as a Germanic Language
English as a Germanic Language
 
Stress
StressStress
Stress
 
Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)
 
Phonology and pronunciation of morphemes ms. ladjagais
Phonology and pronunciation of morphemes   ms. ladjagaisPhonology and pronunciation of morphemes   ms. ladjagais
Phonology and pronunciation of morphemes ms. ladjagais
 
Word formation
Word formationWord formation
Word formation
 
Linguistic 06.08
Linguistic 06.08Linguistic 06.08
Linguistic 06.08
 
Group 4 simple past and simple perfect
Group 4 simple past and simple perfectGroup 4 simple past and simple perfect
Group 4 simple past and simple perfect
 
Estructura gramatical
Estructura gramaticalEstructura gramatical
Estructura gramatical
 
MORPHOLOGICAL PROCESS
MORPHOLOGICAL PROCESSMORPHOLOGICAL PROCESS
MORPHOLOGICAL PROCESS
 
Morphology
Morphology Morphology
Morphology
 
Connected speech
Connected speechConnected speech
Connected speech
 
learn German instantly guarantee
learn German instantly guaranteelearn German instantly guarantee
learn German instantly guarantee
 
Morphology
MorphologyMorphology
Morphology
 
Imp of pronoun
Imp of pronounImp of pronoun
Imp of pronoun
 
Group 4 words
Group 4   wordsGroup 4   words
Group 4 words
 

Recently uploaded

Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPSSpellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
AnaAcapella
 
SURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project researchSURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project research
CaitlinCummins3
 
會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文
會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文
會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文
中 央社
 
會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽
會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽
會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽
中 央社
 

Recently uploaded (20)

ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
 
VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA! .
VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA!                    .VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA!                    .
VAMOS CUIDAR DO NOSSO PLANETA! .
 
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPSSpellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
Spellings Wk 4 and Wk 5 for Grade 4 at CAPS
 
SURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project researchSURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project research
 
會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文
會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文
會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文會考英文
 
Improved Approval Flow in Odoo 17 Studio App
Improved Approval Flow in Odoo 17 Studio AppImproved Approval Flow in Odoo 17 Studio App
Improved Approval Flow in Odoo 17 Studio App
 
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjjStl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
 
TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...
TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...
TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...
 
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinhĐề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
 
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
 
Spring gala 2024 photo slideshow - Celebrating School-Community Partnerships
Spring gala 2024 photo slideshow - Celebrating School-Community PartnershipsSpring gala 2024 photo slideshow - Celebrating School-Community Partnerships
Spring gala 2024 photo slideshow - Celebrating School-Community Partnerships
 
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDFThe Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
 
male presentation...pdf.................
male presentation...pdf.................male presentation...pdf.................
male presentation...pdf.................
 
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.pptAIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
 
Major project report on Tata Motors and its marketing strategies
Major project report on Tata Motors and its marketing strategiesMajor project report on Tata Motors and its marketing strategies
Major project report on Tata Motors and its marketing strategies
 
Book Review of Run For Your Life Powerpoint
Book Review of Run For Your Life PowerpointBook Review of Run For Your Life Powerpoint
Book Review of Run For Your Life Powerpoint
 
e-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopal
e-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopale-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopal
e-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopal
 
Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"
Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"
Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"
 
會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽
會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽
會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽會考英聽
 
Basic Civil Engineering notes on Transportation Engineering & Modes of Transport
Basic Civil Engineering notes on Transportation Engineering & Modes of TransportBasic Civil Engineering notes on Transportation Engineering & Modes of Transport
Basic Civil Engineering notes on Transportation Engineering & Modes of Transport
 

Morphology_workshop.docxmmmmmmmmmmmmmmmm

  • 1. Name(s):Cristian Camilo Campiño Sanchez Morphology workshop on Germanic linguistic families. 1. Set the linguistic typology for the Germanic languages 2. Compare those languages stablishing the differences taking into account the four word formation processes reviewed in class. Compare and contrast German: Compounding German differs from English in terms of the emphasis of its compounding, since in German the first word serves as a determinant and defines the specific subcategory, while the emphasis is on the second word, in English the emphasis is on the first Die Party + die Stimmung = die Partystimmung. La fiesta + el ambiente = el ambiente de la fiesta. neu + die Orientierung = die Neuorientierung. nuevo + orientación = la reorientación. lernen + das Problem = das Lernproblem. aprender + el problema = problemas de aprendizaje. Affixation In German we find some prefixes that serve to intensify, weaken or express the opposite: they have the same function as the prefix in English, since adding it completely changes the meaning. prefixes for intensification and weakening: -vor, -ur, -über, -unter.
  • 2. zeitig = temprano / vorzeitig= anticipado o antes de tiempo. alt = viejo / uralt = viejísimo o vetusto. eifrig = apasionado / übereifrig = solícito / fanático gewichtig = pesado/ untergewichtig = de bajo peso to express the contrary: un, in, im, ir fair = correcto - limpio/ unfair = injusto / sucio korrekt = correcto / inkorreckt =incorrecto mobil = móvil / immobil =inmóvil relevant = relevante / irrelevant = irrelevante infixation Infixation in german works similar to English only in some cases. In German, the interfix -s- has to be used between certain nouns in compound words, but not all, such as Arbeitszimmer ("workroom") as opposed to Schlafzimmer ("bedroom"). This originates from the masculine and neuter genitive singular suffix -s. other example that i previously put, the sentence Die Party + die Stimmung = die Party(s)timmung. La fiesta + el ambiente = el ambiente de la fiesta. in this case, we have an s in the middle of two words, bu this ‘’s’’ doesn’t have any meaning, in german it is used in compounding only because it needs to sound better, than if we don’t add ‘’s’’: die partytimmung - die party(s)timmung, it's like a linking morpheme that is used to make the words sound better. in german also, the infixation is used to make a verbal derivation, interspensing the morphemes ‘’l’’ diminutive/iterative lachen: reir lächeln: risear
  • 3. husten: toser hüsteln: tosear streichen: golpetear streicheln: golpetear drängen: empujar drängeln: empujetear tanzen: bailar tänzeln: bailetear PSDT: I know that there are some words that don’t exist in spanish but i put them to make me understand. suffixation in suffixation, german is too similar to English but, except the suffixes which have the target of define a gender, since, English language doesn’t have genders. Using the Suffix "-e" to Derive Feminine Nouns from Verbs: verbs /feminine meaning ehren:galardonar /die Ehr(e) honor haben:tener /die Hab(e) belongings;chattels lieben:amar /die Lieb(e) love The Suffix "-ismus": "-ismus", like the English "-ism" der Alkoholismus: alcoholism der Antisemitismus: anti-Semitism der Faschismus: fascism The Suffix "-nis": "-nis", cognate with the English "-ness"
  • 4. das Ärger(nis): annoyance das Bedürf(nis): need die finsternis: darkness suffixation in adjectives: verb (essen):comer + suffix (bar) essbar:comestible noun (fest) + suffix (lich) festlich: de fiesta - festivo noun schuld + suffix haft schuldhaft:culpable Los sufijos -los y -frei significan "sin" arbeits(los): desempleado herz(los): sin corazón - despiadado alkohol(frei): sin alcohol El sufijo -voll significa "lleno de"; el sufijo -reich significa "lleno de/con mucho": wert(voll): valioso liebe(voll): amoroso erfolg(reich): exitoso Reduplication: in german there are some few cases of reduplication as sehr sehr gut or sehr sehr schrecklich to give an intensity to an action or a fact.
  • 5. and some other ways to form new meanings or the same meaning but using reduplication. kindeskind: to refer to a grandson krams: things krimskrams:baubles kuddelmuddel: mess rumpumpeln / rumpeln : to rumble. Blending blending in german has a similar way to work as English blending, since, german also takes two or more nouns to form a new word that has to do with the previous words that were taken. Denglish: (German with excessive use of English vocabulary). Zunahmi: Blend of Zunahme (“increase, growth; gaining weight”) + Tsunami Tempomat: Blend of Tempo + Automat. (cruise control). Schlepptop: Tow top (remolque superior) herrklären: Blend of Herr (“mister, sir”) + erklären (“to explain”) Muselmann: Blend of Muselman + Mann (Muslim man) Dutch Suffix Most Dutch suffixes trigger two processes related to syllabification: resyllabi- fication of stem-final consonants and deletion of stem-final schwa. Stem-final consonants are resyllabified into the onset of the first syllable of the suffix if this suffix starts with a vowel. In the following examples the dot in the phonetic representation indicates a syllable boundary and the '+' sign in the orthographic example indicates a morphological boundary: Non-native suffixes of Dutch
  • 6. (1) concert concert+eer (kOn.sÓrt) ( kOn.sÓr.ter)/*(kOn.sÓrt.er) ('concert' 'give a concert') uffix Base Base word Output Derived word -aal N synode 'synod' A synod-aal 'synodical' -aan N parochie 'parish' N parochi-aan 'parishioner' -aat N doctor 'doctor' N doctor-aat 'doctorate' -air N hypotheek 'mortgage' A hypothek-air 'mortgage-' -ant V predik 'to preach' N predik-ant 'clergyman' -aris N bibliotheek 'library' N bibliothec-aris 'librarian' -ast N gymnasium 'grammar school' N gymnasi-ast 'grammar school pupil' -atie V organiseer ‘to organize’ N organis-atie ‘organization’ -eel N fundament 'fundament' A fundament-eel 'fundamental' -eer N parfum 'perfume' V parfum-eer 'to perfume' -ees N Taiwan 'id.' N Taiwan-ees 'inhabitant of Taiwan' Prefixes All prefixes behave alike in this respect. There are a few cases like abortus (a.bOr.toes) which can historically considerd to be prefixed form ab+ortus, but it is safe to assume these forms are no longer mor- phologically complex in Dutch.
  • 7. Compounding The category of verbal compounds is not productive in Dutch. What we do find are verbal conversions of nominal compounds, such as [voet]N[bal]N]V ‘lit. Foot-ball, play soccer’. A second source of verbal compounds is back formation. For instance, the compound verb stof-zuig ‘lit. dust-suck, to vacuum-clean’ has been back-formed from the NN compound [stof]N[zuig]Ver]N]N, in which the head zuiger is a deverbal noun. This compound has been reinterpreted as an -er-derivation of the NV compound stof-zuig. Blending In blending, two words are fused into one. This process is used frequently in English, and Dutch has taken over this process, sometimes inspired by an English equivalent. For instance, the blending of sex ‘id.’ and exploitatie ‘exploitation’ into sexploitatie has a counterpart in English sexploitation. Another example of blending is “giromaat”, from giro ‘bank giro’ and automaat ‘machine’. In order to grasp the meaning of giromaat, we need the meaning of automaat, which is only partially present in the formal make up of giromaat. Reduplication While not common in Dutch, reduplication does exist. Most, but not all for example:
  • 8. (e.g., pipi, blauwblauw (laten), taaitaai (gingerbread) Reduplications in Dutch are loanwords. (e.g., koeskoes, bonbon, (ik hoorde het) via via) or imitative (e.g., tamtam, tomtom). The use of gaan as an auxiliary verb with itself is considered incorrect, but is commonly used in Flanders. Numerous examples of reduplication in Dutch (and other languages).