SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
NA JIZƆS KRAIST NƆMƆ DE SEV
Ɛn i go bɔn bɔy pikin, ɛn yu go kɔl am Jizɔs, bikɔs na in go sev in
pipul dɛn frɔm dɛn sin. MATITI 1: 21
Bikɔs Gɔd lɛk di wɔl so dat i gi in wangren Pikin, so dat ɛnibɔdi
we biliv pan am nɔ go day, bɔt i go gɛt layf we go de sote go.
JƆN 3: 16
Jizɔs tɛl am se: “Mi na di rod, di trut, ɛn di layf. JƆN 14: 6
Sev nɔ de insay ɛni ɔda pɔsin, bikɔs nɔbɔdi nɔ gi ɔda nem ɔnda
ɛvin we wi fɔ sev. AKT DƐN 4: 12
A dɔn gi una fɔs wetin a dɔn gɛt, aw Krays day fɔ wi sin dɛn jɔs
lɛk aw di Skripchɔ dɛn se. Ɛn se dɛn bɛr am, ɛn i gɛt layf bak di
tɔd de akɔdin to di skripchɔ dɛn: Fɔs Lɛta Fɔ KƆRINT 15: 3-4
Na in mek wi fri wi tru in blɔd, dat na fɔgiv wi sin dɛn, jɔs lɛk aw
in spɛshal gudnɛs de gi wi. LƐTA DƐM 1: 7
FƆ TRƆT DƐN DE WE WI FƆ ƆNDASTAN FƆ DU:
1. GƆD LƆV YU SO.
I WANT YU FƆ GƐT LAYF WE GO DE SƐT NA ƐVƐN WITH AM.
Bikɔs Gɔd lɛk di wɔl so dat i gi in wangren Pikin, so dat ɛnibɔdi
we biliv pan am nɔ go day, bɔt i go gɛt layf we go de sote go.
JƆN 3: 16
I WANT YU FƆ GƐT BƆKU ƐN MININGFUL LAIF WITH AM.
Tifman nɔ de kam, bɔt fɔ tif, kil, ɛn fɔ kil, a kam fɔ mek dɛn gɛt
layf ɛn fɔ mek dɛn gɛt am mɔ. JƆN 10: 10
PAN PAN DIS, B‫כ‬KU PIPUL DεN N ‫כ‬DE GεT LAIF WE GεT MIN εN DεN
N ‫כ‬S‫כ‬R IF DεN GεT LAYF WE GO BIKOZ...
2. MƆTAL NA SIN FƆ BIFO. NA DI WETIN I DƐN SƐPARƐT FƆ GƆD.
ƆL DƐN DƆN SIN.
Bikɔs ɔlman dɔn sin, ɛn dɛn nɔ gɛt Gɔd in glori; LƐTA ROMAN 3: 23
Bikɔs di lɔv fɔ mɔni na di rut fɔ ɔl di bad tin dɛn... Fɔs LƐK TIMOTI 6: 10
DI WEJ FƆ SIN NA DAY.
Bikɔs di pe fɔ sin na day... LƐTA ROMAN 6: 23
DI BAYBUL TƆK TU TAYP DAY:
• DI BƆDI WE DE DAY
Ɛn jɔs lɛk aw dɛn dɔn pik mɔtalman fɔ day wan tɛm, bɔt afta dis na
jɔjmɛnt: DI IBRU 9: 27
• SMƆL TƆK: SPIRITUAL DƐT Ɔ WE GO SƐPARƐT FƆ GƆD NA ƐL
Bɔt di wan dɛn we de fred, we nɔ biliv, ɛn di wan dɛn we wikɛd, di wan
dɛn we de kil, di wan dɛn we de du mami ɛn dadi biznɛs di we aw Gɔd
nɔ want, di wan dɛn we de du majik, di wan dɛn we de wɔship aydɔl, ɛn
ɔl di wan dɛn we de lay, go gɛt dɛn pat na di lek we de bɔn wit faya ɛn
brimston. RƐVƐLƐSHƆN 21: 8
IF MƆTAL SƐPARƐT FƆ GƆD BIKOZ IN SIN, WETIN NA DI
SƆLUSHƆN FƆ DIS PRƆBLƐM? BƆKU tɛm WI DE TINK SE DI
SƆLUSHƆN NA: RILIJƆN, GUD WƆK, ƐN GUD BIƐN.
NA WAN SOLUSHƆN FƆ GƆD.
3. JIZƆS KRAIST NA DI ONLI WE FƆ GO NA ƐVƐN.
DIS NA GƆD IN DIKLARESHƆN.
Jizɔs tɛl am se: “Mi na di rod, di trut, ɛn di layf. JƆN 14: 6
I PAY DI FUL PƆNISMƐNT FƆ WI SIN.
Krays insɛf dɔn sɔfa wan tɛm fɔ sin, di wan we de du wetin rayt fɔ di wan
dɛn we nɔ de du wetin rayt, so dat i go kɛr wi go to Gɔd, ɛn i dɔn day
insay wi bɔdi, bɔt i gi wi layf wit di Spirit. 1 PETER 3:18
Na in mek wi fri wi tru in blɔd, dat na fɔgiv wi sin dɛn, jɔs lɛk aw in
spɛshal gudnɛs de gi wi. LƐTA DƐM 1: 7
I GƐT DI PRƆMIS FƆ LAYF WE GO BIƐN.
Ɛnibɔdi we biliv pan di Pikin gɛt layf we go de sote go, ɛn ɛnibɔdi we nɔ
biliv di Pikin nɔ go si layf; bɔt Gɔd in wamat de kɔntinyu fɔ de pan am.
JƆN 3: 36
Bikɔs di pe fɔ sin na day; bɔt Gɔd in gift na layf we go de sote go tru Jizɔs
Krays wi Masta. LƐTA ROMAN 6: 23
4. WI NID F ‫כ‬BILIV IN JIZ‫כ‬S KRAIST F ‫כ‬SεV.
WI SALVƐSHƆN NA BIKOZ DI GƆD GƐT GƐT TRƆS FƐT INSAY JIZƆS
KRAIST.
Na di spɛshal gudnɛs we una gɛt fɔ sev una bikɔs una gɛt fet; ɛn
dat nɔto fɔ unasɛf, na Gɔd in gift: Nɔto fɔ du tin, so dat ɛnibɔdi
nɔ go bost. LƐTA DƐN WE DE NA ƐFISHƆN 2: 8-9
Ɛnibɔdi we kɔl PAPA GƆD in nem, i go sev. LƐTA ROMAN 10: 13
SINNER IN PRƐYA
PRE DIS WITH FET:
LƆD JIZƆS, TƐNK YU FƆ LƆV MI. A KƆNFƐS SE A NA SINƐR ƐN A
DE AKS FƆ YU FƆGIVƐNS. TƐNK YU FƆ YU DAY NA DI KROS, BƐRI,
ƐN RAYZ AGƐN FƆ PƐ FƆ ƆL MI SIN. A TRUST YU AS MI LƆD ƐN
SEVIƆ. A AKSEPT YU GIFT FƆ LAYF WE DE SOTE ƐN A SƆRƐNDƐR
MI LAIF TO YU. ƐP MI FƆ OBEY ƆL YU KƆMAND DƐN ƐN PLƐS NA
YU SI. AMEN.
IF YU D‫כ‬N TR‫כ‬ST PAN JIZ‫כ‬S KRAIS, DεN D‫כ‬N D‫כ‬N AP‫כ‬N TO YU:
• SMƆL TƆK: NAW, YU GƐT LAYF WE GO BIƐN WITH GƆD.
Ɛn dis na wetin di wan we sɛn mi want, so dat ɛnibɔdi we si di
Pikin ɛn biliv pan am, gɛt layf we go de sote go, ɛn a go gi am
layf bak di las de. JƆN 6: 40
• SMƆL TƆK: DƐN DƆN PAY ƆL YU SIN DƐN ƐN FƆ FƆVIN.
(PAST, PRESƐNT, FUTURE)
Bɔt dis man dɔn mek wan sakrifays fɔ sin sote go, i sidɔm na
Gɔd in raytan; DI IBRU 10: 12
• SMƆL TƆK: YU NA NYU KRIƐSHƆN NA GƆD IN YAY. NA DI STƆT FƆ YU
NYU LAIF.
So if ɛnibɔdi de insay Krays, in na nyu tin we Gɔd mek. luk, ɔltin dɔn bi
nyu tin. Sɛkɛn Lɛta Fɔ KƆRINT 5: 17
• SMƆL TƆK: YU BI GƆD IN PIKIN.
Bɔt ɔl di wan dɛn we tek am, i gi dɛn pawa fɔ bi Gɔd in pikin dɛn, di wan
dɛn we biliv in nem: JƆN 1: 12
GUD WƆK NƆTO WE FƆ WI FƆ SEV, BƆT NA PRUF Ɔ FRUT FƆ WI SE WI SE.
Wi na in wok, we Gɔd mek wi insay Krays Jizɔs fɔ du gud wok dɛn, we
Gɔd dɔn mek wi fɔ waka insay dɛn. LƐTA ƐFISHƆN 2: 10
GƆD BLƐS YU!

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Maori Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Maori Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxMaori Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Maori Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKyrgyz - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Krio - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Krio - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKrio - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Krio - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Korean - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Korean - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKorean - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Korean - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Konkani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Konkani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKonkani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Konkani - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKinyarwanda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Khmer - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Khmer - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKhmer - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Khmer - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Kazakh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kazakh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKazakh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kazakh - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Kannada - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kannada - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfKannada - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Kannada - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Mongolian Traditional - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Mongolian Traditional - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfMongolian Traditional - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Mongolian Traditional - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Turkmen - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Turkmen - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfTurkmen - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Turkmen - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Maltese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Maltese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxMaltese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Maltese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Lower Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Lower Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfLower Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Lower Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Tagalog - Testament of Simeon the Second Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Simeon the Second Son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Simeon the Second Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Simeon the Second Son of Jacob and Leah.pdf
 
Javanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Javanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfJavanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Javanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Japanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Japanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfJapanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Japanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Italian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfItalian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Krio Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx

  • 1. NA JIZƆS KRAIST NƆMƆ DE SEV
  • 2. Ɛn i go bɔn bɔy pikin, ɛn yu go kɔl am Jizɔs, bikɔs na in go sev in pipul dɛn frɔm dɛn sin. MATITI 1: 21 Bikɔs Gɔd lɛk di wɔl so dat i gi in wangren Pikin, so dat ɛnibɔdi we biliv pan am nɔ go day, bɔt i go gɛt layf we go de sote go. JƆN 3: 16 Jizɔs tɛl am se: “Mi na di rod, di trut, ɛn di layf. JƆN 14: 6
  • 3. Sev nɔ de insay ɛni ɔda pɔsin, bikɔs nɔbɔdi nɔ gi ɔda nem ɔnda ɛvin we wi fɔ sev. AKT DƐN 4: 12 A dɔn gi una fɔs wetin a dɔn gɛt, aw Krays day fɔ wi sin dɛn jɔs lɛk aw di Skripchɔ dɛn se. Ɛn se dɛn bɛr am, ɛn i gɛt layf bak di tɔd de akɔdin to di skripchɔ dɛn: Fɔs Lɛta Fɔ KƆRINT 15: 3-4 Na in mek wi fri wi tru in blɔd, dat na fɔgiv wi sin dɛn, jɔs lɛk aw in spɛshal gudnɛs de gi wi. LƐTA DƐM 1: 7
  • 4. FƆ TRƆT DƐN DE WE WI FƆ ƆNDASTAN FƆ DU: 1. GƆD LƆV YU SO. I WANT YU FƆ GƐT LAYF WE GO DE SƐT NA ƐVƐN WITH AM. Bikɔs Gɔd lɛk di wɔl so dat i gi in wangren Pikin, so dat ɛnibɔdi we biliv pan am nɔ go day, bɔt i go gɛt layf we go de sote go. JƆN 3: 16 I WANT YU FƆ GƐT BƆKU ƐN MININGFUL LAIF WITH AM. Tifman nɔ de kam, bɔt fɔ tif, kil, ɛn fɔ kil, a kam fɔ mek dɛn gɛt layf ɛn fɔ mek dɛn gɛt am mɔ. JƆN 10: 10
  • 5. PAN PAN DIS, B‫כ‬KU PIPUL DεN N ‫כ‬DE GεT LAIF WE GεT MIN εN DεN N ‫כ‬S‫כ‬R IF DεN GεT LAYF WE GO BIKOZ... 2. MƆTAL NA SIN FƆ BIFO. NA DI WETIN I DƐN SƐPARƐT FƆ GƆD. ƆL DƐN DƆN SIN. Bikɔs ɔlman dɔn sin, ɛn dɛn nɔ gɛt Gɔd in glori; LƐTA ROMAN 3: 23 Bikɔs di lɔv fɔ mɔni na di rut fɔ ɔl di bad tin dɛn... Fɔs LƐK TIMOTI 6: 10 DI WEJ FƆ SIN NA DAY. Bikɔs di pe fɔ sin na day... LƐTA ROMAN 6: 23
  • 6. DI BAYBUL TƆK TU TAYP DAY: • DI BƆDI WE DE DAY Ɛn jɔs lɛk aw dɛn dɔn pik mɔtalman fɔ day wan tɛm, bɔt afta dis na jɔjmɛnt: DI IBRU 9: 27 • SMƆL TƆK: SPIRITUAL DƐT Ɔ WE GO SƐPARƐT FƆ GƆD NA ƐL Bɔt di wan dɛn we de fred, we nɔ biliv, ɛn di wan dɛn we wikɛd, di wan dɛn we de kil, di wan dɛn we de du mami ɛn dadi biznɛs di we aw Gɔd nɔ want, di wan dɛn we de du majik, di wan dɛn we de wɔship aydɔl, ɛn ɔl di wan dɛn we de lay, go gɛt dɛn pat na di lek we de bɔn wit faya ɛn brimston. RƐVƐLƐSHƆN 21: 8
  • 7. IF MƆTAL SƐPARƐT FƆ GƆD BIKOZ IN SIN, WETIN NA DI SƆLUSHƆN FƆ DIS PRƆBLƐM? BƆKU tɛm WI DE TINK SE DI SƆLUSHƆN NA: RILIJƆN, GUD WƆK, ƐN GUD BIƐN. NA WAN SOLUSHƆN FƆ GƆD. 3. JIZƆS KRAIST NA DI ONLI WE FƆ GO NA ƐVƐN. DIS NA GƆD IN DIKLARESHƆN. Jizɔs tɛl am se: “Mi na di rod, di trut, ɛn di layf. JƆN 14: 6
  • 8. I PAY DI FUL PƆNISMƐNT FƆ WI SIN. Krays insɛf dɔn sɔfa wan tɛm fɔ sin, di wan we de du wetin rayt fɔ di wan dɛn we nɔ de du wetin rayt, so dat i go kɛr wi go to Gɔd, ɛn i dɔn day insay wi bɔdi, bɔt i gi wi layf wit di Spirit. 1 PETER 3:18 Na in mek wi fri wi tru in blɔd, dat na fɔgiv wi sin dɛn, jɔs lɛk aw in spɛshal gudnɛs de gi wi. LƐTA DƐM 1: 7 I GƐT DI PRƆMIS FƆ LAYF WE GO BIƐN. Ɛnibɔdi we biliv pan di Pikin gɛt layf we go de sote go, ɛn ɛnibɔdi we nɔ biliv di Pikin nɔ go si layf; bɔt Gɔd in wamat de kɔntinyu fɔ de pan am. JƆN 3: 36 Bikɔs di pe fɔ sin na day; bɔt Gɔd in gift na layf we go de sote go tru Jizɔs Krays wi Masta. LƐTA ROMAN 6: 23
  • 9. 4. WI NID F ‫כ‬BILIV IN JIZ‫כ‬S KRAIST F ‫כ‬SεV. WI SALVƐSHƆN NA BIKOZ DI GƆD GƐT GƐT TRƆS FƐT INSAY JIZƆS KRAIST. Na di spɛshal gudnɛs we una gɛt fɔ sev una bikɔs una gɛt fet; ɛn dat nɔto fɔ unasɛf, na Gɔd in gift: Nɔto fɔ du tin, so dat ɛnibɔdi nɔ go bost. LƐTA DƐN WE DE NA ƐFISHƆN 2: 8-9 Ɛnibɔdi we kɔl PAPA GƆD in nem, i go sev. LƐTA ROMAN 10: 13
  • 10. SINNER IN PRƐYA PRE DIS WITH FET: LƆD JIZƆS, TƐNK YU FƆ LƆV MI. A KƆNFƐS SE A NA SINƐR ƐN A DE AKS FƆ YU FƆGIVƐNS. TƐNK YU FƆ YU DAY NA DI KROS, BƐRI, ƐN RAYZ AGƐN FƆ PƐ FƆ ƆL MI SIN. A TRUST YU AS MI LƆD ƐN SEVIƆ. A AKSEPT YU GIFT FƆ LAYF WE DE SOTE ƐN A SƆRƐNDƐR MI LAIF TO YU. ƐP MI FƆ OBEY ƆL YU KƆMAND DƐN ƐN PLƐS NA YU SI. AMEN.
  • 11. IF YU D‫כ‬N TR‫כ‬ST PAN JIZ‫כ‬S KRAIS, DεN D‫כ‬N D‫כ‬N AP‫כ‬N TO YU: • SMƆL TƆK: NAW, YU GƐT LAYF WE GO BIƐN WITH GƆD. Ɛn dis na wetin di wan we sɛn mi want, so dat ɛnibɔdi we si di Pikin ɛn biliv pan am, gɛt layf we go de sote go, ɛn a go gi am layf bak di las de. JƆN 6: 40 • SMƆL TƆK: DƐN DƆN PAY ƆL YU SIN DƐN ƐN FƆ FƆVIN. (PAST, PRESƐNT, FUTURE) Bɔt dis man dɔn mek wan sakrifays fɔ sin sote go, i sidɔm na Gɔd in raytan; DI IBRU 10: 12
  • 12. • SMƆL TƆK: YU NA NYU KRIƐSHƆN NA GƆD IN YAY. NA DI STƆT FƆ YU NYU LAIF. So if ɛnibɔdi de insay Krays, in na nyu tin we Gɔd mek. luk, ɔltin dɔn bi nyu tin. Sɛkɛn Lɛta Fɔ KƆRINT 5: 17 • SMƆL TƆK: YU BI GƆD IN PIKIN. Bɔt ɔl di wan dɛn we tek am, i gi dɛn pawa fɔ bi Gɔd in pikin dɛn, di wan dɛn we biliv in nem: JƆN 1: 12 GUD WƆK NƆTO WE FƆ WI FƆ SEV, BƆT NA PRUF Ɔ FRUT FƆ WI SE WI SE. Wi na in wok, we Gɔd mek wi insay Krays Jizɔs fɔ du gud wok dɛn, we Gɔd dɔn mek wi fɔ waka insay dɛn. LƐTA ƐFISHƆN 2: 10 GƆD BLƐS YU!