Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The Greek version of Esther, found in the Septuagint, contains six additions not found in the Hebrew version of Esther that is in most Bibles. These additions to Esther consist of a prologue, prayers by Mordecai and Esther, the texts of the decrees from King Ahasuerus, amplifications to, and elaborations of, the narrative, and a postscript.
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
2 Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Greek version of Esther, found in the Septuagint, contains six additions not found in the Hebrew version of Esther that is in most Bibles. These additions to Esther consist of a prologue, prayers by Mordecai and Esther, the texts of the decrees from King Ahasuerus, amplifications to, and elaborations of, the narrative, and a postscript.
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
2 Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right. Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. Ephesians 6:1-3
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right. Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. Ephesians 6:1-3
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - Book of Baruch.pdf
1.
2. ԳԼՈՒԽ 1
1 Եվ սրանք են այն գրքի խոսքերը, որոնք
Բաբելոնում գրել է Ներիայի որդի Բարուքը,
Մաասիայի որդի Սեդեկիայի որդին, Քելքիասի որդի
Ասադիայի որդին.
2 Հինգերորդ տարում և ամսի յոթերորդ օրը, երբ
քաղդեացիները գրավեցին Երուսաղեմը և այրեցին
այն կրակով։
3 Բարուքը կարդաց այս գրքի խոսքերը Հուդայի
թագավոր Հովակիմի որդի Հեքոնիասի և ամբողջ
ժողովրդի ականջին, որ եկել էր գիրքը լսելու,
4 Եվ ազնվականների և թագավորի որդիների,
երեցների և ամբողջ ժողովրդի լսածների համար՝
ամենացածրից մինչև ամենաբարձրը, բոլոր նրանց,
ովքեր բնակվում էին Բաբելոնում, Սուդ գետի մոտ։
5 Որովհետև նրանք լաց եղան, ծոմ պահեցին և
աղոթեցին Տիրոջ առաջ։
6 Անոնք ալ իւրաքանչիւր մարդու զօրութեան
համեմատ դրամ գանձեցին.
7 Եւ այն ուղարկեցին Երուսաղէմ Յովակիմ
քահանայապետին, Սաղոմի որդի Քելքիասի որդիին,
քահանաներին ու ամբողջ ժողովրդին, որոնք նրա
հետ գտնուեցին Երուսաղէմում,
8 Միևնույն ժամանակ, երբ նա ընդունեց Տիրոջ տան
սպասքը, որ տանում էին տաճարից, որպեսզի դրանք
վերադարձնի Հուդայի երկիր, Սիվանի ամսվա
տասներորդ օրը, այսինքն՝ արծաթե անոթները,
որոնք Սեդեկիա էր. Յադայի թագավոր Հովսիասի
որդին ասել էր.
9 Այն բանից հետո, երբ Բաբելոնի Նաբուգոդոնոսոր
թագավորը Երուսաղեմից տարավ Հեքոնիային,
իշխաններին, գերիներին, զորավորներին և երկրի
ժողովրդին և տարավ Բաբելոն։
10 Նրանք ասացին.
11 Եւ աղօթեցէ՛ք Բաբելոնի Նաբուքոդոնոսորի
թագաւորի եւ նրա որդի Բալթասարի կեանքի համար,
որպէսզի նրանց օրերը լինեն երկրի վրայ, ինչպէս
երկնքի օրերը։
12 Եվ Տերը մեզ ուժ կտա և կթեթևացնի մեր աչքերը,
և մենք կապրենք Բաբելոնի Նաբուքոդոնոսորի
թագավորի և նրա որդի Բալթասարի ստվերի տակ, և
մենք շատ օրեր կծառայենք նրանց և շնորհ կգտնենք
նրանց աչքում։ .
13 Մեզ համար էլ աղոթեք մեր Տեր Աստծուն,
որովհետև մենք մեղանչեցինք մեր Տեր Աստծու դեմ.
և մինչև այսօր Տիրոջ բարկությունն ու նրա
բարկությունը մեզանից չի հեռացվել։
14 Եվ դուք կկարդաք այս գիրքը, որը մենք ուղարկել
ենք ձեզ՝ խոստովանություն անելու Տիրոջ տանը,
տոներին և հանդիսավոր օրերին:
15 Եվ դուք կասեք. «Մեր Տեր Աստծունն է
արդարությունը, բայց մեր դեմքերի շփոթությունը,
ինչպես եղավ այսօր, Հուդայի և Երուսաղեմի
բնակիչների համար,
16 Եվ մեր թագավորներին, և մեր իշխաններին, և
մեր քահանաներին, և մեր մարգարեներին և մեր
հայրերին.
17 Որովհետև մենք մեղք գործեցինք Տիրոջ առաջ,
18 Եվ չհնազանդվեցին նրան և չլսեցին մեր Տեր
Աստծո ձայնը, որ գնանք այն պատվիրաններով, որ
նա բացահայտորեն տվեց մեզ.
19 Այն օրվանից, երբ Եհովան մեր նախահայրերին
դուրս բերեց Եգիպտոսի երկրից, մինչև այսօր, մենք
անհնազանդ ենք եղել մեր Տեր Աստծուն և անփույթ
ենք՝ չլսելով նրա ձայնը։
20 Ուստի չարիքները պատվեցին մեզ, և անեծքը, որը
Տերը նշանակեց իր ծառայ Մովսեսի կողմից այն
ժամանակ, երբ նա դուրս բերեց մեր հայրերին
Եգիպտոսի երկրից, որպեսզի մեզ տա մի երկիր,
որտեղ կաթ ու մեղր է հոսում, ինչպես դա: այս օրը
տեսնելն է:
21 Այնուամենայնիվ, մենք չլսեցինք մեր Տեր Աստծո
ձայնը, ըստ մարգարեների բոլոր խոսքերի, որոնք նա
ուղարկեց մեզ.
22 Բայց ամեն մարդ հետևեց իր չար սրտի
երևակայությանը, որպեսզի ծառայի օտար
աստվածներին և չարիք գործի մեր Տեր Աստծու
առաջ։
CHAPTER 2
1 Ուստի Տէրը կատարեց իր խօսքը, որ ըսաւ մեր դէմ,
մեր դատաւորներուն դէմ, որոնք կը դատէին
Իսրայէլը, մեր թագաւորներուն դէմ, մեր
իշխաններուն դէմ, Իսրայէլի ու Յուդայի մարդոց դէմ,
2 Մեզ վրա մեծ պատուհասներ բերելու համար,
որոնք երբեք չեն եղել ամբողջ երկնքի տակ, ինչպես
որ եղավ Երուսաղեմում, ինչպես որ գրված էր
Մովսեսի օրենքում.
3 Որ մարդն ուտի իր որդու միսը և իր աղջկա
մարմինը։
4 Նա մատնեց նրանց, որ ենթարկուեն մեր շուրջը
եղող բոլոր թագաւորութիւններին, որպէս
նախատինք ու աւերակ լինեն շրջակայքի բոլոր
ժողովուրդների մէջ, ուր Տէրը նրանց ցրել է։
5 Այսպիսով, մենք գցվեցինք և չբարձրացանք,
որովհետև մեղանչեցինք մեր Տեր Աստծո դեմ և
չհնազանդվեցինք նրա ձայնին:
6 մեր Տէր Աստուծոյն արդարութիւնն է, բայց մեզ ու
մեր հայրերին ամօթ է, ինչպէս այսօր երեւում է։
7 Որովհետև այս բոլոր պատուհասները մեզ վրա են
հասել, որոնք Տերն ասել է մեր դեմ
8 Այնուամենայնիվ, մենք չենք աղոթել Տիրոջ առաջ,
որպեսզի մենք կարողանանք հեռացնել ամեն մեկը
իր չար սրտի երևակայություններից։
9 Ուստի Տերը հսկում էր մեզ չարիքի համար, և Տերը
դա բերեց մեզ վրա, քանզի Տերն արդար է իր բոլոր
գործերում, որոնք նա պատվիրել է մեզ։
3. 10 Այնուամենայնիվ, մենք չլսեցինք նրա ձայնը, որ
քայլենք Տիրոջ պատվիրաններով, որոնք նա դրել է
մեր առաջ։
11 Եվ հիմա, ով Իսրայելի Տեր Աստված, որ հանեցիր
քո ժողովրդին Եգիպտոսի երկրից հզոր ձեռքով և
բարձր բազկով, նշաններով, հրաշքներով և մեծ
զորությամբ, և քեզ անուն ստացար, ինչպէս երեւում
է այս օրը:
12 Տէ՛ր Աստուած մեր, մենք մեղանչեցինք,
ամբարշտութիւն գործեցինք, անիրաւ գործեցինք քո
բոլոր օրէնքներում։
13 Քո բարկությունը թող հեռացնի մեզանից, քանի
որ մենք քիչ ենք մնացել այն հեթանոսների մեջ,
որտեղ դու ցրեցիր մեզ։
14 Լսի՛ր, Տէ՛ր, մեր աղօթքներն ու մեր աղաչանքները,
եւ փրկի՛ր մեզ քո պատճառով, եւ շնորհ տուր մեզ
նրանց առաջ, ովքեր մեզ տարել են։
15 Որ ամբողջ երկիրը իմանա, որ դու ես մեր Տեր
Աստվածը, որովհետև Իսրայելը և նրա սերունդները
քո անունով են կոչված։
16 Տէ՛ր, նայի՛ր քո սուրբ տնից ու նայի՛ր մեզ, ականջդ
խոնարհի՛ր, Տէ՛ր, որ լսես մեզ։
17 Բա՛ց քո աչքերը, և ահա՛. քանզի գերեզմաններում
եղող մեռելները, որոնց հոգիները վերցված են իրենց
մարմիններից, չեն տա Տիրոջը ո՛չ գովասանք, ո՛չ
արդարություն:
18 Բայց շատ վշտացած հոգին, որ կռացած ու տկար
է գնում, և աչքերը թուլացած ու քաղցած հոգին, քեզ
գովաբանություն և արդարություն կտան, Տե՛ր։
19 Ուստի մենք մեր խոնարհ աղաչանքը չենք անում
քո առաջ, ով մեր Աստված, մեր հայրերի և մեր
թագավորների արդարության համար։
20 Որովհետև դու ուղարկեցիր քո բարկությունն ու
զայրույթը մեզ վրա, ինչպես որ ասացիր քո
ծառաների՝ մարգարեների միջոցով՝ ասելով.
21 Այսպէս է ասում Տէրը. «Խոնարհեցէ՛ք ձեր ուսերը՝
ծառայելու Բաբելոնի թագաւորին.
22 Բայց եթե չլսեք Տիրոջ ձայնը՝ ծառայելու
Բաբելոնի թագավորին,
23 Հուդայի քաղաքներից ու Երուսաղեմի դրսից
կդադարեցնեմ ուրախության ձայնը, ուրախության
ձայնը, փեսայի ձայնը և հարսի ձայնը, և ամբողջ
երկիրը ամայի կլինի։ բնակիչներ.
24 Բայց մենք չլսեցինք քո ձայնը՝ ծառայելու
Բաբելոնի թագավորին. դրա համար դու լավ արեցիր
այն խոսքերը, որ ասացիր քո ծառաների՝
մարգարեների միջոցով, այն է՝ մեր թագավորների
ոսկորները և մեր հայրերի ոսկորները։ իրենց տեղից
հանել.
25 Եվ ահա, նրանք դուրս են մղվում ցերեկվա շոգին
և գիշերվա սառնամանիքին, և մեծ
դժբախտությունների մեջ մեռնում են սովից, սրից և
համաճարակից։
26 Եւ քո անունով կոչուած տունը աւերեցիր, ինչպէս
այսօր երեւում է Իսրայէլի տան ու Յուդայի տան
չարութեան համար։
27 Տէ՛ր մեր Աստուած, դու մեզ հետ վարուեցիր քո
բոլոր բարիքներովը, քո ամբողջ մեծ ողորմութեան
համեմատ,
28 Ինչպէս որ քո ծառայ Մովսէսի միջոցով խօսեցիր
այն օրը, երբ նրան պատուիրեցիր օրէնքը գրել
Իսրայէլի որդկանց առաջ՝ ասելով.
29 Եթե չլսեք իմ ձայնը, անշուշտ, այս շատ մեծ
բազմությունը փոքրաթիվ կվերածվի ազգերի մեջ,
որտեղ ես նրանց կցրեմ։
30 Որովհետև ես գիտեի, որ նրանք չեն լսի ինձ, քանի
որ դա խստապարանոց ժողովուրդ է, բայց իրենց
գերության երկրում նրանք իրենց կհիշեն։
31 Եվ կիմանան, որ ես եմ նրանց Տեր Աստվածը,
որովհետև նրանց սիրտ և ականջներ կտամ՝ լսելու
համար.
32 Եվ նրանք կփառաբանեն ինձ իրենց գերության
երկրում և կմտածեն իմ անվան մասին,
33 Եվ վերադառնան իրենց կոշտ պարանոցից և
իրենց չար գործերից, որովհետև նրանք կհիշեն
իրենց հայրերի ճանապարհը, որոնք մեղանչեցին
Տիրոջ առաջ։
34 Եվ ես նրանց կվերադարձնեմ այն երկիրը, որը ես
խոստացել եմ երդվելով նրանց հայրերին՝
Աբրահամին, Իսահակին և Հակոբին, և նրանք
կլինեն դրա տերը.
35 Եվ ես նրանց հետ հավիտենական ուխտ
կկատարեմ, որ նրանց Աստվածը լինեմ, և նրանք
կլինեն իմ ժողովուրդը, և ես այլևս չեմ վտարի իմ
Իսրայելի ժողովրդին այն երկրից, որը ես նրանց տվել
եմ։.
ԳԼՈՒԽ 3
1 Ո՛վ Ամենակարող Տէր, Իսրայէլի Աստուած, հոգին
խռոված հոգին, աղաղակում է քեզ։
2 Լսի՛ր, Տե՛ր, և ողորմիր. քանզի դու ողորմած ես, և
ողորմիր մեզ, որովհետև քո առաջ մեղանչեցինք։
3 Որովհետեւ դու յաւիտեան կը համբերես, եւ մենք
բոլորովին կորչում ենք։
4 Ով Ամենակարող Տեր, Իսրայելի Աստված, հիմա
լսիր մահացած իսրայելացիների և նրանց
զավակների աղոթքները, որոնք մեղք են գործել քո
առջև և չեն լսել քո իրենց Աստծո ձայնը. .
5 Մի՛ հիշիր մեր նախահայրերի անօրինությունները,
այլ քո զորության և քո անվան մասին մտածիր հիմա
այս պահին։
6 Որովհետեւ դու ես մեր Տէր Աստուածը, եւ քեզ, Տէ՛ր,
պիտի գովաբանենք։
7 Եվ դրա համար դու քո վախը դրեցիր մեր
սրտերում, որպեսզի մենք կանչենք քո անունը և
գովաբանենք քեզ մեր գերության մեջ, որովհետև
մենք հիշեցինք մեր նախահայրերի բոլոր
անօրինությունները, որոնք քո առաջ մեղանչեցին։
8 Ահա, մենք այսօր դեռ մեր գերության մեջ ենք,
որտեղ դու ցրեցիր մեզ՝ նախատինքի և անեծքի
4. համար և վճարման ենթակա մեր հայրերի բոլոր
անօրինությունների համաձայն, որոնք հեռացան մեր
Տեր Աստծուց։
9 Լսիր, Իսրայել, կյանքի պատվիրանները, ականջ
դիր իմաստությունը հասկանալու համար։
10 Ինչպէ՞ս է պատահում Իսրայէլ, որ դու քո
թշնամիների երկրում ես, ծերացել ես օտար երկրում,
որ պղծւում ես մեռելներով,
11 Արդյո՞ք դու գերեզման իջնողների հետ ես
հաշվվում։
12 Դու թողեցիր իմաստության աղբյուրը։
13 Որովհետև եթե Աստծո ճանապարհով գնայիր,
հավիտյան խաղաղությամբ պիտի բնակվեիր։
14 Իմացեք, թե որտեղ է իմաստությունը, որտեղ է
ուժը, որտեղ է հանճարը. որպեսզի իմանաս նաև, թե
որտեղ է օրերի երկարությունը, և կյանքը, որտեղ է
աչքերի լույսը և խաղաղությունը:
15 Ո՞վ իմացաւ անոր տեղը. կամ ո՞վ է մտել նրա
գանձերը:
16 Որտե՞ղ են դարձել հեթանոսների իշխանները և
երկրի վրա տիրող գազանները.
17 Նրանք, ովքեր երկնքի թռչունների հետ էին
զբաղված, և նրանք, ովքեր արծաթ ու ոսկի էին
կուտակում, որոնց վրա մարդիկ վստահում էին և
վերջ չէին տալիս իրենց ձեռքբերմանը։
18 Որովհետև նրանք, ովքեր արծաթ էին գործում և
այնքան զգույշ էին, և որոնց գործերը անքննելի են,
19 Նրանք անհետացել են և իջել գերեզման, և նրանց
փոխարեն ուրիշներ են բարձրացել։
20 Երիտասարդները լույս տեսան և բնակվեցին
երկրի վրա, բայց գիտության ճանապարհը չգիտեն,
21 Ոչ էլ հասկացան նրա ճանապարհները, ոչ էլ
բռնեցին այն. նրանց երեխաները հեռու էին այդ
ճանապարհից:
22 Այդ մասին չի լսվել Քանանում, ոչ էլ տեսել է
Թեմանում։
23 Ագարենները, որոնք իմաստություն են փնտրում
երկրի վրա, Մերանի և Թեմանի վաճառականները,
առասպելների հեղինակները և հասկացողությունից
դուրս փնտրողներ. Սրանցից ոչ մեկը չի իմացել
իմաստության ճանապարհը և չի հիշում նրա
ճանապարհները:
24 Ո՜վ Իսրայել, որքան մեծ է Աստծո տունը. և որքան
մեծ է նրա ունեցվածքը։
25 Մեծ է և վերջ չունի. բարձր և անչափելի։
26 Այնտեղ կային սկզբից հայտնի հսկաներ, որոնք
այնքան մեծ հասակ ունեին և այնքան հմուտ
պատերազմում։
27 Նրանց չընտրեց Տերը և չտվեց նրանց գիտելիքի
ճանապարհը.
28 Բայց նրանք կործանվեցին, քանի որ
իմաստություն չունեին, և կործանվեցին իրենց իսկ
հիմարության պատճառով։
29 Ո՞վ է երկինք բարձրացել և վերցրել նրան և
իջեցրել ամպերից։
30 Ո՞վ է անցել ծովի վրայով և գտել նրան և բերել
նրան մաքուր ոսկու համար։
31 Ոչ ոք չգիտի նրա ճանապարհը և չի մտածում նրա
ճանապարհի մասին։
32 Բայց ով գիտէ ամէն ինչ, գիտէ զայն, եւ գտաւ զայն
իր խելքով.
33 Ով լույս է ուղարկում, և այն գնում է, նորից
կանչում է այն, և նա վախով հնազանդվում է նրան։
34 Աստղերը փայլում էին իրենց ժամերին և
ուրախանում. երբ նա կանչում է նրանց, ասում են. և
այսպես ուրախությամբ նրանք լույս ցոյց տուին
նրանց, ով ստեղծեց նրանց:
35 Սա է մեր Աստվածը, և նրա համեմատ ուրիշ ոչ ոք
չի համարվի
36 Նա իմացավ գիտության ողջ ճանապարհը և
տվեց այն իր ծառային Հակոբին և իր սիրելի
Իսրայելին։
37 Այնուհետև նա իրեն ցույց տվեց երկրի վրա և
խոսեց մարդկանց հետ։
ԳԼՈՒԽ 4
1 Սա է Աստծո պատվիրանների գիրքը և օրենքը, որը
հավերժ է. բայց թողածը պիտի մեռնի:
2 Դարձի՛ր, ո՛վ Յակոբ, և բռնի՛ր այն։ Քայլի՛ր նրա
լույսի առաջ, որպեսզի լուսավորվես։
3 Քո պատիվը ուրիշին մի տուր, ոչ էլ քեզ համար
օգտակար բաները՝ օտար ազգի։
4 Ո՛վ Իսրայէլ, երանելի ենք մենք, որովհետեւ
Աստուծոյ հաճելի բաները յայտնի դարձան մեզի։
5 Ուրախ եղիր, իմ ժողովուրդ, Իսրայելի հիշատակը։
6 Դուք վաճառվեցիք ազգերին, ոչ թե ձեր կորստյան
համար, այլ քանի որ Աստծուն բարկացրել էիք,
մատնվեցիք թշնամիներին։
7 Որովհետև դուք գրգռեցիք նրան, ով ձեզ ստեղծեց՝
զոհեր մատուցելով դևերին և ոչ Աստծուն։
8 Դուք մոռացել եք հավիտենական Աստծուն, որը
դաստիարակեց ձեզ. և դուք տրտմեցիք Երուսաղեմը,
որը կերակրեց ձեզ։
9 Որովհետեւ երբ տեսաւ Աստուծոյ բարկութիւնը, որ
կը գայ ձեր վրայ, ըսաւ.
10 Որովհետև ես տեսա իմ որդիների և դուստրերի
գերությունը, որը Հավիտենականը բերեց նրանց
վրա։
11 Ես ուրախությամբ կերակրեցի նրանց. այլ
արձակեց զանոնք լացով ու ողբով։
12 Թող ոչ ոք չուրախանա ինձ վրա՝ այրի կնոջս և
շատերից լքված, որ ամայի եմ մնացել իմ երեխաների
մեղքերի համար. քանի որ նրանք հեռացան Աստծո
օրենքից:
13 Նրանք չճանաչեցին նրա կանոնները, չքայլեցին
նրա պատվիրանների ճանապարհներով և
չկոտրեցին խրատների ճանապարհները նրա
արդարությամբ։
5. 14 Թող գան Սիոնի շրջակայքում բնակվողները և
հիշեն իմ որդիների և դուստրերի գերությունը, որ
Հավիտենականը բերեց նրանց վրա։
15 Որովհետև նա նրանց վրա մի ազգ է բերել հեռվից,
մի անամոթ և օտար լեզվի մի ազգ, որը ո՛չ ծերունի
էր հարգում, ո՛չ էլ խղճում երեխային։
16 Սրանք տարան այրի կնոջ սիրելի զավակներին և
թողեցին նրան, ով միայնակ էր ամայի, առանց
դուստրերի։
17 Բայց ինչո՞վ կարող եմ օգնել քեզ։
18 Որովհետև նա, ով այս պատուհասները բերեց քեզ
վրա, կազատի քեզ քո թշնամիների ձեռքից։
19 Գնացե՛ք, զավակներս, գնացե՛ք ձեր
ճանապարհով, որովհետև ես ամայի եմ մնացել։
20 Ես հանեցի խաղաղության հագուստը և հագա
ինձ վրա իմ աղոթքի քուրձը.
21 Ուրախ եղեք, զավակներս, աղաղակեք առ Տերը,
և նա կազատի ձեզ թշնամիների իշխանությունից և
ձեռքից:
22 Որովհետև իմ հույսը հավիտենականի վրա է, որ
նա կփրկի ձեզ. և ուրախություն եկավ ինձ Սուրբից,
ողորմության պատճառով, որը շուտով կգա ձեզ վրա
Հավիտենական մեր Փրկիչից:
23 Որովհետեւ ես ձեզ սգով ու լացով ղրկեցի, բայց
Աստուած ձեզ դարձեալ ինծի պիտի տայ
ուրախութեամբ ու ցնծութեամբ յաւիտեան։
24 Ինչպես հիմա Սիոնի հարևանները տեսան քո
գերությունը, այնպես էլ նրանք շուտով կտեսնեն քո
փրկությունը մեր Աստծուց, որը քեզ վրա կգա մեծ
փառքով և հավիտենականության պայծառությամբ։
25 Որդեակնե՛րս, համբերատար եղեք Աստծո կողմից
ձեզ վրա հասած բարկության մեջ, որովհետև ձեր
թշնամին հալածել է ձեզ. բայց շուտով դու կտեսնես
նրա կործանումը և կկոխկես նրա վիզը։
26 Իմ քնքուշները դաժան ճանապարհներով գնացին
և թշնամիների կողմից բռնված հոտի պես
տարվեցին։
27 Մխիթարվեք, զավակնե՛րս, և աղաղակե՛ք առ
Աստված, որովհետև դուք կհիշվեք նրա մասին, ով
այս բաները բերեց ձեզ վրա։
28 Որովհետեւ ինչպէս ձեր միտքն է եղել մոլորուել
Աստծուց.
29 Որովհետև նա, ով այս պատուհասները բերեց քեզ
վրա, հավիտենական ուրախություն կբերի քեզ քո
փրկությամբ։
30 Բարի սիրտ ունեցիր, ով Երուսաղեմ, որովհետև
նա, ով քեզ այդ անունն է տվել, կմխիթարի քեզ։
31 Թշվառ են նրանք, ովքեր նեղեցին քեզ և
ուրախացան քո անկման համար։
32 Թշվառ են այն քաղաքները, որոնց ծառայում էին
քո որդիները, թշվառ է նա, ով ընդունեց քո
որդիներին։
33 Որովհետեւ ինչպէս նա ուրախացաւ քո
կործանումով եւ ուրախացաւ քո անկման համար,
այնպէս էլ նա կը տրտմի իր աւերածութեան համար։
34 Որովհետև ես կվերցնեմ նրա մեծ բազմության
ուրախությունը, և նրա հպարտությունը սուգի
կվերածվի։
35 Որովհետեւ կրակ պիտի գայ նրա վրայ յաւիտենից,
որ պիտի տեւի. և նա շատ ժամանակով կբնակվի
դևերով:
36 Ո՛վ Երուսաղեմ, նայի՛ր քո շուրջը դեպի արևելք, և
ահա այն ուրախությունը, որ գալիս է քեզ Աստծուց։
37 Ահա, գալիս են քո որդիները, որոնց դու
արձակեցիր, նրանք հավաքվել են արևելքից դեպի
արևմուտք՝ Սուրբի խոսքով, ուրախանալով Աստծո
փառքով։
ԳԼՈՒԽ 5
1 Հանի՛ր, ո՛վ Երուսաղէ՛մ, սգի ու տառապանքի
զգեստը, և հագի՛ր Աստծուց եկող փառքի
գեղեցկությունը հավիտյան։
2 Քո շուրջը գցիր Աստծուց բխած արդարության
կրկնակի զգեստը. և քո գլխի վրա դրիր
հավիտենական փառքի դիադեմ:
3 Որովհետև Աստված ցույց կտա քո
պայծառությունը երկնքի տակ գտնվող բոլոր
երկրներին:
4 Որովհետև քո անունը հավիտյան կկոչվի Աստծուց՝
արդարության խաղաղություն և Աստծու
երկրպագության փառք։
5 Վե՛ր կաց, ո՛վ Երուսաղեմ, և կանգնի՛ր
բարձրության վրա և նայի՛ր դեպի արևելք, և ահա քո
զավակները հավաքված են արևմուտքից դեպի
արևելք Սուրբի խոսքով և ուրախանում են Աստծո
հիշատակով։
6 Որովհետև նրանք ոտքով հեռացան քեզնից և
տարվեցին իրենց թշնամիներից, բայց Աստված
նրանց փառքով բարձրացրեց քեզ՝ որպես
թագավորության զավակներ:
7 Որովհետև Աստված նշանակել է, որ ամեն բարձր
բլուր և երկարաժամկետ ափեր տապալվեն, և
ձորերը լցվեն, որպեսզի հողը հարթվի, որպեսզի
Իսրայելը ապահով գնա Աստծո փառքով,
8 Անտառներն ու անուշահոտ բոլոր ծառերը
Աստուծոյ պատուիրանով Իսրայէլի վրայ պիտի
հովանի ըլլան։
9 Որովհետև Աստված ուրախությամբ կառաջնորդի
Իսրայելին իր փառքի լույսի ներքո՝ նրանից բխող
ողորմությամբ և արդարությամբ։