The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The Greek version of Esther, found in the Septuagint, contains six additions not found in the Hebrew version of Esther that is in most Bibles. These additions to Esther consist of a prologue, prayers by Mordecai and Esther, the texts of the decrees from King Ahasuerus, amplifications to, and elaborations of, the narrative, and a postscript.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The Greek version of Esther, found in the Septuagint, contains six additions not found in the Hebrew version of Esther that is in most Bibles. These additions to Esther consist of a prologue, prayers by Mordecai and Esther, the texts of the decrees from King Ahasuerus, amplifications to, and elaborations of, the narrative, and a postscript.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Armenian - Prayer of Azariah.pdf
1.
2. ԳԼՈՒԽ 1
1 Եվ նրանք քայլում էին կրակի մեջ՝
գովաբանելով Աստծուն և օրհնելով Տիրոջը։
2 Այն ժամանակ Ազարիան վեր կացավ և
այսպես աղոթեց. և բացելով իր բերանը կրակի
մեջ ասաց.
3 Օրհնեալ ես դու, Տէ՛ր Աստուած մեր հայրերի.
4 Որովհետև դու արդար ես այն ամենի մեջ, ինչ
արեցիր մեզ.
5 Այն ամենի համար, ինչ դու բերեցիր մեզ և մեր
հայրերի սուրբ քաղաքի՝ Երուսաղեմի վրա, դու
իրական դատաստան արեցիր, որովհետև
ճշմարտության և դատաստանի համաձայն այս
ամենը բերեցիր մեզ վրա մեր մեղքերի համար։
6 Որովհետեւ մենք մեղանչեցինք եւ
անօրէնութիւն գործեցինք՝ հեռանալով քեզնից։
7 Մենք օրինազանց ենք արել բոլոր բաներում,
չհնազանդվել ենք քո պատվիրաններին, չպահել
դրանք, չենք արել այնպես, ինչպես դու
պատվիրել ես մեզ, որպեսզի լավ լինի մեզ հետ։
8 Ուստի այն ամենը, ինչ դու բերեցիր մեզ վրա,
և այն ամենը, ինչ դու արեցիր մեզ, դու արեցիր
ճշմարիտ դատաստանով:
9 Եվ դու մեզ մատնեցիր անօրեն թշնամիների,
Աստծուն ամենաատելի լքողների, անիրավ
թագավորի և ամբողջ աշխարհի
ամենաամբարիշտների ձեռքը։
10 Եվ հիմա մենք չենք կարող բացել մեր բերանը,
մենք ամոթ ու նախատինք ենք դարձել քո
ծառաների համար. և նրանց, ովքեր
երկրպագում են քեզ:
11 Բայց մի՛ մատնիր մեզ բոլորովին քո անունի
համար, մի՛ խափանիր քո ուխտը.
12 Եվ քո ողորմությունը մի՛ հեռացրու մեզանից՝
հանուն քո սիրելի Աբրահամի, հանուն քո
ծառայի՝ Իսահակի, և հանուն քո սուրբ
Իսրայելի.
13 Անոնց խօսեցիր ու խոստացար, որ անոնց
սերունդը պիտի բազմացնես՝ ինչպէս երկնքի
աստղերը, եւ ինչպէս աւազը, որ ընկած է
ծովեզերքին։
14 Որովհետեւ մենք, Տէ՛ր, ամէն ազգից պակաս
ենք, եւ մեր մեղքերի համար այս օրուայ տակ
պահուած ենք ամբողջ աշխարհում։
15 Այս ժամանակ չկայ իշխան, կամ մարգարէ,
կամ առաջնորդ, կամ ողջակէզ, կամ զոհ, կամ
ընծան, կամ խունկ, կամ տեղ՝ քո առաջ զոհ
մատուցելու եւ ողորմութիւն գտնելու համար։
16 Այնուամենայնիվ, փշրված սրտով և խոնարհ
հոգով եկեք ընդունվենք։
17 Ինչպէս խոյերի ու զուարակների
ողջակէզների պէս, ինչպէս տասը հազար
պարարտ գառների մէջ, այսպէս էլ մեր մատաղը
թող լինի քո աչքի առաջ այսօր, եւ թո՛ւյլ տուր, որ
բոլորովին գնանք քո ետեւից, որովհետեւ նրանք
չեն ամաչելու, ապաւինեն քեզ։
18 Եվ հիմա մենք հետևում ենք քեզ մեր ամբողջ
սրտով, վախենում ենք քեզանից և փնտրում քո
երեսը։
19 Մի՛ ամաչեցրու մեզ, այլ վարվիր մեզ հետ քո
ողորմության համաձայն և քո ողորմության
շատության համաձայն։
20 Ազատի՛ր մեզ էլ քո սքանչելիքների համաձայն,
և փառավորի՛ր քո անունը, Տե՛ր, և թող ամաչեն
բոլոր նրանք, ովքեր վիրավորում են քո
ծառաներին.
21 Եվ թող նրանք ամաչեն իրենց ողջ
զորությամբ և զորությամբ, և թող կոտրվի
նրանց ուժը.
22 Եվ թող իմանան, որ դու Աստված ես, միակ
Աստվածը և փառավոր ամբողջ աշխարհի վրա:
23 Թագաւորի ծառաները, որոնք զանոնք դրին,
չէին դադարեր ջեռոցը ջեռուցել բողբոջով,
կուպրով, քարշակով ու մանր փայտով.
24 Այնպէս որ բոցը քառասունինը կանգուն
հնոցի վրայով հոսեց։
25 Եվ այն անցավ միջով և այրեց այն
քաղդեացիներին, որ գտավ հնոցի մոտ։
26 Բայց Տիրոջ հրեշտակը Ազարիասի ու իր
ընկերների հետ իջաւ փուռը, եւ կրակի բոցը
խփեց վառարանից.
27 Եվ այնպես արեց վառարանի մեջտեղը,
ինչպես դա խոնավ սուլիչ քամի էր, այնպես որ
կրակը բոլորովին չդիպավ նրանց, չվնասեց և
չվրդովեց նրանց։
28 Այնուհետև երեքը, ինչպես մեկ բերանից,
գովաբանեցին, փառավորեցին և օրհնեցին
Աստծուն հնոցի մեջ՝ ասելով.
29Օրհնեալ ես դու, Տէ՛ր Աստուած մեր հայրերի,
եւ գովուած ու բարձր եղիր բոլորից յաւիտեան։
30 Եվ օրհնյալ է քո փառավոր և սուրբ անունը, և
գովաբանված ու փառավոր ամենից հավիտյան:
31 Օրհնյալ ես դու քո սուրբ փառքի տաճարում,
և գովելու և փառավորվելու ես ամենից շատ
հավիտյան։
32 Օրհնյալ ես դու, որ տեսնում ես անդունդը և
նստում քերովբեների վրա, և գովում ու
բարձրանում ես ամենից հավիտյան։
33 Օրհնյալ ես դու թագավորությանդ փառավոր
գահի վրա, և գովասանքի ու փառավորվելու
համար ամենից շատ հավիտյան։
34 Օրհնեալ ես դու երկնքի տարածութեան մէջ,
եւ ամէն բանից առաջ՝ յաւիտեանս յաւիտեանս
փառաւորուելու։
3. 35 Ո՛վ Տիրոջ բոլոր գործերը, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան,
36 Ո՛վ երկինք, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը, օրհնեցէ՛ք ու
բարձրացրէ՛ք նրան բոլորից յաւիտեան։
37 Ո՛վ Տիրոջ հրեշտակներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը,
օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք նրան բոլորից
յաւիտեան։
38 Ո՛վ բոլոր ջրեր, որ երկնքից վեր եք, օրհնեցե՛ք
Տիրոջը, օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան
ամենից վեր հավիտյան։
39 Ո՛վ Տիրոջ բոլոր զօրութիւններ, օրհնեցէ՛ք
Տիրոջը, օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք նրան
բոլորից յաւիտեան։
40 Ո՛վ արև և լուսին, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
41 Ո՛վ երկնքի աստղեր, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
42 Ո՛վ ամեն հեղեղ և ցող, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
43 Ո՛վ բոլոր քամիներ, օրհնեցէ՛ք Տէրը,
օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք զայն յաւիտեան
բոլորէն,
44 Ո՛վ կրակ և ջերմություն, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ես բոլորը
հավիտյան:
45 Ո՛վ ձմեռ և ամառ, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
46 Ո՛վ ցողեր և ձյան փոթորիկներ, օրհնեցե՛ք
Տիրոջը, օրհնե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից
վեր հավիտյան։
47 Ո՛վ գիշերներ ու օրեր, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը,
օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք նրան յաւիտեան
ամենից վեր։
48 Ո՛վ լոյս ու խաւար, օրհնեցէ՛ք Տէրը, օրհնեցէ՛ք
ու բարձրացրէ՛ք զայն յաւիտեան բոլորէն։
49 Ո՛վ սառույց և ցուրտ, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
գովե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
50 Ո՛վ սառնամանիք և ձյուն, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
գովաբանե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից շատ
հավիտյան։
51 Ո՛վ կայծակներ և ամպեր, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
52 Ո՛վ երկիրը թող օրհնի Տիրոջը, օրհնեցէ՛ք ու
բարձրացրո՛ւ նրան բոլորից յաւիտեան։
53 Ո՛վ լեռներ և բլուրներ, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
54 Ո՛վ բոլորդ, որ աճում եք երկրի վրա,
օրհնեցե՛ք Տիրոջը, օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք
նրան ամենից վեր հավիտյան։
55 Ո՛վ լեռներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը, օրհնեցէ՛ք ու
բարձրացրէ՛ք նրան բոլորից յաւիտեան։
56 Ով ծովեր և գետեր, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
57 Ո՛վ կետեր, և բոլոր նրանք, ովքեր շարժվում
են ջրերի մեջ, օրհնեցե՛ք Տիրոջը, օրհնե՛ք և
բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր հավիտյան։
58 Ո՛վ երկնքի բոլոր թռչուններ, օրհնեցէ՛ք
Տիրոջը, օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք նրան
բոլորից յաւիտեան։
59 Ո՛վ բոլոր գազաններ և անասուններ,
օրհնեցե՛ք Տիրոջը, օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք
նրան ամենից ավելի հավիտյան։
60 Ո՛վ մարդկանց զավակներ, օրհնեցե՛ք Տիրոջը,
գովե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից վեր
հավիտյան։
61 Ո՛վ Իսրայէլ, օրհնեցէ՛ք Տէրը, օրհնեցէ՛ք ու
բարձրացրէ՛ք զայն յաւիտեան բոլորէն։
62 Ո՛վ Տիրոջ քահանաներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը,
օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք նրան յաւիտեան
բոլորից վեր։
63 Ո՛վ Տիրոջ ծառաներ, օրհնեցէ՛ք Տիրոջը,
օրհնեցէ՛ք ու բարձրացրէ՛ք նրան բոլորից
յաւիտեան։
64 Ով արդարների հոգիներ և հոգիներ,
օրհնեցե՛ք Տիրոջը, օրհնեցե՛ք և բարձրացրե՛ք
նրան ամենից վեր հավիտյան։
65 Ո՛վ սուրբ և սրտով խոնարհ մարդիկ,
օրհնեցե՛ք Տիրոջը, օրհնե՛ք և բարձրացրե՛ք
նրան ամենից վեր հավիտյան։
66 Ով Անանիա, Ազարիա և Միսայել, օրհնեցե՛ք
Տիրոջը, գովե՛ք և բարձրացրե՛ք նրան ամենից
վեր հավիտյան, որովհետև նա մեզ փրկեց
դժոխքից և փրկեց մեզ մահվան ձեռքից և
ազատեց մեզ հնոցի միջից։ կրակի միջից էլ մեզ
ազատեց։
67 Գոհացե՛ք Տիրոջը, որովհետև նա ողորմած է,
որովհետև նրա ողորմությունը հավիտյան է։
68 Ո՛վ բոլորդ, որ երկրպագում եք Տիրոջը,
օրհնեցե՛ք աստվածների Աստծուն, գովաբանե՛ք
նրան և գոհացե՛ք նրան, որովհետև նրա
ողորմությունը հավիտյան է։