SlideShare a Scribd company logo
1 of 44
.- A cantiga de amor é o xénero
    máis provencializante da nosa
    lírica
 (< cançó).

.- Figuras conceptuais (antíteses,
   paradoxos, parodia, ironía) e
   formais (dobre, mordobre).

.- A linguaxe é máis elaborada que
    a das cantigas de amigo.

.- Conservánse nos códices en 1º
   lugar: 377 de refrán e 321 de
   mestría.
A cantiga de amor é un poema no que un home se dirixe a unha dona,

mostrando o seu amor por ela. Unha amada inalcanzable, á que se rende

vasalaxe como se fose un señor feudal.

En contra do que sucedía nas cantigas de amigo, o suxeito lírico é

masculino.

Estamos ante un xénero prestixioso.

Constitúen a maior parte das 1679 cantigas profanas que conservamos e

dedícaselle en exclusiva o Cancioneiro de Ajuda.
Orixes

   A) TRADICIÓN CLÁSICA:            o mundo antigo inflúe no
    pensamento do home da Idade Media, de aí que vexamos
    nas composicións a erótica latina, o amor platónico e as
    consecuencias tormentosas do desamor.
   B) TRADICIÓN MEDIEVAL: a influencia do idealismo cristiá
    fai que teñamos un culto á muller como un ser divino.
   E seguindo esta liña temos tamén a influencia da sociedade
    feudal.
   C) TRADICIÓN POPULAR: Gaston París ve unha influencia
    na celebración das maias, xa que a invocación da primavera
    favorece o amor libre e o pracer.
   D) TRADICIÓN PROVENZAL: ademais dos numerosos
    provenzalismos temos a introdución da teoría do amor
    cortés.
O xénero poético da
 CANTIGA DE AMOR
consistía en que unha
     voz poética
masculina expresaba
 o seu amor a unha
 dama idealizada da
      nobreza.
Coa palabra “SENHOR” o home facía referencia a
             unha DONA que reunía

CARACTERÍSTICAS ABSTRACTAS DO IDEAL DE
             BELEZA FEMININO.




      Daquela o morfema -or era o
        empregado para os dous
      xéneros: a senhor, a pastor…
Por tanto…

   Na cantiga de amor a voz presente é a
    masculina: é o home quen expón a súa coita
    amorosa a unha muller.
   A palabra senhor, que fai referencia á amada,
    adoita aparecer nos primeiros versos destas
    cantigas, converténdose na marca de xénero.
“FALAR BEN”, “SER
FERMOSA”, “BEN
 TALLADA” OU “A
 QUE DEUS FIXO
 MELLOR” son os
únicos eloxios que fai
      o poeta.
Este non podía citar
ningunha parte física
concreta dela porque
rompería o código da
MESURA, que impedía
desvelar a identidade
 da dama gabada no
       poema.
Pola COITA (PENA
DE AMOR) que sufría
 pola dama, a voz
poética podía chegar
   a MORRER DE
AMOR, o que se deu
na cantiga de amor
    provenzal.
…   moir*’ eu porque non vexo
              aquí
a dona que por meu mal vi.
 *morro
                       (Afonso X)
Os personaxes
A senhor: descrita de xeito vago e impreciso. Só
sabemos que é moi bela, case perfecta (bon
semelhar, ben talhada). Da súa psicoloxía tampouco
temos adxectivos nin positivos nin negativos (bon
sen, bondade).

O namorado: desempeña o papel de vasalo (seer
vosso) e preséntase á dama como un ser fiel e
honesto para gañar o seu favor. Expresa
repetidamente o seu amor pola senhor aínda que ás
veces o oculta por medo á saña. Pode chegar á morte
por amor, ao non lle conceder galardón (recompensa)
Os personaxes
   Os miscradores: eran os competidores do
    poeta polo amor da dama. Cualificados de
    mentireiros porque así o autor atraía a
    atención da amada sobre el.
O amor cortés
• Este ideal baséase na concepción do amor
  como servizo. O home, como namorado,
  estaba sometido á súa namorada igual ca un
  vasalo ao seu señor. A amada é
  representación de todas as virtudes e bens.
  Hai que exaltar a muller como suma de
  calidades positivas. O poeta aspira a través
  dun camiño de aprendizaxe amorosa ao
  grao máis alto de felicidade, ao Joi d´amor.
  Aínda que non sempre é así.
O amor cortés
• O amor cortés configúrase como unha arte
  con graos diferentes que o amante vai
  superando na escada amorosa:
FENHEDOR: limítase a suspirar pola
  amada, sen dirixirse a ela.
PRECADOR: diríxese a ela rogándolle o seu
  amor.
ENTENDEDOR: a dama corresponde o seu
  amor.
DRUDO: prodúcese contacto físico
O amor cortés
• A característica fundamental do amante é a
  mesura e a vontade de servir polo pracer
  de facelo, para realizarse a un mesmo
  mediante o amor, orixe da perfección.
DIFERENZAS CANÇO-CANTIGA AMOR

• A muller da lírica provenzal a quen se
  dirixen as composicións é real e casada. Na
  nosa o poeta diríxese a unha dona
  idealizada , solteira ou casada.
• Na cantiga de amor, o gozo de amar e a
  sensualidade son substituídos por un amor
  platónico dominado pola coita de amor. O
  namorado nunca é correspondido e na cançó
  si; non, pois, hai contacto físico nin
  adulterio.
DIFERENZAS CANÇO-CANTIGA AMOR

• Ausencia de descrición física da dama, é
  algo intocable e etéreo. Só se describe
  moralmente.
• Ausencia de locus amoenus e exordium
  primaveral.
• Os nosos poetas case nunca superan a fase
  de fenhedor, como moito chegan a
  precadores.
DIFERENZAS CANÇO-CANTIGA AMOR
• Maior     sinxeleza    formal:    Na   cançó
  composicións de mestría, con 5 ou 7 cobras
  unisonantes ou dobras, rima consonante e 800
  esquemas estróficos diferentes.
Na cantiga de amor, cantigas de mestría ou
refrán, de 4 ou 5 cobras con rima asonante e só
200 esquemas estróficos diferentes.
Os recursos propios deste tipo de cantiga son O
          DOBRE E O MORDOBRE.

   O PRIMEIRO É A REPETICIÓN DUNHA
PALABRA NA MESMA COBRA OU ESTROFA.
DOBRE


Pois sempre há en vós mesura
e todo ben e cordura,

que Deus fez en vós feitura
qual non fez en muller
      nada       (Don Dinís)
O MORDOBRE repite unicamente o
  lexema, creando un xogo de
conceptos do AMOR CORTÉS aínda
        maior có dobre.
MORDOBRE


Pois me tal coita faz sofrer

qual sempr’ eu por ela sofrí,

   des aquel día que a vi,

 e non se quer de min doer

  …             (Afonso X)
As cantigas de amor acostumaban ser de
 mestría, sen estribillo ou refrán, de aí que o
poeta debese amosar o seu bo facer poético ao
      non poder repetir versos enteiros.
Quer’ eu en maneira de
                proençal
       fazer agora un cantar d'
                amor
     …                     (Don Dinís)
A rima MACHO (AGUDA) destas composicións
  seguía máis fielmente o modelo provenzal,
fronte á rima grave, máis propia das de amigo.
Tópicos nas
cantigas de amor
Trazos temáticos da cantiga de amor

Céntrase no tema da fin'amors Visión idealizada da dama,
   ou amor cortés.                apenas descrita para non
Expresión dunha voz masculina     desvelar a súa identidade
   que manifesta a súa paixón     (amor adúltero per se) e
   amorosa cara a unha dama       respectar a mesura (motivo
   nobre,         normalmente     do segredo do amor)
   casada.                     O amor non correspondido polo
Trasvasamento do ríxido código    desdén ou rexeitamento da
   feudal de vasalaxe á           dama (sanha) é fonte de
   relación          amorosa:     coita      e      sufrimento
   trobador=vasalo/dona=senh      constante, mesmo morte de
   or                             amor.
O amante, como bo vasalo, ha Amor entendido como camiño
   ser constante e fiel, á        de perfección espiritual.
   espera dun prezado ben.
Como morreu quem nunca bem
houve da rem que mais amou,
e que[m] viu quanto receou
dela, e foi morto por en:
    ai, mia senhor, assi moir'eu!

Como morreu quem foi amar
quem lhe nunca quis bem fazer,
e de que lhe fez Deus veer
de que foi morto com pesar:
    ai, mia senhor, assi moir'eu!
                                                   Cancioneiro da Ajuda
                                                   (A)
Com'home que ensandeceu,
senhor, com gram pesar que viu
e nom foi ledo nem dormiu
depois, mia senhor, e morreu:
   ai, mia senhor, assi moir'eu!

Como morreu quem amou tal           Cantiga de amor de Paio Soares de Taveirós
dona que lhe nunca fez bem,         A 35 B 150
e quen'a viu levar a quem
a nom valia, nen'a val:             Versións musicadas de Tomás Borba e
   ai, mia senhor, assi moir'eu!    J. Vicente Narciso en http://cantigas.fcsh.unl.pt
Amor cortés
  A doutrina do amor cortés codifica o
     ritual amoroso nas cantigas.
  Dáse unha traslación do concepto
     do servicio feudal ao servizo
     amoroso: o trobador entrégase
     como vasalo á sua dona (que se
     converte así na súa senhor con
     dominio     pleno      sobre    el)
     aceptando os deberes que os
     lazos    feudais     implican    e,
     asemade, esperando o seu
     merecido ben, que nunca chega
     a acadar o abnegado e fiel
     amante     da    lírica    galego-
     portuguesa.
Amor cortés
.
O bon amador ha posuír calidades de seu:
    constante no servizo amoroso, fiel, xeneroso,
    mesurado e de bon sen.
O trobador ten divinizada a súa dama, contémplaa
    como a un ser superior; por iso, malia ser un
    amor non correspondido (desprezo da dama
    ou separación), este servizo amoroso supón
    para o trobador, alén de sufrimento, un
    proceso de perfeccionamento espiritual.
.




    TEMAS
Loanza da dama
A senhor das cantigas de amor -a diferenza da dona
   virgo das cantigas de amigo- é adoito unha
   muller nobre casada, o que impón a mesura por
   parte dos amantes; isto é, a discreción deste
   amor adúltero.
Louvanza da dama con escasas referencias ás
   súas calidades físicas e piscolóxicas para manter
   en segredo a súa identidade.
Idealización da dama con figuras estereotipadas:
 fremosa mha senhor
 senhor ben talhada
 senhor de bom parescer
 senhor do melhor prez
 boa senhor
 senhor de bon ssem
Loanza da dama
Aparece polo xeral na primeira parte da cantiga. Pode referirse á beleza
física ou moral:
Senhor, en tan grave día
                                                        vos vi que non podería
                                                        máis; e por Santa María,
                                                        que vos fex tan mesurada,
                                                        doede-vos algún día
                                                          de mí, senhor ben talhada.

                                                        Pois sempre ha en vós mesura
                                                        e todo ben e cordura,
                                                        que Deus fez en vós feitura
                                                        qual non fez en molher nada,
                                   Cancioneiro da
Don Dinis, trobador e rei de   Biblioteca Nacional de   doede-vos por mesura
Portugal                              Lisboa (B)           de min, senhor ben talhada.

                                                        E por Deus, senhor, tomade
                                                        mesura por gran bondade
                                                        que vós el deu, e catade
                                                        qual vida vivo coitada,
                                                        e algún doo tomade
                                                           de min, senhor ben talhada.

                                                        
                                                        Cantigade amor de Don Dinís
                                                         562 V 176
                                                        B
Coita de amor
O   amor na lírica galego-
  portuguesa -a diferenza da
  occitana- é fonte de COITA.
O desdén e/o rexeitamento da
  dama      ou      a      simple
  separación dos amantes é a
  causa      do       sufrimento
  constante do trobador e de
  toda     a     sintomatoloxía
  amorosa que o acompaña:
  loucura, perda do sen e
  mesmo morte de amor.
Coita de amor
Preséntanse diferentes graos de sufrimento por amor: o
   pranto, a loucura ou a morte por amor. Algúns
   elementos léxicos comúns son: coita, doo, penar,
   sofrer, lazerar, chorar, sandecer (tolear), perder o
   sen, morrer…

   Ora non moiro, nen vivo, nen sei
   como me vai, nen ren de mi, se non
   tanto que ei eno meu coraçon
   coita d´amor qual vos ora direi:
   tan grand´é que me faz perder o sén
   e mia senhor non sab´ ende ren.
                                          Nuno Fernández Torneal
Muitos dizem com gram coita d'amor
A dona que eu am'e tenho por senhor                que querriam morrer e que assi
amostrade-mi-a, Deus, se vos em prazer for,        perderiam coitas; mais eu de mi
se nom dade-mi-a morte.                            quero dizer verdad'a mia senhor:
                                                       queria-me lh'eu mui gram bem querer,
A que tenh'eu por lume d'estes olhos meus              mais nom queria por ela morrer
e por que choram sempre, amostrade-mi-a, Deus,
                                             com'outros morrerom. E que prol tem?
se nom dade-mi-a morte.
                                                   Ca, des que morrer, non'a veerei,
                                                   nem bõo serviço nunca lhi farei.
Essa que vós fezestes melhor parecer               Por end'a senhor que eu quero bem
de quantas sei, ai Deus!, fazede-mi-a veer,            queria-me lh'eu mui gram bem querer
se nom dade-mi-a morte.                                mais nom queria por ela morrer

Ai, Deus! qui mi-a fezestes mais ca mim amar,      com'outros morrerom no mundo já,
mostrade-mi-a u possa com ela falar,               que depois nunca poderom servir
se nom dade-mi-a morte.                            as por que morrerom, nem lhis pedir
                                                   rem. Por end'a que m'estas coitas dá
    Cantiga de amor de Bernal de Bonaval              queria-me lh'eu mui gram bem querer
    B 1066 V 657                                      mais nom queria por ela morrer;

                                                   ca nunca lhi tam bem posso fazer
    Versión musicada por Amancio Prada en:
                                                        serviço morto como se viver.
     http://cantigas.fcsh.unl.pt/http://sondepoetas.
     blogspot.com/
                                                       Cantiga de amor de Paio Gomes
                                                        Chainho
                                                       B 809 V 393
Amor do poeta
                                  Pois que m'hei ora d'alongar
                                  de mia senhor, que quero bem,
                                  porque me faz perder o sem,
                                  quando m'houver del'a quitar,
                                  direi, quando me lh'espedir:
                                  de mui bom grado queria ir
                                  log'e nunca [m'end'ar] viir.

                                  Pois me tal coita faz sofrer,
                                  qual sempr'eu por ela sofri,
                                  des aquel dia 'm que a vi,
                     Afonso X O   e nom se quer de mim doer
                     Sabio        atanto lhi direi por en:
                                  moir'eu e moiro por alguém
O     fiel amante cortés          e nunca vos direi mais en.

    anuncia o seu amor pero       E já eu nunca veerei
                                  prazer com estes olhos meus,
    non é quen de llo             de[s] quando a nom vir, par Deus,
                                  e com coita que haverei,
    manifestar á súa dama         chorando lhi direi assi:
                                  moir'eu porque nom vej'aqui
                                  a dona que por meu mal [vi].
    (precador) polo que sofre
                                       Cantiga de Afonso X
    amando en silencio...              B 469
Amor do poeta
Transmítese a través de breves
  enunciados ao longo das
  composicións: amar muito, querer ben,
  amor… Case sempre son fórmulas
  estereotipadas.

      Meu senhor Deus, pois me tan muit´amar

       Fezestes, quan muit´amo, ua molher

                               Pedro Amigo de Sevilla
Reserva da dama
*O segredo, a prudencia e a discreción preside a
relación de amor: mesura, razón, non dicir…
*A prohibición de vela ou falarlle imposta pola dama ao
poeta: alongar, alongado, mandar ir, fazer partir…
*O rexeitamento, a despreocupación pola sorte do
namorado, a indiferenza…: ser sañuda, desamar,
desamparar, non nembrar, fazer mal…

       Am´eu tan muito mia senhor
       que sol non me sei conselhar
       ela non se quer nembrar
       de min… e moiro-me de amor.
       E assi morrerei por quen nen quer meu mal, nen quer meu ben.
                                                               Nuno Fernández Torneal
CLASIFICACIÓN FORMAL

ATENDENDO Á PRESENZA DE REFRÁN



 CANTIGA DE REFRÁN    Composicións que levan un ou varios versos que se

                      repiten ao final de cada estrofa. Son as máis parecidas

                      ás cantigas de amigo.




 CANTIGA DE MESTRÍA   Non ten refrán e componse de tres ou catro cobras de

                      sete versos heptasílabos, octosílabos ou decasílabos.

                      Estas son máis parecidas ás composicións provenzais.
CLASIFICACIÓN FORMAL

ATENDENDO Á DISTRIBUCIÓN DA RIMA



  COBRAS            Repiten as mesmas rimas en todas as estrofas.

  UNISONANTES

  COBRAS            Teñen rimas diferentes coa mesma distribución en cada

  SINGULARES        estrofa.

  COBRAS DOBRAS     As mesmas rimas en idéntica distribución cada dúas

                    estrofas.

  COBRAS ALTERNAS   Repiten unha combinación de rimas para as estrofas

                    pares e outra para as impares.
RECURSOS


DOBRE         Repetición dunha palabra ou grupo de       Est a dona que quero ben
              palabras en posicións simétricas dunha     e con pavor de vos pesar
              estrofa.                                   non lhis ouso dixer per ren
                                                         senhor, que vos eu quero ben […]

MORDOBRE      Repetición, en posicións simétricas, dun   Mais sol non poss eu enganar
              mesmo lexema, con variación nos afixos     Meu coraçon, que me enganou,
              ou nos morfemas.                           Por quanto me fez desejar
                                                         A quen me nunca desejou: […]

FINDA         Versos ao remate da composición como unha conclusión. Mantén a rima do
              refrán ou nas de mestría a da última cobra.

COBRAS        O primeiro verso da segunda estrofa repite a rima do derradeiro verso da
CAPCAUDADAS   anterior.

COBRAS        Cando o primeiro verso da segunda cobra retoma algunha palabra ou
CAPFINIDAS    secuencia de palabras do último verso da anterior. Se ten refrán, o verso
              anterior ao refrán.
COBRAS        Dúas ou máis cobras posúen versos que
CAPDENALS     comezan pola mesma palabra ou grupo
              de palabras.
Máis

   Música:

   http://cantigas.fcsh.unl.pt
   http://martincodax.org
   http://sondepoetas.blogspot.c
    om
   http://www.luarnalubre.com
   http://www.amancioprada.com

More Related Content

What's hot

Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)Carmen Martin Daza
 
Literatura medieval 3º ESO
Literatura medieval 3º ESOLiteratura medieval 3º ESO
Literatura medieval 3º ESOgabrielagh72
 
Cantigas de amigo
Cantigas de amigoCantigas de amigo
Cantigas de amigoTreballs
 
Antología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptxAntología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptxlclcarmen
 
Coplas A La Muerte De Su Padre
Coplas A La Muerte De Su PadreCoplas A La Muerte De Su Padre
Coplas A La Muerte De Su PadreCarme Durán
 
Lírica medieval tradicional
Lírica medieval tradicionalLírica medieval tradicional
Lírica medieval tradicionalmarquintasg
 
Métrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio Cid
Métrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio CidMétrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio Cid
Métrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio CidInma Alcázar
 
Literatura Galego-Portuguesa Medieval
Literatura Galego-Portuguesa MedievalLiteratura Galego-Portuguesa Medieval
Literatura Galego-Portuguesa MedievalRomán Landín
 
Antología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptxAntología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptxlclcarmen
 
Mira, Zaide, que te aviso
Mira, Zaide, que te avisoMira, Zaide, que te aviso
Mira, Zaide, que te avisommuntane
 
Libro del buen amor
Libro del buen amorLibro del buen amor
Libro del buen amorp_queipo
 
EJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVAL
EJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVALEJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVAL
EJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVALBegoruano
 

What's hot (20)

Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
Lírica medieval (jarchas, cantigas, villancicos)
 
Literatura medieval 3º ESO
Literatura medieval 3º ESOLiteratura medieval 3º ESO
Literatura medieval 3º ESO
 
Cantigas de amigo
Cantigas de amigoCantigas de amigo
Cantigas de amigo
 
Antología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptxAntología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Jorge Manrique.pptx
 
Prosa medieval
Prosa medievalProsa medieval
Prosa medieval
 
Coplas A La Muerte De Su Padre
Coplas A La Muerte De Su PadreCoplas A La Muerte De Su Padre
Coplas A La Muerte De Su Padre
 
Lírica medieval tradicional
Lírica medieval tradicionalLírica medieval tradicional
Lírica medieval tradicional
 
Métrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio Cid
Métrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio CidMétrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio Cid
Métrica, Lengua y Estilo en el Cantar de Mio Cid
 
Catulo por Violeta
Catulo por VioletaCatulo por Violeta
Catulo por Violeta
 
Literatura Galego-Portuguesa Medieval
Literatura Galego-Portuguesa MedievalLiteratura Galego-Portuguesa Medieval
Literatura Galego-Portuguesa Medieval
 
3º de ESO La Épica y Mio Cid
3º de ESO La Épica y Mio Cid3º de ESO La Épica y Mio Cid
3º de ESO La Épica y Mio Cid
 
Antología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptxAntología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptx
Antología de la poesía del siglo XV. Flores varias del siglo XV.pptx
 
Cantiga de amor
Cantiga de amorCantiga de amor
Cantiga de amor
 
Mira, Zaide, que te aviso
Mira, Zaide, que te avisoMira, Zaide, que te aviso
Mira, Zaide, que te aviso
 
La propina
La propinaLa propina
La propina
 
Libro del buen amor
Libro del buen amorLibro del buen amor
Libro del buen amor
 
El mester de clerecía: Berceo e Hita para 3º de ESO
El mester de clerecía: Berceo e Hita para 3º de ESOEl mester de clerecía: Berceo e Hita para 3º de ESO
El mester de clerecía: Berceo e Hita para 3º de ESO
 
Mester de clerecía
Mester de clerecíaMester de clerecía
Mester de clerecía
 
Solucionario rima xli bécquer
Solucionario rima xli   bécquerSolucionario rima xli   bécquer
Solucionario rima xli bécquer
 
EJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVAL
EJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVALEJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVAL
EJEMPLOS DE POESÍA LÍRICA MEDIEVAL
 

Viewers also liked

Cantigas de amor
Cantigas de amorCantigas de amor
Cantigas de amorAliziaPi
 
Aula de Cartografia - professor Hugo Morais
Aula de Cartografia - professor Hugo MoraisAula de Cartografia - professor Hugo Morais
Aula de Cartografia - professor Hugo MoraisEverton Pessoa
 
As cantigas de amor[1]
As cantigas de amor[1]As cantigas de amor[1]
As cantigas de amor[1]Loli Cid Cid
 
Cantigas de amor duas análises
Cantigas de amor duas análisesCantigas de amor duas análises
Cantigas de amor duas análisesheleira02
 
Comentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga MedievalComentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga Medievalmaer
 
Séculos escuros
Séculos escurosSéculos escuros
Séculos escurosxenevra
 

Viewers also liked (9)

Cantigas de amor
Cantigas de amorCantigas de amor
Cantigas de amor
 
Repaso 1º bach
Repaso 1º bachRepaso 1º bach
Repaso 1º bach
 
A cantiga de amor
A cantiga de amorA cantiga de amor
A cantiga de amor
 
Aula de Cartografia - professor Hugo Morais
Aula de Cartografia - professor Hugo MoraisAula de Cartografia - professor Hugo Morais
Aula de Cartografia - professor Hugo Morais
 
As cantigas de amor[1]
As cantigas de amor[1]As cantigas de amor[1]
As cantigas de amor[1]
 
Cantigas de amor duas análises
Cantigas de amor duas análisesCantigas de amor duas análises
Cantigas de amor duas análises
 
Comentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga MedievalComentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga Medieval
 
Séculos escuros
Séculos escurosSéculos escuros
Séculos escuros
 
Cantigas de amor
Cantigas de amorCantigas de amor
Cantigas de amor
 

Similar to Cantiga de amor

Cantigasimpressmac
CantigasimpressmacCantigasimpressmac
Cantigasimpressmactominho
 
Lírica medieval galego-portuguesa
Lírica medieval galego-portuguesaLírica medieval galego-portuguesa
Lírica medieval galego-portuguesatominho
 
A Literatura Medieval Galego Portuguesa
A Literatura Medieval Galego PortuguesaA Literatura Medieval Galego Portuguesa
A Literatura Medieval Galego Portuguesamariancasal
 
Xéneros%20menores.[1]
Xéneros%20menores.[1]Xéneros%20menores.[1]
Xéneros%20menores.[1]Loli Cid Cid
 
Poesía trobadoresca
Poesía trobadorescaPoesía trobadoresca
Poesía trobadorescarcms9
 
A lírica medieval galego-portuguesa
A lírica medieval galego-portuguesaA lírica medieval galego-portuguesa
A lírica medieval galego-portuguesanoagaliza
 
Comentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga MedievalComentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga Medievalmaer
 
Orientacións para o comentario de texto da lírica medieval
Orientacións para o comentario de texto da lírica medievalOrientacións para o comentario de texto da lírica medieval
Orientacións para o comentario de texto da lírica medievalIsabel Bsoto
 

Similar to Cantiga de amor (20)

Cantigasimpressmac
CantigasimpressmacCantigasimpressmac
Cantigasimpressmac
 
Lírica medieval galego-portuguesa
Lírica medieval galego-portuguesaLírica medieval galego-portuguesa
Lírica medieval galego-portuguesa
 
Cantiga de amor
Cantiga de amorCantiga de amor
Cantiga de amor
 
Cantiga de amor
Cantiga de amorCantiga de amor
Cantiga de amor
 
A Literatura Medieval
A Literatura MedievalA Literatura Medieval
A Literatura Medieval
 
A Literatura Medieval
A Literatura MedievalA Literatura Medieval
A Literatura Medieval
 
A Literatura Medieval
A Literatura MedievalA Literatura Medieval
A Literatura Medieval
 
A Literatura Medieval Galego Portuguesa
A Literatura Medieval Galego PortuguesaA Literatura Medieval Galego Portuguesa
A Literatura Medieval Galego Portuguesa
 
Presentación
PresentaciónPresentación
Presentación
 
Xéneros%20menores.[1]
Xéneros%20menores.[1]Xéneros%20menores.[1]
Xéneros%20menores.[1]
 
Cantiga de amor
Cantiga de amorCantiga de amor
Cantiga de amor
 
Comentario 5
Comentario 5Comentario 5
Comentario 5
 
Cantiga de amigo
Cantiga de amigoCantiga de amigo
Cantiga de amigo
 
Poesía trobadoresca
Poesía trobadorescaPoesía trobadoresca
Poesía trobadoresca
 
A lírica medieval galego-portuguesa
A lírica medieval galego-portuguesaA lírica medieval galego-portuguesa
A lírica medieval galego-portuguesa
 
Cantiga de amor
Cantiga de amorCantiga de amor
Cantiga de amor
 
Cantiga de amigo
Cantiga de amigoCantiga de amigo
Cantiga de amigo
 
Comentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga MedievalComentario Da Cantiga Medieval
Comentario Da Cantiga Medieval
 
Orientacións para o comentario de texto da lírica medieval
Orientacións para o comentario de texto da lírica medievalOrientacións para o comentario de texto da lírica medieval
Orientacións para o comentario de texto da lírica medieval
 
Cantigas Medievais
Cantigas MedievaisCantigas Medievais
Cantigas Medievais
 

More from trafegandoronseis

O nacemento da literatura, as primeiras civilizacións
O nacemento da literatura, as primeiras civilizaciónsO nacemento da literatura, as primeiras civilizacións
O nacemento da literatura, as primeiras civilizaciónstrafegandoronseis
 
A narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNG
A narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNGA narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNG
A narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNGtrafegandoronseis
 
Tres xeracións de poesía galega
Tres xeracións de poesía galegaTres xeracións de poesía galega
Tres xeracións de poesía galegatrafegandoronseis
 
Máis vangardas, traballo de Lucía e Alberte
Máis vangardas, traballo de Lucía e AlberteMáis vangardas, traballo de Lucía e Alberte
Máis vangardas, traballo de Lucía e Albertetrafegandoronseis
 
Máis vangardas, traballo de Tania
Máis vangardas, traballo de TaniaMáis vangardas, traballo de Tania
Máis vangardas, traballo de Taniatrafegandoronseis
 
Máis vangardas, traballo de Daniel e Luís
Máis vangardas, traballo de Daniel e LuísMáis vangardas, traballo de Daniel e Luís
Máis vangardas, traballo de Daniel e Luístrafegandoronseis
 
Manuel Antonio, traballo de Ánxela e Telmo
Manuel Antonio, traballo de Ánxela e TelmoManuel Antonio, traballo de Ánxela e Telmo
Manuel Antonio, traballo de Ánxela e Telmotrafegandoronseis
 
Rafael Dieste, traballo de Alba e Cristian
Rafael Dieste, traballo de Alba e CristianRafael Dieste, traballo de Alba e Cristian
Rafael Dieste, traballo de Alba e Cristiantrafegandoronseis
 
Castelao, traballo de Jorge e David
Castelao, traballo de Jorge e DavidCastelao, traballo de Jorge e David
Castelao, traballo de Jorge e Davidtrafegandoronseis
 
Vicente Risco, traballo de Cristina e Álvaro
Vicente Risco, traballo de Cristina e ÁlvaroVicente Risco, traballo de Cristina e Álvaro
Vicente Risco, traballo de Cristina e Álvarotrafegandoronseis
 
Vicente Risco, traballo de José e Paula
Vicente Risco, traballo de José e PaulaVicente Risco, traballo de José e Paula
Vicente Risco, traballo de José e Paulatrafegandoronseis
 

More from trafegandoronseis (20)

Literatura latina
Literatura latinaLiteratura latina
Literatura latina
 
Literatura grega
Literatura gregaLiteratura grega
Literatura grega
 
O nacemento da literatura, as primeiras civilizacións
O nacemento da literatura, as primeiras civilizaciónsO nacemento da literatura, as primeiras civilizacións
O nacemento da literatura, as primeiras civilizacións
 
Que é literatura?
Que é literatura?Que é literatura?
Que é literatura?
 
Club de lectura
Club de lecturaClub de lectura
Club de lectura
 
Castelao
CastelaoCastelao
Castelao
 
Ramón Otero pedrayo
Ramón Otero pedrayoRamón Otero pedrayo
Ramón Otero pedrayo
 
Vicente Risco
Vicente RiscoVicente Risco
Vicente Risco
 
A narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNG
A narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNGA narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNG
A narrativa despois da Guerra Civil, incluída a NNG
 
Tres xeracións de poesía galega
Tres xeracións de poesía galegaTres xeracións de poesía galega
Tres xeracións de poesía galega
 
Relaciones en igualdad
Relaciones en igualdadRelaciones en igualdad
Relaciones en igualdad
 
A literatura do exilio
A literatura do exilioA literatura do exilio
A literatura do exilio
 
Máis vangardas, traballo de Lucía e Alberte
Máis vangardas, traballo de Lucía e AlberteMáis vangardas, traballo de Lucía e Alberte
Máis vangardas, traballo de Lucía e Alberte
 
Máis vangardas, traballo de Tania
Máis vangardas, traballo de TaniaMáis vangardas, traballo de Tania
Máis vangardas, traballo de Tania
 
Máis vangardas, traballo de Daniel e Luís
Máis vangardas, traballo de Daniel e LuísMáis vangardas, traballo de Daniel e Luís
Máis vangardas, traballo de Daniel e Luís
 
Manuel Antonio, traballo de Ánxela e Telmo
Manuel Antonio, traballo de Ánxela e TelmoManuel Antonio, traballo de Ánxela e Telmo
Manuel Antonio, traballo de Ánxela e Telmo
 
Rafael Dieste, traballo de Alba e Cristian
Rafael Dieste, traballo de Alba e CristianRafael Dieste, traballo de Alba e Cristian
Rafael Dieste, traballo de Alba e Cristian
 
Castelao, traballo de Jorge e David
Castelao, traballo de Jorge e DavidCastelao, traballo de Jorge e David
Castelao, traballo de Jorge e David
 
Vicente Risco, traballo de Cristina e Álvaro
Vicente Risco, traballo de Cristina e ÁlvaroVicente Risco, traballo de Cristina e Álvaro
Vicente Risco, traballo de Cristina e Álvaro
 
Vicente Risco, traballo de José e Paula
Vicente Risco, traballo de José e PaulaVicente Risco, traballo de José e Paula
Vicente Risco, traballo de José e Paula
 

Cantiga de amor

  • 1.
  • 2. .- A cantiga de amor é o xénero máis provencializante da nosa lírica (< cançó). .- Figuras conceptuais (antíteses, paradoxos, parodia, ironía) e formais (dobre, mordobre). .- A linguaxe é máis elaborada que a das cantigas de amigo. .- Conservánse nos códices en 1º lugar: 377 de refrán e 321 de mestría.
  • 3. A cantiga de amor é un poema no que un home se dirixe a unha dona, mostrando o seu amor por ela. Unha amada inalcanzable, á que se rende vasalaxe como se fose un señor feudal. En contra do que sucedía nas cantigas de amigo, o suxeito lírico é masculino. Estamos ante un xénero prestixioso. Constitúen a maior parte das 1679 cantigas profanas que conservamos e dedícaselle en exclusiva o Cancioneiro de Ajuda.
  • 4. Orixes  A) TRADICIÓN CLÁSICA: o mundo antigo inflúe no pensamento do home da Idade Media, de aí que vexamos nas composicións a erótica latina, o amor platónico e as consecuencias tormentosas do desamor.  B) TRADICIÓN MEDIEVAL: a influencia do idealismo cristiá fai que teñamos un culto á muller como un ser divino.  E seguindo esta liña temos tamén a influencia da sociedade feudal.  C) TRADICIÓN POPULAR: Gaston París ve unha influencia na celebración das maias, xa que a invocación da primavera favorece o amor libre e o pracer.  D) TRADICIÓN PROVENZAL: ademais dos numerosos provenzalismos temos a introdución da teoría do amor cortés.
  • 5. O xénero poético da CANTIGA DE AMOR consistía en que unha voz poética masculina expresaba o seu amor a unha dama idealizada da nobreza.
  • 6. Coa palabra “SENHOR” o home facía referencia a unha DONA que reunía CARACTERÍSTICAS ABSTRACTAS DO IDEAL DE BELEZA FEMININO. Daquela o morfema -or era o empregado para os dous xéneros: a senhor, a pastor…
  • 7. Por tanto…  Na cantiga de amor a voz presente é a masculina: é o home quen expón a súa coita amorosa a unha muller.  A palabra senhor, que fai referencia á amada, adoita aparecer nos primeiros versos destas cantigas, converténdose na marca de xénero.
  • 8. “FALAR BEN”, “SER FERMOSA”, “BEN TALLADA” OU “A QUE DEUS FIXO MELLOR” son os únicos eloxios que fai o poeta.
  • 9. Este non podía citar ningunha parte física concreta dela porque rompería o código da MESURA, que impedía desvelar a identidade da dama gabada no poema.
  • 10. Pola COITA (PENA DE AMOR) que sufría pola dama, a voz poética podía chegar a MORRER DE AMOR, o que se deu na cantiga de amor provenzal.
  • 11. moir*’ eu porque non vexo aquí a dona que por meu mal vi. *morro (Afonso X)
  • 12. Os personaxes A senhor: descrita de xeito vago e impreciso. Só sabemos que é moi bela, case perfecta (bon semelhar, ben talhada). Da súa psicoloxía tampouco temos adxectivos nin positivos nin negativos (bon sen, bondade). O namorado: desempeña o papel de vasalo (seer vosso) e preséntase á dama como un ser fiel e honesto para gañar o seu favor. Expresa repetidamente o seu amor pola senhor aínda que ás veces o oculta por medo á saña. Pode chegar á morte por amor, ao non lle conceder galardón (recompensa)
  • 13. Os personaxes  Os miscradores: eran os competidores do poeta polo amor da dama. Cualificados de mentireiros porque así o autor atraía a atención da amada sobre el.
  • 14. O amor cortés • Este ideal baséase na concepción do amor como servizo. O home, como namorado, estaba sometido á súa namorada igual ca un vasalo ao seu señor. A amada é representación de todas as virtudes e bens. Hai que exaltar a muller como suma de calidades positivas. O poeta aspira a través dun camiño de aprendizaxe amorosa ao grao máis alto de felicidade, ao Joi d´amor. Aínda que non sempre é así.
  • 15. O amor cortés • O amor cortés configúrase como unha arte con graos diferentes que o amante vai superando na escada amorosa: FENHEDOR: limítase a suspirar pola amada, sen dirixirse a ela. PRECADOR: diríxese a ela rogándolle o seu amor. ENTENDEDOR: a dama corresponde o seu amor. DRUDO: prodúcese contacto físico
  • 16. O amor cortés • A característica fundamental do amante é a mesura e a vontade de servir polo pracer de facelo, para realizarse a un mesmo mediante o amor, orixe da perfección.
  • 17. DIFERENZAS CANÇO-CANTIGA AMOR • A muller da lírica provenzal a quen se dirixen as composicións é real e casada. Na nosa o poeta diríxese a unha dona idealizada , solteira ou casada. • Na cantiga de amor, o gozo de amar e a sensualidade son substituídos por un amor platónico dominado pola coita de amor. O namorado nunca é correspondido e na cançó si; non, pois, hai contacto físico nin adulterio.
  • 18. DIFERENZAS CANÇO-CANTIGA AMOR • Ausencia de descrición física da dama, é algo intocable e etéreo. Só se describe moralmente. • Ausencia de locus amoenus e exordium primaveral. • Os nosos poetas case nunca superan a fase de fenhedor, como moito chegan a precadores.
  • 19. DIFERENZAS CANÇO-CANTIGA AMOR • Maior sinxeleza formal: Na cançó composicións de mestría, con 5 ou 7 cobras unisonantes ou dobras, rima consonante e 800 esquemas estróficos diferentes. Na cantiga de amor, cantigas de mestría ou refrán, de 4 ou 5 cobras con rima asonante e só 200 esquemas estróficos diferentes.
  • 20. Os recursos propios deste tipo de cantiga son O DOBRE E O MORDOBRE. O PRIMEIRO É A REPETICIÓN DUNHA PALABRA NA MESMA COBRA OU ESTROFA.
  • 21. DOBRE Pois sempre há en vós mesura e todo ben e cordura, que Deus fez en vós feitura qual non fez en muller nada (Don Dinís)
  • 22. O MORDOBRE repite unicamente o lexema, creando un xogo de conceptos do AMOR CORTÉS aínda maior có dobre.
  • 23. MORDOBRE Pois me tal coita faz sofrer qual sempr’ eu por ela sofrí, des aquel día que a vi, e non se quer de min doer … (Afonso X)
  • 24. As cantigas de amor acostumaban ser de mestría, sen estribillo ou refrán, de aí que o poeta debese amosar o seu bo facer poético ao non poder repetir versos enteiros.
  • 25. Quer’ eu en maneira de proençal fazer agora un cantar d' amor … (Don Dinís) A rima MACHO (AGUDA) destas composicións seguía máis fielmente o modelo provenzal, fronte á rima grave, máis propia das de amigo.
  • 27. Trazos temáticos da cantiga de amor Céntrase no tema da fin'amors Visión idealizada da dama, ou amor cortés. apenas descrita para non Expresión dunha voz masculina desvelar a súa identidade que manifesta a súa paixón (amor adúltero per se) e amorosa cara a unha dama respectar a mesura (motivo nobre, normalmente do segredo do amor) casada. O amor non correspondido polo Trasvasamento do ríxido código desdén ou rexeitamento da feudal de vasalaxe á dama (sanha) é fonte de relación amorosa: coita e sufrimento trobador=vasalo/dona=senh constante, mesmo morte de or amor. O amante, como bo vasalo, ha Amor entendido como camiño ser constante e fiel, á de perfección espiritual. espera dun prezado ben.
  • 28. Como morreu quem nunca bem houve da rem que mais amou, e que[m] viu quanto receou dela, e foi morto por en: ai, mia senhor, assi moir'eu! Como morreu quem foi amar quem lhe nunca quis bem fazer, e de que lhe fez Deus veer de que foi morto com pesar: ai, mia senhor, assi moir'eu! Cancioneiro da Ajuda (A) Com'home que ensandeceu, senhor, com gram pesar que viu e nom foi ledo nem dormiu depois, mia senhor, e morreu: ai, mia senhor, assi moir'eu! Como morreu quem amou tal Cantiga de amor de Paio Soares de Taveirós dona que lhe nunca fez bem, A 35 B 150 e quen'a viu levar a quem a nom valia, nen'a val: Versións musicadas de Tomás Borba e ai, mia senhor, assi moir'eu! J. Vicente Narciso en http://cantigas.fcsh.unl.pt
  • 29. Amor cortés A doutrina do amor cortés codifica o ritual amoroso nas cantigas. Dáse unha traslación do concepto do servicio feudal ao servizo amoroso: o trobador entrégase como vasalo á sua dona (que se converte así na súa senhor con dominio pleno sobre el) aceptando os deberes que os lazos feudais implican e, asemade, esperando o seu merecido ben, que nunca chega a acadar o abnegado e fiel amante da lírica galego- portuguesa.
  • 30. Amor cortés . O bon amador ha posuír calidades de seu: constante no servizo amoroso, fiel, xeneroso, mesurado e de bon sen. O trobador ten divinizada a súa dama, contémplaa como a un ser superior; por iso, malia ser un amor non correspondido (desprezo da dama ou separación), este servizo amoroso supón para o trobador, alén de sufrimento, un proceso de perfeccionamento espiritual.
  • 31. . TEMAS
  • 32. Loanza da dama A senhor das cantigas de amor -a diferenza da dona virgo das cantigas de amigo- é adoito unha muller nobre casada, o que impón a mesura por parte dos amantes; isto é, a discreción deste amor adúltero. Louvanza da dama con escasas referencias ás súas calidades físicas e piscolóxicas para manter en segredo a súa identidade. Idealización da dama con figuras estereotipadas: fremosa mha senhor senhor ben talhada senhor de bom parescer senhor do melhor prez boa senhor senhor de bon ssem
  • 33. Loanza da dama Aparece polo xeral na primeira parte da cantiga. Pode referirse á beleza física ou moral:
  • 34. Senhor, en tan grave día vos vi que non podería máis; e por Santa María, que vos fex tan mesurada, doede-vos algún día de mí, senhor ben talhada. Pois sempre ha en vós mesura e todo ben e cordura, que Deus fez en vós feitura qual non fez en molher nada, Cancioneiro da Don Dinis, trobador e rei de Biblioteca Nacional de doede-vos por mesura Portugal Lisboa (B) de min, senhor ben talhada. E por Deus, senhor, tomade mesura por gran bondade que vós el deu, e catade qual vida vivo coitada, e algún doo tomade de min, senhor ben talhada.  Cantigade amor de Don Dinís  562 V 176 B
  • 35. Coita de amor O amor na lírica galego- portuguesa -a diferenza da occitana- é fonte de COITA. O desdén e/o rexeitamento da dama ou a simple separación dos amantes é a causa do sufrimento constante do trobador e de toda a sintomatoloxía amorosa que o acompaña: loucura, perda do sen e mesmo morte de amor.
  • 36. Coita de amor Preséntanse diferentes graos de sufrimento por amor: o pranto, a loucura ou a morte por amor. Algúns elementos léxicos comúns son: coita, doo, penar, sofrer, lazerar, chorar, sandecer (tolear), perder o sen, morrer…  Ora non moiro, nen vivo, nen sei  como me vai, nen ren de mi, se non  tanto que ei eno meu coraçon  coita d´amor qual vos ora direi:  tan grand´é que me faz perder o sén  e mia senhor non sab´ ende ren. Nuno Fernández Torneal
  • 37. Muitos dizem com gram coita d'amor A dona que eu am'e tenho por senhor que querriam morrer e que assi amostrade-mi-a, Deus, se vos em prazer for, perderiam coitas; mais eu de mi se nom dade-mi-a morte. quero dizer verdad'a mia senhor: queria-me lh'eu mui gram bem querer, A que tenh'eu por lume d'estes olhos meus mais nom queria por ela morrer e por que choram sempre, amostrade-mi-a, Deus, com'outros morrerom. E que prol tem? se nom dade-mi-a morte. Ca, des que morrer, non'a veerei, nem bõo serviço nunca lhi farei. Essa que vós fezestes melhor parecer Por end'a senhor que eu quero bem de quantas sei, ai Deus!, fazede-mi-a veer, queria-me lh'eu mui gram bem querer se nom dade-mi-a morte. mais nom queria por ela morrer Ai, Deus! qui mi-a fezestes mais ca mim amar, com'outros morrerom no mundo já, mostrade-mi-a u possa com ela falar, que depois nunca poderom servir se nom dade-mi-a morte. as por que morrerom, nem lhis pedir rem. Por end'a que m'estas coitas dá  Cantiga de amor de Bernal de Bonaval queria-me lh'eu mui gram bem querer  B 1066 V 657 mais nom queria por ela morrer; ca nunca lhi tam bem posso fazer  Versión musicada por Amancio Prada en: serviço morto como se viver. http://cantigas.fcsh.unl.pt/http://sondepoetas. blogspot.com/  Cantiga de amor de Paio Gomes Chainho  B 809 V 393
  • 38. Amor do poeta Pois que m'hei ora d'alongar de mia senhor, que quero bem, porque me faz perder o sem, quando m'houver del'a quitar, direi, quando me lh'espedir: de mui bom grado queria ir log'e nunca [m'end'ar] viir. Pois me tal coita faz sofrer, qual sempr'eu por ela sofri, des aquel dia 'm que a vi, Afonso X O e nom se quer de mim doer Sabio atanto lhi direi por en: moir'eu e moiro por alguém O fiel amante cortés e nunca vos direi mais en. anuncia o seu amor pero E já eu nunca veerei prazer com estes olhos meus, non é quen de llo de[s] quando a nom vir, par Deus, e com coita que haverei, manifestar á súa dama chorando lhi direi assi: moir'eu porque nom vej'aqui a dona que por meu mal [vi]. (precador) polo que sofre  Cantiga de Afonso X amando en silencio...  B 469
  • 39. Amor do poeta Transmítese a través de breves enunciados ao longo das composicións: amar muito, querer ben, amor… Case sempre son fórmulas estereotipadas.  Meu senhor Deus, pois me tan muit´amar  Fezestes, quan muit´amo, ua molher  Pedro Amigo de Sevilla
  • 40. Reserva da dama *O segredo, a prudencia e a discreción preside a relación de amor: mesura, razón, non dicir… *A prohibición de vela ou falarlle imposta pola dama ao poeta: alongar, alongado, mandar ir, fazer partir… *O rexeitamento, a despreocupación pola sorte do namorado, a indiferenza…: ser sañuda, desamar, desamparar, non nembrar, fazer mal…  Am´eu tan muito mia senhor  que sol non me sei conselhar  ela non se quer nembrar  de min… e moiro-me de amor.  E assi morrerei por quen nen quer meu mal, nen quer meu ben.  Nuno Fernández Torneal
  • 41. CLASIFICACIÓN FORMAL ATENDENDO Á PRESENZA DE REFRÁN CANTIGA DE REFRÁN Composicións que levan un ou varios versos que se repiten ao final de cada estrofa. Son as máis parecidas ás cantigas de amigo. CANTIGA DE MESTRÍA Non ten refrán e componse de tres ou catro cobras de sete versos heptasílabos, octosílabos ou decasílabos. Estas son máis parecidas ás composicións provenzais.
  • 42. CLASIFICACIÓN FORMAL ATENDENDO Á DISTRIBUCIÓN DA RIMA COBRAS Repiten as mesmas rimas en todas as estrofas. UNISONANTES COBRAS Teñen rimas diferentes coa mesma distribución en cada SINGULARES estrofa. COBRAS DOBRAS As mesmas rimas en idéntica distribución cada dúas estrofas. COBRAS ALTERNAS Repiten unha combinación de rimas para as estrofas pares e outra para as impares.
  • 43. RECURSOS DOBRE Repetición dunha palabra ou grupo de Est a dona que quero ben palabras en posicións simétricas dunha e con pavor de vos pesar estrofa. non lhis ouso dixer per ren senhor, que vos eu quero ben […] MORDOBRE Repetición, en posicións simétricas, dun Mais sol non poss eu enganar mesmo lexema, con variación nos afixos Meu coraçon, que me enganou, ou nos morfemas. Por quanto me fez desejar A quen me nunca desejou: […] FINDA Versos ao remate da composición como unha conclusión. Mantén a rima do refrán ou nas de mestría a da última cobra. COBRAS O primeiro verso da segunda estrofa repite a rima do derradeiro verso da CAPCAUDADAS anterior. COBRAS Cando o primeiro verso da segunda cobra retoma algunha palabra ou CAPFINIDAS secuencia de palabras do último verso da anterior. Se ten refrán, o verso anterior ao refrán. COBRAS Dúas ou máis cobras posúen versos que CAPDENALS comezan pola mesma palabra ou grupo de palabras.
  • 44. Máis  Música:  http://cantigas.fcsh.unl.pt  http://martincodax.org  http://sondepoetas.blogspot.c om  http://www.luarnalubre.com  http://www.amancioprada.com