SlideShare a Scribd company logo
El català, llengua romànica:

Resum del text:

Al text trobem explicat el concepte del català com a llengua, i també
trobem informació interessant sobre la llengua romànica.

En primer lloc, ens diu que l’adjectiu “romànic” és un derivat del nom de
la ciutat de Roma, per això aquest adjectiu s’aplica a les llengües que
es van formar en l'Imperi Romà.

La llengua romànica serveix sobretot per manifestar una realitat
lingüística que va anar apareixent en l’ús del diversos pobles i nacions
que van succeir l'Imperi.

Ens parla de que normalment anomenem Romània el conjunt de territoris
on es parla alguna llengua derivada del llatí.

La Romània Vella, seria l’europea, i la Romània Nova, seria la dels
territoris de fora d'Europa.

També ens diu que les llengües romàniques deriven del llatí a través d’un
procés d’evolució, que no va rebre confirmació científica fins al segle
XIX.

Aquesta dificultat per rebre la confirmació, la trobem perquè el llatí
era conegut com una llengua acabada i completa. En canvi, les llengües
romàniques eren captades justament en la seva diversitat.

Quasi al final del text, trobem informació sobre el romanticisme
alemany, i ens diu que va impulsar la creació dels moderns estudis
filològics i lingüístics.

La lingüística romànica, treballa sobre textos, però s'hi apliquen dos
punts de vista: La importància de la llengua viva i entrant en el segle
XX, la geografia lingüística. (Aquesta hi aporta perspectives noves).

Dins de la lingüística romànica, el text destaca l'interès per la nostra
llengua.

El català és estudiat dins el conjunt de llengües romàniques.
Estudiosos parteixen la hipòtesi de la identitat occitana del català, que
encara cueja.

Avui dia el català es troba situat dins la lingüística romànica, amb total
personalitat i autonomia, a més, és una llengua diferenciada dins el
conjunt de llengües romàniques.

Finalment, ens diu que podem definir la paraula “llengua” com a
“dialectes romànics”. (Realitat no ajustada al imperants de la Revolució
francesa)

Així, les clapes de llengua romanesa que trobem escampades per la
península dels Balcans reben aquesta denominació del romanès.

De   manera   semblant    engloba   almenys   tres   realitats   separades
geogràficament i prou diferenciades.

He entès...

La veritat, és que al llegir el text a classe no he entès gairebé res,
quan la professora anava explicant a mesura que es llegia jo ho entenia
millor, però no del tot, suposo que per falta de concentració.

A casa per a poder-ho resumir he llegit el text més d'un cop, a poc a
poc i anava subratllant les idees principals, i cada cop que no entenia
algun fragment ho tornava a llegir en veu alta per poder entendre-ho
millor.

El text ens parla de l’origen de les llengües romàniques, i parlant entre
mitjà del text d'altres coses com a què anomenem nosaltres Romània,
el romanticisme alemany etc. Finalment arriba al català i ens mostra la
dificultat que hi havia per a poder parlar-ho i poder escriure en català
en aquells temps, que ho trobo injust si es compara amb altres llengües.
La meva opinió:

El text no ha estat malament, és interessant poder conèixer com les
llengües han anat evolucionant a mesura que passa el temps, sembla
mentida el període de canvis que passa una llengua i la dificultat que hi
ha per a que aquesta arribi ser una llengua “oficial”.

Trobo que està bé que coneixem com han anat amplificant-se i
coneixent-se les llengües en general, és un tema important i ja tenim
una edat com per a poder llegir texts d'aquests i enriquir-nos sobre
aquest tema, que encara que sigui avorrit per a algunes persones és
cultura general i sempre va bé saber una mica més.

Però he de reconèixer, que el text no m'ha agradat, com he dit abans,
és interessant, però ho he trobat una mica difícil d'entendre (quan la
professora ho explicava si que ho entenia) i si pogués escollir-ne un
text per llegir, aquest no l'agafaria, però torno a repetir, que és
d'interès i està explicat d'una forma no molt llarga, ja que als joves,
en general, el fet de veure molta lletra no ens fa molta il.lusió, i
també penso que es fa més curt del que sembla, i que les anotacions de
la Claustre ens serveixen de molt per a no fer-nos un embolic i acabar
d'entendre el contingut i també per a no adormir-nos i despertar-nos
cada cop que fa alguna pregunta sobre el que es llegeix.
Llengües romàniques.

More Related Content

Similar to El llatí i les Llengües romàniques

Gestació de la llengua
Gestació de la llenguaGestació de la llengua
Gestació de la llenguamfdcat
 
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxilleratResum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Isabel Pascual García
 
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reialPresentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reialalbert
 
Lititic blog oreto alacant jornades
Lititic blog oreto alacant jornadesLititic blog oreto alacant jornades
Lititic blog oreto alacant jornadesOreto Masià
 
17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes
Francisco Núñez
 
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús TusonQüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
joanpol
 
Historia de la llengua
Historia de la llenguaHistoria de la llengua
Historia de la llengua
Remei Baldó Asensi
 
Origen De La Llengua. Ramon Llull
Origen De La Llengua. Ramon LlullOrigen De La Llengua. Ramon Llull
Origen De La Llengua. Ramon LlullLauraSantacruz
 
Historia de la llengua
Historia de la llenguaHistoria de la llengua
Historia de la llengua
Remei Baldó Asensi
 
Del llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniquesDel llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniques
SParicio
 
Translation in the_teaching_of_foreign_languages
Translation in the_teaching_of_foreign_languagesTranslation in the_teaching_of_foreign_languages
Translation in the_teaching_of_foreign_languagesUniversity of Valencia
 
07.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz307.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz3llenguaoral
 
Ramon llull (1)
Ramon llull (1)Ramon llull (1)
Ramon llull (1)Gloria D.
 
Guia de Maus. Relat d'un supervivent
Guia de Maus. Relat d'un superviventGuia de Maus. Relat d'un supervivent
Guia de Maus. Relat d'un superviventmasocias
 
Llengua i societat
Llengua i societatLlengua i societat
Llengua i societat
annaasiscar
 
Projecte Lingüístic
Projecte LingüísticProjecte Lingüístic
Projecte Lingüístic
escolavilademager
 
sessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdfsessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdf
MariaRguezFlorido
 

Similar to El llatí i les Llengües romàniques (20)

Gestació de la llengua
Gestació de la llenguaGestació de la llengua
Gestació de la llengua
 
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxilleratResum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
Resum de literatura medieval catalana - 1r de batxillerat
 
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reialPresentació Ramon Llull i Cancelleria reial
Presentació Ramon Llull i Cancelleria reial
 
Lititic blog oreto alacant jornades
Lititic blog oreto alacant jornadesLititic blog oreto alacant jornades
Lititic blog oreto alacant jornades
 
17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes17128703 expressions-valencianes
17128703 expressions-valencianes
 
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús TusonQüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
Qüestionari Una imatge no val més que mil paraules de Jesús Tuson
 
Historia de la llengua
Historia de la llenguaHistoria de la llengua
Historia de la llengua
 
Origen De La Llengua. Ramon Llull
Origen De La Llengua. Ramon LlullOrigen De La Llengua. Ramon Llull
Origen De La Llengua. Ramon Llull
 
Historia de la llengua
Historia de la llenguaHistoria de la llengua
Historia de la llengua
 
Del llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniquesDel llatí a les llengües romàniques
Del llatí a les llengües romàniques
 
Translation in the_teaching_of_foreign_languages
Translation in the_teaching_of_foreign_languagesTranslation in the_teaching_of_foreign_languages
Translation in the_teaching_of_foreign_languages
 
07.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz307.intervention sanchiz3
07.intervention sanchiz3
 
Ramon llull (1)
Ramon llull (1)Ramon llull (1)
Ramon llull (1)
 
Guia de Maus. Relat d'un supervivent
Guia de Maus. Relat d'un superviventGuia de Maus. Relat d'un supervivent
Guia de Maus. Relat d'un supervivent
 
Llengua i societat
Llengua i societatLlengua i societat
Llengua i societat
 
L'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrab
L'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrabL'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrab
L'antic TAE i les aules d'acollida. Curs de cultura àrab
 
Projecte Lingüístic
Projecte LingüísticProjecte Lingüístic
Projecte Lingüístic
 
sessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdfsessio_temari4-llengues.pdf
sessio_temari4-llengues.pdf
 
Debat
DebatDebat
Debat
 
Debat
DebatDebat
Debat
 

Recently uploaded

INFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILA
INFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILAINFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILA
INFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILA
EscolaRoserCapdevila18
 
INFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdf
INFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdfINFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdf
INFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdf
Ernest Lluch
 
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdfINFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdf
Ernest Lluch
 
Exhibició pública - Programa de mà - 2324 3T
Exhibició pública - Programa de mà - 2324 3TExhibició pública - Programa de mà - 2324 3T
Exhibició pública - Programa de mà - 2324 3T
Institut-Escola Les Vinyes
 
Oferta definitiva de places Curs 2024-25
Oferta definitiva de places Curs 2024-25Oferta definitiva de places Curs 2024-25
Oferta definitiva de places Curs 2024-25
SuperAdmin9
 
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdfINFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdf
EscolaRoserCapdevila18
 
Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030
Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030
Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030
LLuelles Perera Maria del Mar
 
BOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILA
BOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILABOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILA
BOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILA
EMMAMUOZMARTINEZ
 
INFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdf
INFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdfINFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdf
INFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdf
Ernest Lluch
 

Recently uploaded (9)

INFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILA
INFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILAINFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILA
INFORME ASSIGNADES CURS 24-25. ROSER CAPDEVILA
 
INFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdf
INFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdfINFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdf
INFORME_OFERTA_OME_INFORME_OFERTA (1).pdf
 
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdfINFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA.pdf
 
Exhibició pública - Programa de mà - 2324 3T
Exhibició pública - Programa de mà - 2324 3TExhibició pública - Programa de mà - 2324 3T
Exhibició pública - Programa de mà - 2324 3T
 
Oferta definitiva de places Curs 2024-25
Oferta definitiva de places Curs 2024-25Oferta definitiva de places Curs 2024-25
Oferta definitiva de places Curs 2024-25
 
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdfINFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdf
INFORME_LLISTA_ESPERA_OME_LLISTA_ESPERA (2).pdf
 
Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030
Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030
Implica't+ amb la Carta de la Terra i l'Agenda 2030
 
BOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILA
BOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILABOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILA
BOLI VIU. JUNY 2024 REVISTA ESCOLAR PAU VILA
 
INFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdf
INFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdfINFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdf
INFORME_PREINSCRITES_OME_INFORME_PREINSCRITES_OME.pdf
 

El llatí i les Llengües romàniques

  • 1. El català, llengua romànica: Resum del text: Al text trobem explicat el concepte del català com a llengua, i també trobem informació interessant sobre la llengua romànica. En primer lloc, ens diu que l’adjectiu “romànic” és un derivat del nom de la ciutat de Roma, per això aquest adjectiu s’aplica a les llengües que es van formar en l'Imperi Romà. La llengua romànica serveix sobretot per manifestar una realitat lingüística que va anar apareixent en l’ús del diversos pobles i nacions que van succeir l'Imperi. Ens parla de que normalment anomenem Romània el conjunt de territoris on es parla alguna llengua derivada del llatí. La Romània Vella, seria l’europea, i la Romània Nova, seria la dels territoris de fora d'Europa. També ens diu que les llengües romàniques deriven del llatí a través d’un procés d’evolució, que no va rebre confirmació científica fins al segle XIX. Aquesta dificultat per rebre la confirmació, la trobem perquè el llatí era conegut com una llengua acabada i completa. En canvi, les llengües romàniques eren captades justament en la seva diversitat. Quasi al final del text, trobem informació sobre el romanticisme alemany, i ens diu que va impulsar la creació dels moderns estudis filològics i lingüístics. La lingüística romànica, treballa sobre textos, però s'hi apliquen dos punts de vista: La importància de la llengua viva i entrant en el segle XX, la geografia lingüística. (Aquesta hi aporta perspectives noves). Dins de la lingüística romànica, el text destaca l'interès per la nostra llengua. El català és estudiat dins el conjunt de llengües romàniques.
  • 2. Estudiosos parteixen la hipòtesi de la identitat occitana del català, que encara cueja. Avui dia el català es troba situat dins la lingüística romànica, amb total personalitat i autonomia, a més, és una llengua diferenciada dins el conjunt de llengües romàniques. Finalment, ens diu que podem definir la paraula “llengua” com a “dialectes romànics”. (Realitat no ajustada al imperants de la Revolució francesa) Així, les clapes de llengua romanesa que trobem escampades per la península dels Balcans reben aquesta denominació del romanès. De manera semblant engloba almenys tres realitats separades geogràficament i prou diferenciades. He entès... La veritat, és que al llegir el text a classe no he entès gairebé res, quan la professora anava explicant a mesura que es llegia jo ho entenia millor, però no del tot, suposo que per falta de concentració. A casa per a poder-ho resumir he llegit el text més d'un cop, a poc a poc i anava subratllant les idees principals, i cada cop que no entenia algun fragment ho tornava a llegir en veu alta per poder entendre-ho millor. El text ens parla de l’origen de les llengües romàniques, i parlant entre mitjà del text d'altres coses com a què anomenem nosaltres Romània, el romanticisme alemany etc. Finalment arriba al català i ens mostra la dificultat que hi havia per a poder parlar-ho i poder escriure en català en aquells temps, que ho trobo injust si es compara amb altres llengües.
  • 3. La meva opinió: El text no ha estat malament, és interessant poder conèixer com les llengües han anat evolucionant a mesura que passa el temps, sembla mentida el període de canvis que passa una llengua i la dificultat que hi ha per a que aquesta arribi ser una llengua “oficial”. Trobo que està bé que coneixem com han anat amplificant-se i coneixent-se les llengües en general, és un tema important i ja tenim una edat com per a poder llegir texts d'aquests i enriquir-nos sobre aquest tema, que encara que sigui avorrit per a algunes persones és cultura general i sempre va bé saber una mica més. Però he de reconèixer, que el text no m'ha agradat, com he dit abans, és interessant, però ho he trobat una mica difícil d'entendre (quan la professora ho explicava si que ho entenia) i si pogués escollir-ne un text per llegir, aquest no l'agafaria, però torno a repetir, que és d'interès i està explicat d'una forma no molt llarga, ja que als joves, en general, el fet de veure molta lletra no ens fa molta il.lusió, i també penso que es fa més curt del que sembla, i que les anotacions de la Claustre ens serveixen de molt per a no fer-nos un embolic i acabar d'entendre el contingut i també per a no adormir-nos i despertar-nos cada cop que fa alguna pregunta sobre el que es llegeix.