2. 唐志信: 欧阳迎, 你吃饭了吗?
欧阳迎: 还没有呢。 我不饿。
唐志信: 你怎么了?好像不舒服
欧阳迎: 我感冒了。
我头疼发烧, 还有一点咳嗽
Táng zhìxìn: ōuyáng yíng, nǐ chīfàn le ma?
Ōuyáng yíng: háiméiyǒu ne. wǒ bú è.
Táng zhìxìn: nǐ zěnme le? Hǎo xiàng bù shūfú.
Ōu yang yíng: wǒ gǎnmào le. wǒ tóuténg fāshāo háiyǒu yìdiǎn késòu.
Tang zhixin: Ouyang ying, have you eaten yet?
Ouyang ying: not yet. I am not hungry.
Tang zhixin: What’s wrong? You don’t look good.
Ouyang ying: I have a cold. I have headache, fever, and a bit of cough.
3. 唐志信: 你怎么生病了呢?
欧阳迎:这几天我有很多考试, 每天都在复习
睡觉睡得太少, 所以就生病了。
Tang zhixin: How did you get sick?
Ouyang ying: I’ve had lots of exams these past few days.
I was reviewing every day and didn’t get enough sleep.
So I’m sick.
Táng zhìxìn : nǐ zěnme shēngbìng le.
Ōuyáng yíng : zhè jǐ tiān wǒ yǒu hěnduō kǎoshì ,
měitiān dōu zài fùxí.
Shuìjiào shuìde tàishǎo, suǒyǐ jiù shēngbìng le.
4. 唐志信: 你看医生了没有?
欧阳迎: 看了。 我也吃药了。 可是还没有好呢。
唐志信: 你应该在家好好地休息。 不应该来上课。
Tang zhixin: Did you see the doctor?
Ouyang Ying: Yes. I also took medicine.
But I am not better yet.
Tang zhixin: You should stay home to rest.
You shouldn’t come to class.
Táng zhìxìn: nǐ kànle yīshēng méiyǒu
Ōuyáng yíng: kànle wǒ yě chīyào le kěshì hái méiyǒu hǎo ne
Táng zhìxìn: nǐ yīnggāi zài jiā hǎohǎo di xiūxí.
bù yīnggāi lái shàngkè
5. 欧阳迎: 你说得很对。 可是我有很多考试。
我得好好地准备。
唐志信: 这是我上课的笔记, 借给你看看。
Ouyang ying: You are right. But I have lots of
exams.
I have to be well prepared.
Tang zhixin: These are my class notes.
You can borrow them.
Ōuyáng yíng: nǐ shuōde hěnduì, kěshì wǒ yǒu hěnduō kǎoshì.
Wǒ děi hǎohǎo di zhǔnbèi.
Táng zhì xìn: zhè shì wǒ shàngkè de bǐjì, jiè gěinǐ kànkàn.
6. 欧阳迎: 非常感谢。
好吧!我现在就回家休息。
唐志信: 好,我开车送你回去,
你得好好地休息。
Ouyang ying: Thank you so much! Well,
I guess I’ll go home and rest.
Tang zhixin: Good, I’ll drive you home.
You should rest more.
Ōuyáng yíng: fēicháng gǎnxiè hǎoba wǒ xiànzài jiù huíjiā Xiūxí
Táng zhìxìn: hǎo wǒ kaichē song nǐ huíqù nǐ děi hǎohǎo di xiūxí