Cerita ini menceritakan tentang Musang yang mengundang Bangau untuk makan malam tetapi menyajikan sup dalam piring yang dangkal sehingga Bangau tidak dapat meminumnya. Kemudian Bangau mengundang Musang dan menyajikan ikan dalam balang tinggi sehingga Musang tidak dapat memakannya. Cerita ini mengajarkan bahaya bermain-main dengan orang lain.
2. THE FOX AND THE STORK Musang dan Bangau
The Fox one day thought of a plan to amuse himself at the expense of
the Stork, at whose odd appearance he was always laughing.
"You must come and dine with me today," he said to the Stork, smiling
to himself at the trick he was going to play. The Stork gladly accepted
the invitation and arrived in good time and with a very good appetite.
Si Musang pada suatu hari memikirkan rancangan untuk menghiburkan
dirinya dengan mengorbankan Bangau, yang penampilan ganjilnya dia
selalu ketawa."Anda mesti datang dan makan bersama saya hari ini,"
katanya kepada Bangau, tersenyum sendirian dengan helah yang akan
dia mainkan. Bangau dengan senang hati menerima jemputan itu dan
tiba dalam masa yang baik dan dengan selera yang sangat baik.
2
3. THE FOX AND THE STORK Musang dan Bangau… 2
For dinner the Fox served soup. But it was set out in a very shallow dish, and all the
Stork could do was to wet the very tip of his bill. Not a drop of soup could he get.
But the Fox lapped it up easily, and, to increase the disappointment of the Stork,
made a great show of enjoyment.
The hungry Stork was much displeased at the trick, but he was a calm, even-
tempered fellow and saw no good in flying into a rage.
Untuk makan malam, Musang menghidangkan sup. Tetapi ia diletakkan dalam hidangan
yang sangat cetek, dan apa yang boleh dilakukan Bangau ialah membasahi hujung
paruhnya. Tiada setitik pun sup yang dia dapat. Tetapi Musang menjilatnya dengan
mudah, dan, untuk meningkatkan kekecewaan Bangau, membuat persembahan yang
hebat. Bangau yang kelaparan sangat tidak berpuas hati dengan helah itu, tetapi dia
seorang yang tenang, tidak marah dan tidak melihat sesuatu yang baik untuk marah.
3
4. THE FOX AND THE STORK Musang dan Bangau… 3
Not long afterwards, the stork invited the Fox to dine with him in turn.
The Fox arrived promptly at the time that had been set, and the Stork
served a fish dinner that had a very appetizing smell. But it was served in
a tall jar with a very narrow neck. The Stork could easily get at the food
with his long bill, but all the Fox could do was to lick the outside of the jar,
and sniff at the delicious odor.
Tidak lama kemudian, dia menjemput Musang untuk makan bersamanya secara bergilir-
gilir. Sang Musang tiba dengan segera pada masa yang telah ditetapkan, dan Sang
Bangau menghidangkan makan malam ikan yang mempunyai bau yang sangat
menyelerakan. Tetapi ia dihidangkan dalam balang tinggi dengan leher yang sangat
sempit. Bangau boleh dengan mudah mendapatkan makanan dengan paruhnya yang
panjang, tetapi apa yang boleh dilakukan oleh Musang ialah menjilat bahagian luar
balang, dan menghidu bau yang lazat.
4
5. THE FOX AND THE STORK Musang dan Bangau… 4
And when the Fox lost his temper, the Stork said calmly: "Do not
play tricks on your neighbors unless you can stand the same
treatment yourself."
Dan apabila Musang hilang sabar, Bangau berkata dengan tenang:
"Jangan bermain helah pada jiran anda melainkan anda sendiri boleh
menerima layanan yang sama."
Moral Lessons Pelajaran Moral
Don't do unto others what you don't want done unto you.
Jangan lakukan kepada orang lain apa yang anda tidak
mahu lakukan kepada anda.
Do not do something that causes problems or trouble to others.
Jangan lakukan sesuatu yang mendatangkan masalah atau
menyusahkan orang lain.
A good friend is sincere, kind and helpful. Choose friends wisely.
Kawan yang baik adalah ikhlas, baik hati dan suka menolong.
Pilih kawan dengan bijak. 5
6. The Hares and the Frogs Arnab dan Katak
The Hares once gathered together and discussed the unhappiness of their lot,
exposed as they were to dangers on all sides and lacking the strength and the
courage to protect themselves. Men, dogs, large birds and beasts of prey were
all their enemies, and killed and devoured them daily: they could not endure
such fear and suffering any longer. They, one and all decided to end their
miserable lives by committing suicide.
Arnab pernah berkumpul bersama dan membincangkan ketidakbahagiaan nasib
mereka, kerana mereka terdedah kepada bahaya di semua pihak dan tidak
mempunyai kekuatan dan keberanian untuk melindungi diri mereka. Manusia,
anjing, burung besar dan binatang buas semuanya musuh mereka, dan
membunuh dan memakan mereka setiap hari: mereka tidak dapat menahan
ketakutan dan penderitaan seperti itu lagi. Mereka semua memutuskan untuk
menamatkan kehidupan sengsara mereka dengan membunuh diri.
6
7. The hares and the frogs… 2 Arnab dan Katak… 2
Thus, resolved and desperate, they rushed in a group towards a
neighboring pool, intending to drown themselves. On the bank, a number
of Frogs were sitting. When they heard the noise of the Hares as they ran,
the Frogs became very frightened. All of the Frogs together leaped into the
water and hid themselves in the depths of the water, away from the Hares.
Oleh itu, dengan tekad dan terdesak, mereka bergegas dalam kumpulan ke
arah kolam jiran, berniat untuk menenggelamkan diri. Di tebing, beberapa
Katak sedang duduk. Apabila mereka mendengar bunyi Arnab semasa mereka
berlari, Katak menjadi sangat ketakutan. Semua Katak bersama-sama
melompat ke dalam air dan bersembunyi di kedalaman air, jauh dari Arnab.
7
8. The Hares and the frogs Arnab dan katak… 3
All the Hares saw the frightened Frogs jumping into the pool water.
Then one of the older Hares who was wiser than the rest cried out to his
companions, "Stop, my friends, take heart; don't let us destroy ourselves
after all: see, here are creatures like the Frogs who are afraid of us. They
must therefore have a life of suffering also.”
Semua Arnab melihat Katak yang ketakutan melompat ke dalam air kolam.
Kemudian salah seorang daripada Arnab yang lebih tua dan lebih bijak
daripada yang lain, berseru kepada kawan-kawannya, "Berhentilah, kawan-
kawanku, teguhkanlah hatimu; jangan biarkan kita membinasakan diri kita
sendiri: lihat, di sini ada makhluk seperti Katak yang takut kepada kita.
Oleh itu, mereka mesti mempunyai kehidupan yang menderita juga.”
8
9. Moral lessons to learn
Pengajaran Moral untuk Dipelajari
In life, there will be Dukkha
for all people and animals.
Dalam kehidupan, akan ada
Dukkha untuk semua orang
dan haiwan.
There are other living beings
that have greater suffering
than us.
Terdapat makhluk hidup lain
yang lebih menderita
daripada kita.
Practicing Dhamma will help
us live with less suffering.
Mempraktikkan Dhamma
akan membantu kita hidup
dengan lebih sedikit
penderitaan.
9
10. From Aesop’s Fables learn and
practice moral lessons constantly.
We will then be able to live more happily
and peacefully.
Daripada Fabel Aesop belajar dan mengamalkan
pelajaran moral sentiasa. Kemudian kita akan
dapat hidup dengan lebih bahagia dan aman.
With Metta,
Bro. Oh Teik Bin
The End
Tamat
10