The document discusses false friends - words that sound similar in two languages but have different meanings. It provides examples of English-Spanish false friends like "actually" and "in fact", "assist" and "help", and "carpet" and "rug". The document then provides sentences containing false friends and their corrections. It also discusses expressions used to talk about past habits ("used to") versus single past actions, and being accustomed to something ("be used to") versus becoming accustomed ("get used to").