SlideShare a Scribd company logo
ԳԼՈՒԽ 1
1 Եղբայրները՝ հրեաները, որ Երուսաղեմում են և
Հրեաստանի երկրում, առողջություն և խաղաղություն են
մաղթում եղբայրներին՝ հրեաներին, որոնք ողջ
Եգիպտոսում են.
2 Աստված ողորմիր քեզ և հիշիր նրա ուխտը, որ նա
կապեց Աբրահամի, Իսահակի և Հակոբի հետ՝ նրա
հավատարիմ ծառաներին.
3 Եվ ձեզ բոլորիդ սիրտ տվեք, որ ծառայեք նրան և
կատարեք նրա կամքը՝ լավ քաջությամբ և
պատրաստակամ մտքով.
4 Եվ բացեք ձեր սրտերը նրա օրենքի ու պատվիրանների
մեջ, և ուղարկեք ձեզ խաղաղություն,
5 Եվ լսիր քո աղոթքները և մի եղիր քեզ հետ և երբեք մի՛
լքի քեզ նեղության ժամանակ։
6 Եվ հիմա մենք այստեղ ենք՝ աղոթելով ձեզ համար։
7 Այն ժամանակ, երբ Դեմետրիոսը թագավորեց՝ հարյուր
վաթսունիններորդ տարում, մենք՝ հրեաներս, գրեցինք
ձեզ այն տարիներին, երբ Յասոնը և նրա խումբը
ապստամբեցին սուրբ երկրից և թագավորությունից, մեզ
վրա հասած ծայրաստիճան նեղության մեջ.
8 Եվ այրեցինք գավիթը և թափեցինք անմեղ արյուն։ մենք
էլ զոհեր մատուցեցինք և ընտիր ալյուր, լապտերները
վառեցինք և հացերը ճանապարհ դրեցինք։
9 Եվ հիմա տեսեք, որ դուք կատարեք տաղավարների
տոնը Կասլեու ամսում:
10 Հարյուր ութսունութերորդ տարում Երուսաղեմում և
Հրեաստանում գտնվող ժողովուրդը, ժողովը և Հուդան
ողջույն և առողջություն ուղարկեցին Արիստոբուլոսին՝
Պտղոմեոս թագավորի տիրոջը, որը օծյալ քահանաների
շարքից էր, և Հրեաները որ եղան Եգիպտոսի մէջ:
11 Քանի որ Աստված մեզ ազատել է մեծ վտանգներից,
մենք շատ շնորհակալ ենք նրան, քանի որ պատերազմում
է եղել թագավորի դեմ։
12 Որովհետև նա դուրս հանեց նրանց, ովքեր կռվում էին
սուրբ քաղաքում։
13 Որովհետև երբ առաջնորդը մտավ Պարսկաստան, և
նրա հետ անպարտելի թվացող զորքը, նրանք սպանվեցին
Նանեայի տաճարում Նանեայի քահանաների
խաբեությամբ։
14 Որովհետեւ Անտիոքոսը, որպէս թէ կամենալով
ամուսնանալ նրա հետ, մտան այնտեղ եւ իր հետ եղող
ընկերները, որպէսզի օժիտի անունով դրամ ստանան։
15 Երբ Նանեայի քահանաները ճանապարհ ընկան, և նա
փոքր խումբով մտավ տաճարի կողմնացույցը, նրանք
փակեցին տաճարը, հենց որ Անտիոքոսը ներս մտավ։
16 Եվ բացելով տանիքի գաղտնի դուռը՝ կայծակի պես
քարեր նետեցին և հարվածեցին նավապետին, կտոր-
կտոր արեցին նրանց, խփեցին նրանց գլուխները և
գցեցին դրսի մոտ։
17 Օրհնյալ է մեր Աստվածը ամեն ինչում, որ մատնեց
ամբարիշտներին։
18 Հետևաբար, եթե մենք այժմ նպատակադրված ենք
տաճարի մաքրագործումը կատարել Կասլեու ամսվա
քսանհինգերորդ օրը, մենք հարկ համարեցինք
հավաստիացնել ձեզ դրա մասին, որպեսզի դուք նույնպես
կարողանաք պահել այն, որպես տաղավարների և
տաղավարների տոն։ կրակը, որը տրվեց մեզ, երբ
Նեեմիասը զոհ մատուցեց, այն բանից հետո, երբ նա
շինեց տաճարն ու զոհասեղանը:
19 Որովհետև երբ մեր հայրերին Պարսկաստան տարան,
այն ժամանակ հավատացյալ քահանաները զոհասեղանի
կրակը գաղտնի վերցրին և այն թաքցրին մի փոսի մեջ՝
առանց ջրի, որտեղ պահում էին այն, այնպես որ տեղը
անհայտ էր։ բոլոր տղամարդիկ.
20 Շատ տարիներ անց, երբ Աստծուն հաճելի եղավ,
Նեեմիան, ուղարկվելով Պարսից թագավորի կողմից,
ուղարկեց այն քահանաների սերունդները, որոնք
թաքցրել էին այն կրակի մոտ. բայց երբ նրանք մեզ
ասացին, կրակ չգտան, այլ թանձր ջուր. ;
21 Այն ժամանակ հրամայեց նրանց, որ քաշեն այն և
բերեն այն. և երբ զոհերը դրեցին, Նեեմիասը հրամայեց
քահանաներին ջրով շաղ տալ փայտը և դրա վրա դրված
իրերը։
22 Երբ դա արվեց, և եկավ ժամանակը, երբ արևը փայլեց,
որը նախկինում թաքնված էր ամպի մեջ, մի մեծ կրակ
վառվեց, այնպես որ բոլորը զարմացան:
23 Եվ քահանաները աղոթեցին, մինչ զոհաբերությունը
սպառվում էր, ասում եմ՝ և՛ քահանաները, և՛ մնացած
բոլորը, սկսած Հովնաթանը, և մնացածները
պատասխանում էին դրան, ինչպես որ Նեեմիան արեց:
24 Աղօթքը այսպէս էր. Տէ՛ր, Տէ՛ր Աստուած, ամէն բանի
Արարիչ, որ երկչոտ ես ու զօրաւոր, արդար, ողորմած,
միակ ու ողորմած Թագաւոր,
25 Ամեն ինչի միակ տվողը, միակ արդարը, ամենակարողն
ու հավիտենականը, դու, որ փրկում ես Իսրայելին բոլոր
նեղություններից և ընտրեցիր հայրերին և սրբացրեցիր
նրանց։
26 Ընդունիր զոհը քո ողջ ժողովրդի Իսրայելի համար,
պահպանիր քո բաժինը և սրբիր այն։
27 Հաւաքեցէ՛ք մեզանից ցրուածներին, ազատեցէ՛ք
հեթանոսների մէջ ծառայողներին, նայեցէ՛ք
արհամարհուածներին ու գարշելիներին, եւ թող
հեթանոսները իմանան, որ դու մեր Աստուածն ես։
28 Պատժեցէ՛ք մեզ հարստահարողներին, եւ
ամբարտաւանութիւն արէք մեզ։
29 Քո ժողովրդին նորից տնկիր քո սուրբ վայրում, ինչպես
որ Մովսեսն է ասել։
30 Եվ քահանաները գոհության սաղմոսներ էին երգում։
31 Երբ զոհը սպառվեց, Նեեմիան հրամայեց մնացած
ջուրը լցնել մեծ քարերի վրա։
32 Երբ դա արվեց, բոց վառվեց, բայց այն մարեց
զոհասեղանի լույսից։
33 Երբ այս բանը հայտնի դարձավ, Պարսկաստանի
թագավորին ասացին, որ այն տեղում, ուր տանում էին
քահանաները, թաքցրել էին կրակը, ջուր երևաց, և
Նեեմիան դրանով մաքրեց զոհերը։
34 Այն ժամանակ թագաւորը, փակելով այն տեղը, սրբեց
այն, երբ գործը փորձեց։
35 Թագավորը շատ նվերներ վերցրեց և շնորհեց նրանց,
ում կամենար։
36 Եվ Նեեմիասը այս բանն անվանեց Նեփթար, որը
նույնքան ասված է, մաքրում, բայց շատ մարդիկ այն
անվանում են Նեփի:
ԳԼՈՒԽ 2
1 Արձանագրություններում հայտնաբերված է նաև, որ
Երեմի մարգարեն հրամայեց տարվածներին վերցնել
կրակից, ինչպես դա նշանակվեց.
2 Եվ ինչպես որ մարգարեն, տալով նրանց օրենքը,
պատվիրեց նրանց չմոռանալ Տիրոջ պատվիրանները, և
որ նրանք չմոլորվեն իրենց մտքում, երբ տեսնեն արծաթե
և ոսկյա պատկերներ իրենց զարդերով։
3 Եվ նման այլ խոսքերով նա հորդորում էր նրանց, որ
օրենքը չհեռանա նրանց սրտից։
4 Նույն գրության մեջ պարունակվում էր նաև, որ
մարգարեն, նախազգուշացված լինելով Աստծուց,
հրամայեց խորանին և տապանակին գնալ իր հետ, երբ
նա դուրս էր գալիս լեռը, որտեղ Մովսեսը բարձրացավ և
տեսավ Աստծո ժառանգությունը։
5 Եվ երբ Ջերեմին եկավ այնտեղ, գտավ մի խոռոչ քարայր,
որտեղ դրեց խորանը, տապանը և խնկի զոհասեղանը, և
փակեց դուռը։
6 Նրա հետևից եկողներից ոմանք եկան ճանապարհը
նշելու, բայց չկարողացան գտնել այն։
7 Երբ Ջերեմին հասկացավ, մեղադրեց նրանց՝ ասելով.
«Ինչ վերաբերում է այդ տեղը, անհայտ կլինի մինչև այն
ժամանակը, երբ Աստված նորից հավաքի իր ժողովրդին և
ընդունի նրանց ողորմության համար»։
8 Այն ժամանակ Տերը նրանց ցույց կտա այս բաները, և
Տիրոջ փառքը կհայտնվի, և ամպը նույնպես, ինչպես
երևաց Մովսեսի տակ, և ինչպես Սողոմոնը ցանկացավ,
որ այդ վայրը պատվով սրբացվի։
9 Նաև հայտարարվեց, որ նա, լինելով իմաստուն,
մատուցեց նվիրման և տաճարի ավարտի զոհը:
10 Եվ ինչպես որ Մովսեսը աղոթեց Տիրոջը, կրակն իջավ
երկնքից և լափեց զոհերը, այնպես էլ Սողոմոնն աղոթեց,
և կրակն իջավ երկնքից և լափեց ողջակեզները։
11 Մովսեսն ասաց. «Քանի որ մեղքի պատարագը ուտելու
չէր, այն սպառվեց»։
12 Ուստի Սողոմոնը պահեց այդ ութ օրերը։
13 Նոյն բաները հաղորդուեցան նաեւ Նէեմիասի
գրութիւններուն ու մեկնութիւններուն մէջ. և թե ինչպես
նա հիմնեց գրադարան, հավաքեց թագավորների,
մարգարեների և Դավթի գործերը և թագավորների
նամակները սուրբ նվերների վերաբերյալ:
14 Նոյնպէս Յուդան հաւաքեց բոլոր այն բաները, որ
կորսուեցան մեր պատերազմի պատճառով, եւ նրանք
մնում են մեզ հետ,
15 Ուստի, եթե դրա կարիքն ունեք, ուղարկեք մի քանիսին,
որ դրանք ձեզ մոտ բերեն:
16 Այն ժամանակ, երբ մենք պատրաստվում ենք տոնել
մաքրումը, մենք գրել ենք ձեզ, և դուք լավ կանեք, եթե
պահպանեք նույն օրերը:
17 Մենք հուսով ենք նաև, որ Աստված, ով ազատեց իր
ողջ ժողովրդին և նրանց բոլորին տվեց ժառանգություն, և
թագավորություն, և քահանայություն և սրբավայր,
18 Ինչպես նա խոստացել էր օրենքում, շուտով մեզ
ողորմություն կցուցաբերի և մեզ կհավաքի երկնքի տակ
գտնվող ամեն երկրից սուրբ տեղը, որովհետև նա մեզ
ազատեց մեծ նեղություններից և մաքրեց այդ տեղը։
19 Իսկ ինչ վերաբերում է Հուդա Մակաբեոսին և նրա
եղբայրներին, ինչպես նաև մեծ տաճարի մաքրմանը և
զոհասեղանի նվիրմանը.
20 Պատերազմները Անտիոքոս Եպիփանեսի և նրա որդի
Եվպատորի դեմ,
21 Եվ բացահայտ նշանները, որ եկան երկնքից նրանց,
ովքեր տղամարդավարի էին վարվում իրենց պատվի
համար հուդայականության համար, այնպես որ նրանք
սակավաթիվ լինելով՝ հաղթեցին ամբողջ երկիրը և
հալածեցին բարբարոս բազմություններին,
22 Եվ նորից վերականգնեց ամբողջ աշխարհով մեկ
հայտնի տաճարը, և ազատեց քաղաքը, և պահպանեց
օրենքները, որոնք իջնում էին, և Տերը ողորմած էր նրանց
հանդեպ ամենայն բարությամբ.
23 Այս բոլոր բաները, ես ասում եմ, Յասոն Կյուրենացին
հայտարարել է հինգ գրքերում, մենք կփորձենք կրճատել
մեկ հատորում:
24 Քանզի հաշվի առնելով անսահման թիվը և
դժվարությունը, որով նրանք գտնում են, որ նրանք
ցանկանում են ուսումնասիրել պատմության
շարադրանքները՝ հարցի բազմազանության համար,
25 Մենք զգույշ ենք եղել, որպեսզի նրանք, ովքեր կարդում
են, կարող են հաճույք ստանալ, և որ նրանք, ովքեր
ցանկանում են հավատարիմ մնալ հիշողությանը, կարող
են հեշտություն ունենալ, և բոլոր նրանք, ում ձեռքն է այն
գալիս, կարող են շահույթ ունենալ:
26 Հետևաբար, մեզ, որ մեզ վրա վերցրել ենք կրճատման
այս ցավալի աշխատանքը, դա հեշտ չէր, այլ քրտինքի և
հսկողության խնդիր.
27 Ինչպես որ հեշտ չէ նրա համար, ով խնջույք է
պատրաստում և ուրիշների օգուտն է փնտրում.
28 Հեղինակին թողնելով յուրաքանչյուր կոնկրետի
ճշգրիտ մշակումը և աշխատելով հետևել կրճատման
կանոններին:
29 Որովհետև նոր տուն կառուցող վարպետը պետք է
հոգա ամբողջ շենքը. բայց նա, ով պարտավորվում է այն
դնել և ներկել, պետք է փնտրի դրա զարդարման համար
հարմար բաներ.
30 Ամեն մի կետի վրա կանգնելը և ընդհանուր բաների
շուրջը շրջելն ու մանրամասներին հետաքրքրելը
պատկանում է պատմության առաջին հեղինակին.
31 Բայց հակիրճություն օգտագործելը և աշխատանքից
շատ աշխատելը պետք է տրվի նրան, ով կրճատում
կկատարի:
32 Ահա, ուրեմն, մենք կսկսենք պատմությունը. միայն
այսքանը ավելացնելով ասվածին, որ հիմարություն է
երկար նախաբան անելը և հենց պատմության մեջ կարճ
լինելը:
ԳԼՈՒԽ 3
1 Այժմ, երբ սուրբ քաղաքը բնակեցված էր ամենայն
խաղաղությամբ, և օրենքները շատ լավ էին պահվում՝
Օնիա քահանայապետի աստվածապաշտության և
ամբարշտության հանդեպ նրա ատելիության պատճառով,
2 Եղավ այնպես, որ նույնիսկ թագավորներն իրենք էին
պատվում այդ վայրը և փառաբանում տաճարը իրենց
լավագույն նվերներով.
3 Այնքան, որ Սելևկոս Ասիացին իր եկամուտներից կրում
էր զոհաբերությունների սպասարկման բոլոր ծախսերը։
4 Բայց Բենիամինի ցեղից Սիմոնը, որը տաճարի
կառավարիչ էր նշանակվել, քահանայապետի հետ վիճեց
քաղաքում անկարգությունների համար։
5 Եւ երբ չկարողացաւ յաղթել Օնիասին, նրան հասաւ
Թրասեասի որդի Ապոլոնիոսի մօտ, որն այն ժամանակ
Կելոսորիայի եւ Փենիկէի կուսակալն էր,
6 Եվ նրան ասացին, որ Երուսաղեմի գանձարանը լի է
անսահման գումարներով, այնպես որ նրանց
հարստության բազմությունը, որը չի վերաբերվում
զոհաբերություններին, անթիվ է, և որ հնարավոր է բոլորը
բերել թագավորի ձեռքը.
7 Երբ Ապոլոնիոսը եկավ թագավորի մոտ և ցույց տվեց
նրան այն փողը, որի մասին իրեն ասվել էր, թագավորն
ընտրեց իր գանձապահ Հելիոդորոսին և պատվիրեց նրան
բերել նշված գումարը։
8 Ուստի Հելիոդորոսը գնաց իր ճանապարհը. Կելոսիրիա
և Ֆենիկա քաղաքներ այցելելու գույնի տակ, բայց
իսկապես թագավորի նպատակը կատարելու համար։
9 Եվ երբ նա եկավ Երուսաղեմ, և քաղաքավարությամբ
ընդունվեց քաղաքի քահանայապետի կողմից, նա ասաց
նրան, թե ինչ բան է տրվել փողի մասին, և ասաց, թե ինչու
է նա եկել, և հարցրեց, թե արդյոք այս բաներն իսկապես
այդպես են:
10 Այնուհետև քահանայապետն ասաց նրան, որ
այրիների և որբերի օգնության համար հավաքված
այդպիսի գումար կա.
11 Եվ դրա մի մասը պատկանում էր Տոբիայի որդի
Հիրկանոսին, մեծ արժանապատիվ մարդուն, և ոչ այնպես,
ինչպես սխալ էր հայտնել ամբարիշտ Սիմոնը.
12 Եվ որ բոլորովին անհնար էր, որ այդպիսի
անիրավություններ արվեին նրանց հանդեպ, ովքեր դա
արել էին վայրի սրբության և ամբողջ աշխարհի վրա
հարգված տաճարի վեհության ու անխախտ սրբության
նկատմամբ:
13 Բայց Հելիոդորոսը թագավորի հրամանի պատճառով
ասաց.
14 Ուստի այն օրը, երբ նա նշանակեց, նա մտավ այս
գործը պատվիրելու համար, ուստի ամբողջ քաղաքում
փոքր տանջանք կար։
15 Բայց քահանաները, իրենց քահանաների
հանդերձներով խոնարհվելով զոհասեղանի առջև, երկինք
կանչեցին նրան, ով օրենք էր սահմանել իրեն տրված
բաների մասին, որոնք պահվում էին, որպեսզի ապահով
պահվեն նրանց համար, ովքեր հանձնել էին դրանք
պահել։
16 Այնուհետև, ով նայեր քահանայապետի երեսին, դա
կվիրավորեր նրա սիրտը, որովհետև նրա դեմքը և գույնի
փոփոխությունը պատմում էին նրա մտքի ներքին
տանջանքի մասին։
17 Որովհետև մարդը այնքան էր շրջապատված մարմնի
հանդեպ ահով և սարսափով, որ երևում էր նրանց, ովքեր
նայում էին նրան, թե ինչ վիշտ ուներ նա այժմ իր սրտում։
18 Ոմանք վազեցին իրենց տներից ընդհանուր աղաչանքի
համար, որովհետև այդ տեղը արհամարհանքի էր նման։
19 Եվ կանայք, քուրձ հագած իրենց կրծքերի տակ, առատ
էին փողոցներում, և կույսերը, որ պահվում էին, վազում
էին, ոմանք դեպի դարպասները, ոմանք դեպի պատերը,
իսկ մյուսները նայում էին պատուհաններից:
20 Եվ բոլորը, ձեռքերը դեպի երկինք բռնած, աղաչում էին.
21 Այն ժամանակ մարդուն կխղճանար տեսնելով ամեն
տեսակ բազմության վայր ընկնելը և քահանայապետի
վախը, որ նման տանջանքների մեջ է։
22 Այնուհետև նրանք կանչեցին Ամենակարող Տիրոջը, որ
վստահությամբ կատարված բաները ապահով և ապահով
պահի նրանց համար, ովքեր կատարել են դրանք:
23 Այնուամենայնիվ, Հելիոդորոսը կատարեց այն, ինչ
հրամայված էր։
24 Երբ նա այնտեղ էր, ներկա էր գանձանակի իր
պահակախմբի հետ, ոգիների Տերը և բոլոր զորության
Իշխանը մեծ երևույթ առաջացրեց, այնպես որ բոլոր
նրանք, ովքեր ենթադրում էին, որ նրա հետ են մտնում,
զարմանում էին Աստծո զորության վրա, և
ուշաթափվեցին և սաստիկ վախեցան։
25 Որովհետև նրանց երևաց մի ձի, որի վրա մի
սարսափելի հեծյալ էր, և զարդարված շատ գեղեցիկ
ծածկոցով, և նա կատաղի վազեց և հարվածեց
Հելիոդորոսին իր առջևի ոտքերով, և թվում էր, թե նա, ով
նստած էր ձիու վրա, ուներ ամբողջ զրահ. ոսկի.
26 Նրա առջև երևացին ևս երկու երիտասարդներ՝
նշանավոր ուժով, գերազանց գեղեցկությամբ և գեղեցիկ
հագուստով, որոնք կանգնած էին նրա կողքին երկու
կողմից։ և անընդհատ խարազանում էր նրան և շատ
ցավոտ հարվածներ էր հասցնում նրան։
27 Եվ Հելիոդորոսը հանկարծակի ընկավ գետնին և
պատեց մեծ խավարը.
28 Այսպես նրան, ով վերջերս մեծ գնացքով և իր ամբողջ
պահակախմբի հետ մտավ նշված գանձարանը, նրանք
տարան՝ չկարողանալով իրեն օգնել իր զենքերով. և
ակնհայտորեն նրանք ընդունեցին Աստծո զորությունը:
29 Որովհետեւ նա Աստուծոյ ձեռքով գցուեցաւ, եւ անխոս
պառկած էր՝ առանց կեանքի ամէն յոյսի։
30 Բայց նրանք փառաբանեցին Տիրոջը, որ հրաշքով
պատվել էր իր տեղը՝ տաճարի համար. որը քիչ առաջ լի էր
ահով ու անհանգստությամբ, երբ Ամենակարող Տերը
հայտնվեց, լցվեց ուրախությամբ և ուրախությամբ:
31 Այնուհետև Հելիոդորոսի ընկերներից ոմանք
անմիջապես աղոթեցին Օնիասին, որ նա կանչի
Բարձրյալին, որ շնորհի իրեն իր կյանքը, որը պատրաստ
էր հոգին տալ։
32 Ուստի քահանայապետը, կասկածելով, որ թագավորը
սխալ չի պատկերացնում, որ Հելիոդորոսի հանդեպ
հրեաների կողմից ինչ-որ դավաճանություն է կատարվել,
զոհ մատուցեց այդ մարդու առողջության համար։
33 Մինչ քահանայապետը քավություն էր անում, նույն
հագուստով երիտասարդները հայտնվեցին և կանգնեցին
Հելիոդորոսի կողքին և ասացին.
34 Եվ տեսնելով, որ դու խարազանվել ես երկնքից,
պատմիր բոլոր մարդկանց Աստծո հզոր զորությունը: Եվ
երբ նրանք ասացին այս խոսքերը, այլևս չհայտնվեցին:
35 Ուստի Հելիոդորոսը, երբ նա զոհ մատուցեց Տիրոջը և
մեծ ուխտեր արեց նրան, ով փրկեց իր կյանքը, և ողջունեց
Օնիային, իր զորքով վերադարձավ թագավորի մոտ։
36 Այն ժամանակ նա բոլոր մարդկանց վկայեց մեծ Աստծո
գործերը, որոնք նա տեսել էր իր աչքերով:
37 Եվ երբ Հելիոդորոս թագավորը, որը կարող էր հարմար
մարդ լինել ևս մեկ անգամ Երուսաղեմ ուղարկելու համար,
նա ասաց.
38 Եթե թշնամի կամ դավաճան ունես, ուղարկիր նրան
այնտեղ, և լավ կընդունես նրան խարազանված, եթե նա
փրկվի իր հոգով. կա Աստծո հատուկ զորություն:
39 Որովհետեւ նա, ով ապրում է երկնքում, իր աչքը ունի
այդ տեղի վրա և պաշտպանում է այն. և նա ծեծում և
կործանում է նրանց, ովքեր գալիս են վնասելու:
40 Եվ Հելիոդորոսի և գանձանակի պահման հետ
կապված բաներն ընկան այս տեսակի վրա։
ԳԼՈՒԽ 4
1 Այժմ այս Սիմոնը, որի մասին մենք նախկինում
խոսեցինք, լինելով դավաճան փողին և իր երկրին,
զրպարտեց Օնիային, իբր նա սարսափեցրել էր
Հելիոդորոսին և այս չարիքների գործիչն էր։
2 Այսպես նա համարձակվեց անվանել նրան դավաճան,
ով արժանի էր քաղաքի բարօրությանը և ողորմում էր իր
ազգին և այնքան նախանձախնդիր էր օրենքների
հանդեպ։
3 Բայց երբ նրանց ատելությունն այնքան հեռուն գնաց,
որ Սիմոնի խմբից մեկի կողմից սպանություններ
կատարվեցին,
4 Օնիասը տեսնելով այս վիճաբանության վտանգը, և որ
Ապոլոնիոսը, որպես Կելոսորիայի և Փենիկյանի
կառավարիչ, բարկացավ և Սիմոնի չարությունը
մեծացրեց,
5 Նա գնաց թագավորի մոտ ոչ թե իր հայրենակիցներին
մեղադրելու համար, այլ բոլորի բարին փնտրելու՝ թե՛
հանրային և թե՛ մասնավոր.
6 Որովհետև նա տեսավ, որ անհնար է, որ պետությունը
լռի, և Սիմոնը թողնի իր հիմարությունը, եթե թագավորը
չնայեր դրան:
7 Բայց Սելևկոսի մահից հետո, երբ Անտիոքոսը, որը
Եպիփանես կոչվածն էր, վերցրեց թագավորությունը,
Օնիայի եղբայր Յասոնը ջանք թափեց որպես
քահանայապետ,
8 Խոստանալով թագավորին միջնորդությամբ երեք
հարյուր վաթսուն տաղանդ արծաթ և մեկ այլ եկամուտ՝
ութսուն տաղանդ։
9 Սրանից բացի, նա խոստացավ նշանակել ևս հարյուր
հիսուն, եթե նա թույլտվություն ունենար իր համար
մարզվելու և երիտասարդներին հեթանոսների ձևով
մարզելու վայր դնելու և Երուսաղեմի մասին նրանց
գրելու համար։ Անտիոքացիների անունը։
10 Որը, երբ թագավորը թույլատրեց, և նա իր ձեռքն
ընկավ իշխանությունը, իսկույն իր ազգը հույն դարձրեց։
11 Եվ այն թագավորական արտոնությունները, որոնք
հրեաներին հատուկ բարեհաճություն էր շնորհվել
Եփոլեմոսի հոր՝ Հովհաննեսի միջոցով, որը դեսպան էր
գնացել Հռոմ՝ բարեկամության և օգնության համար, նա
վերցրեց. եւ տապալելով օրէնքի համաձայն
կառավարութիւնները, նոր սովորութիւններ հանեց
օրէնքի դէմ:
12 Որովհետեւ նա ուրախությամբ աշտարակի տակ
զորավարժության վայր շինեց, և երիտասարդ
երիտասարդներին իր հպատակեցրեց և նրանց գլխարկ
դրեց։
13 Արդ, այսպիսին էր հունական ձևերի և հեթանոսական
բարքերի աճը՝ այդ ամբարիշտ թշվառ Յասոնի, և ոչ մի
քահանայապետի չափազանց պղծության պատճառով.
14 Որ քահանաները այլեւս համարձակություն չունեին
զոհասեղանի մոտ ծառայելու, այլ արհամարհելով
տաճարը և անտեսելով զոհաբերությունները՝ շտապեցին
մասնակից լինել ապօրինի նպաստին
զորավարժությունների վայրում, երբ նրանց կանչեցին
Դիսկոսի խաղը.
15 Ոչ թե իրենց հայրերի պատիվներով, այլ հույների
փառքն ամենալավն են սիրում։
16 Դրա համար նրանց վրա ահավոր դժբախտություն
եղավ, որովհետև նրանք ունեին իրենց թշնամիներն ու
վրիժառուները, որոնց սովորությանը նրանք այնքան
ջանասիրաբար հետևեցին, և ում ցանկանում էին
նմանվել ամեն ինչում:
17 Որովհետև Աստծո օրենքների դեմ ամբարշտություն
անելը թեթև բան չէ.
18 Արդ, երբ ամէն տարի հաւատքի խաղը կը պահուէր
Տիւրոսում, երբ թագաւորը ներկայ էր,
19 Այս անբարեխիղճ Յասոնը հատուկ պատգամաբերներ
ուղարկեց Երուսաղեմից, որոնք Անտիոքացիներ էին, որ
երեք հարյուր դրամ արծաթ տանեն Հերկուլեսի
զոհաբերության համար, որը նույնիսկ այն կրողները
կարծում էին, որ տեղին չէր զոհաբերել, քանի որ դա
հարմար չէր, այլ լինել։ վերապահված այլ վճարների
համար:
20 Այնուհետև այդ գումարը ուղարկողի համար
նշանակվեց Հերկուլեսի զոհաբերության համար. բայց
դրա կրողների պատճառով այն օգտագործվում էր
գալլիաներ պատրաստելու համար։
21 Երբ Ապոլոնիոսը՝ Մենեսթեոսի որդի, ուղարկվեց
Եգիպտոս՝ Պտղոմեոս Փիլոմետոր թագավորի
թագադրման համար, Անտիոքոսը, հասկանալով, որ նա
իր գործերի վրա լավ չի ազդում, ապահովեց իր
անվտանգությունը. :
22 Այնտեղ, ուր նրան Յասոնից և քաղաքից պատվով
ընդունեցին, և ջահը վառելով ու մեծ աղաղակներով ներս
բերեցին, և այնուհետև իր զորքի հետ գնաց Փյունիկա։
23 Երեք տարի անց Յասոնը ուղարկեց Մենելաոսին՝
վերոհիշյալ Սիմոնի եղբորը, որ փողը տանի թագավորի
մոտ և նկատի տա որոշ անհրաժեշտ բաներ։
24 Բայց նա, երբ թագավորի մոտ բերվեց, երբ նա
մեծարեց նրան իր զորության փառավոր տեսքի համար,
քահանայություն ստացավ իրեն՝ Յասոնից ավելին
մատուցելով երեք հարյուր տաղանդ արծաթով։
25 Ուստի նա եկավ թագավորի հրամանով՝
քահանայության արժանի ոչինչ չբերելով, բացի դաժան
բռնավորի կատաղությունից և վայրենի գազանի
զայրույթից։
26 Այնուհետև Յասոնը, ով իր եղբորը ջարդուփշուր էր
արել, ուրիշի կողմից խափանվելով, ստիպեց փախչել
ամմոնացիների երկիրը։
27 Այսպիսով, Մենելաոսը ստացավ իշխանությունը, բայց
ինչ վերաբերում է փողին, որը նա խոստացել էր
թագավորին, նա դրա համար ոչ մի լավ պատվեր
չընդունեց, թեև ամրոցի տիրակալ Սոստրատիսը դա
պահանջեց.
28 Որովհետեւ նրան էր պատկանում սովորույթների
հավաքումը։ Ուստի նրանք երկուսն էլ կանչվեցին
թագավորի առաջ։
29 Իսկ Մենելաոսը թողեց իր եղբորը՝ Լիսիմաքոսին, նրա
փոխարեն քահանայության մեջ. իսկ Սոստրատոսը թողեց
Կրատեսը, որը Կիպրացիների կուսակալն էր։
30 Մինչ այդ բաներն էին անում, Տարսոնից և Մալլոսից
ապստամբեցին, որովհետև նրանք տրվեցին թագավորի
հարճին՝ Անտիոքոս անունով։
31 Այն ատեն թագաւորը բոլորովին շտապ եկաւ
հանդարտեցնելու գործերը՝ իր փոխանորդ թողուց
Անդրոնիկոսը՝ իշխանաւոր մարդ մը։
32 Իսկ Մենելաոսը, կարծելով, թե հարմար ժամանակ է
ստացել, տաճարից գողացավ ոսկյա անոթներ, և դրանցից
մի քանիսը տվեց Անդրոնիկոսին, իսկ մի քանիսը
վաճառեց Տյուրոսին և շրջակայքի քաղաքներին։
33 Որին, երբ Օնիան վստահորեն իմացավ, հանդիմանեց
նրան և տարավ Դաֆնեի սրբարանը, որը գտնվում է
Անտիոքիայի մոտ։
34 Ուստի Մենելաոսը, վերցնելով Անդրոնիկոսին, աղոթեց,
որ Օնիային իր ձեռքը վերցնի. Նա, համոզվելով դրանում
և խաբեությամբ գալով Օնիայի մոտ, երդումներով տվեց
նրան իր աջը. և թեև նրան կասկածում էր, բայց նա
համոզում էր նրան, որ դուրս գա սրբարանից.
35 Որովհետև ոչ միայն հրեաները, այլև շատ այլ ազգեր
մեծ բարկություն ունեցան և շատ տխրեցին այդ մարդու
անարդար սպանության համար։
36 Եվ երբ թագավորը նորից եկավ Կիլիկիայի վայրերից,
հրեաները, որ քաղաքում էին, և հույներից ոմանք, որոնք
զզվում էին այդ փաստից, բողոքեցին, որ Օնիասը
սպանվեց առանց պատճառի։
37 Ուստի Անտիոքոսը սրտանց զղջաց, խղճաց և լաց
եղավ մահացածի սթափ և համեստ վարքի համար։
38 Եվ բարկանալով, իսկույն վերցրեց Անդրոնիկոսին իր
ծիրանագույնը, պատառոտեց նրա զգեստները և ամբողջ
քաղաքով տարավ նրան դեպի այն վայրը, որտեղ նա
անբարեխիղճ էր արել Օնիայի դեմ, այնտեղ սպանեց
անիծված մարդասպանին։ Այսպիսով, Տերը հատուցեց
նրան իր պատիժը, ինչպես որ նա արժանի էր:
39 Երբ Լիսիմաքոսը Մենելաոսի համաձայնությամբ
քաղաքում բազմաթիվ սրբապղծություններ գործեց, և
դրա պտուղը տարածվեց, ամբոխը հավաքվեց
Լյուսիմաքոսի դեմ, և շատ ոսկյա անոթներ արդեն
տարվել էին։
40 Երբ հասարակ ժողովուրդը վեր կացավ և լցվեց
կատաղությամբ, Լյուսիմաքոսը զինեց մոտ երեք հազար
մարդ և սկսեց նախ բռնություն անել. Աուրանուսներից
մեկն առաջնորդ է, տարիներով անհետացած մարդ և ոչ
պակաս հիմարության մեջ:
41 Հետո նրանք, տեսնելով Լիսիմաքոսի փորձը, նրանցից
ոմանք բռնեցին քարեր, ոմանք մահակներ, մյուսները՝
ձեռքի տակ եղած բուռ փոշին, բոլորը միասին գցեցին
Լիսիմաքոսի և նրանց վրա, ովքեր նստել էին նրանց վրա։
42 Այսպես նրանցից շատերին վիրավորեցին, ոմանց էլ
գետնին խփեցին, և բոլորին ստիպեցին փախչել, իսկ
եկեղեցի կողոպտիչը նրան սպանեցին գանձարանի մոտ։
43 Ուրեմն այս բաների համար մեղադրանք կար
Մենելաոսի դեմ։
44 Երբ թագավորը եկավ Տյուրոս, երեք մարդիկ, որոնք
ուղարկվել էին սենատից, նրա առաջ դատեցին.
45 Բայց Մենելաոսը, այժմ դատապարտված լինելով,
Դորիմենեսի որդի Պտղոմեոսին խոստացավ շատ փող
տալ, եթե նա հաշտեցնի թագավորին նրա հանդեպ։
46 Երբ Պտղոմեոսը թագավորին մի կողմ տանելով մի
ցուցասրահ, կարծես օդը վերցնելու համար էր, նրան այլ
մտքով տարավ.
47 Այնքանով, որ նա ազատեց Մենելաոսին
մեղադրանքներից, որը, այնուամենայնիվ, բոլոր
չարության պատճառն էր, և այն խեղճ մարդկանց, ովքեր,
եթե պատմեին իրենց գործը, այո, սկյութների առաջ,
պետք է անմեղ դատվեին, նա նրանց մահվան
դատապարտեց. .
48 Այսպիսով, նրանք, ովքեր հետևում էին քաղաքի,
մարդկանց և սուրբ անոթների գործին, շուտով անարդար
պատիժ կրեցին:
49 Ուստի նույնիսկ նրանք՝ Տյուրոսից, ատելով այդ չար
արարքը, ստիպեցին նրանց պատվով թաղել։
50 Եվ այսպես, իշխանություն ունեցողների ագահության
շնորհիվ Մենելաոսը դեռևս մնաց իշխանության մեջ՝
մեծանալով չարությամբ և լինելով քաղաքացիների մեծ
դավաճան։
ԳԼՈՒԽ 5
1 Մոտավորապես նույն ժամանակ Անտիոքոսը
պատրաստեց իր երկրորդ ճանապարհորդությունը դեպի
Եգիպտոս.
2 Եվ այն ժամանակ եղավ, որ ամբողջ քաղաքում, գրեթե
քառասուն օրվա ընթացքում, երևում էին ձիավորներ,
որոնք վազում էին օդում՝ ոսկյա կտորներով և
նիզակներով զինված, ինչպես զինվորների խումբը,
3 Եվ ձիավորների զորքերը՝ շարված, հանդիպելով և
վազելով մեկը մյուսի դեմ՝ վահանների թափահարումով, և
բազում վարդերի, և սրեր քաշելով, և նետեր նետելով, և
ոսկեզօծ զարդանախշերով և ամեն տեսակի զրահներով։
4 Ուստի ամեն մարդ աղոթում էր, որ այդ երևույթը
վերածվի բարի:
5 Երբ սուտ լուրեր տարածվեցին, թե Անտիոքոսը մեռած
էր, Յասոնը վերցրեց առնվազն հազար մարդ և
հանկարծակի հարձակվեց քաղաքի վրա. և նրանք, որ
պարիսպների վրա էին, հետ դարձրին, և քաղաքը երկար
ժամանակ գրավեցին, Մենելաոսը փախավ դեպի ամրոցը:
6 Բայց Յասոնը առանց ողորմության սպանեց իր
քաղաքացիներին՝ չհամարելով, որ իր ազգից նրանց օրը
ստանալը շատ դժբախտ օր կլիներ իր համար. բայց
կարծելով, որ նրանք իր թշնամիներն էին, և ոչ թե իր
հայրենակիցները, որոնց նա նվաճեց:
7 Սակայն այս ամենի համար նա ձեռք բերեց ոչ թե
իշխանությունը, այլ ի վերջո ամաչեց իր դավաճանության
վարձատրության համար և նորից փախավ
ամմոնացիների երկիրը։
8 Ի վերջո, նա դժբախտ վերադարձ ունեցավ՝
մեղադրվելով Արաբիայի թագավոր Արետասի առաջ,
փախչելով քաղաքից քաղաք, հետապնդվում էր բոլոր
մարդկանցից, ատվում էր որպես օրենքները թողնող և
գարշելի էր որպես բացահայտ թշնամի։ իր երկիրն ու
հայրենակիցները, նա դուրս գցվեց Եգիպտոս:
9 Այսպես, նա, ով շատերին քշել էր իրենց երկրից,
կործանվեց օտար երկրում՝ անցնելով
Լակեդեմոնացիների մոտ և մտածում էր այնտեղ
օգնություն գտնել իր ազգի պատճառով.
10 Եվ նա, ով դուրս էր հանել շատ անթաղվածներ, ոչ ոք
չուներ նրան սգալու, ոչ էլ հանդիսավոր թաղումներ, ոչ էլ
գերեզման իր հայրերի հետ։
11 Երբ դա արվեց թագավորի մեքենայի մոտ, նա կարծեց,
թե Հրեաստանն ապստամբել է, և կատաղած մտքով
Եգիպտոսից դուրս գալով՝ զենքի ուժով գրավեց քաղաքը։
12 Եվ հրամայեց իր մարտիկներին չխնայել նրանց, ում
հանդիպել են, և սպանել նրանց, ովքեր գնում են տների
վրա:
13 Այսպես եղավ երիտասարդների և ծերերի
սպանություն, տղամարդկանց, կանանց և երեխաների
սպանություն, կույսերի և մանուկների սպանություն։
14 Եվ երեք ամբողջ օրվա ընթացքում ութսուն հազար
կործանվեցին, որից քառասուն հազարը սպանվեցին
պատերազմի ժամանակ. և սպանվածներից ոչ պակաս
վաճառված:
15 Սակայն նա չբավարարվեց դրանով, այլ ենթադրվում
էր, որ գնալու է ամբողջ աշխարհի ամենասուրբ տաճարը.
Մենելաոսը՝ օրենքների և իր երկրի դավաճանը, լինելով
նրա առաջնորդը.
16 Եվ վերցնելով սուրբ անոթները պղծված ձեռքերով և
պիղծ ձեռքերով, որոնք ցած էին քաշում այն բաները,
որոնք այլ թագավորների կողմից նվիրաբերվել էին այդ
վայրի մեծացմանը, փառքին ու պատվին, նա տվեց
դրանք։
17 Եվ Անտիոքոսը այնքան ամբարտավան էր մտքում, որ
չմտածեց, որ Տերը որոշ ժամանակով բարկացել է
քաղաքում բնակվողների մեղքերի համար, և դրա համար
նրա աչքը այդ վայրում չէր:
18 Որովհետև եթե նրանք նախկինում պարուրված
չլինեին բազմաթիվ մեղքերի մեջ, այս մարդուն, հենց որ
նա եկավ, անմիջապես խարազանվեց և հեռացվեց իր
ենթադրությունից, ինչպես Հելիոդորոսն էր, որին Սելևկոս
արքան ուղարկեց գանձարանը տեսնելու։
19 Այնուամենայնիվ, Աստված ժողովրդին ընտրեց ոչ թե
հանուն տեղի, այլ այն տեղը, որը հեռու է ժողովրդի
համար։
20 Եվ, հետևաբար, այն վայրը, որը նրանց հետ մասնակից
էր ազգի հետ պատահած դժբախտությանը, այնուհետև
հաղորդեց Տիրոջ կողմից ուղարկված բարիքներին.
հաշտվելով՝ այն ստեղծվեց ամենայն փառքով:
21 Այսպիսով, երբ Անտիոքոսը հազար ութ հարյուր
տաղանդ դուրս բերեց տաճարից, նա շտապեց
Անտիոքիա՝ հպարտանալով երկիրը նավարկելի, իսկ ծովը
ոտքով անցանելի դարձնելու համար։ Այդպիսին էր նրա
ամբարտավանությունը։
22 Նա թողեց կուսակալներ՝ ազգը վրդովեցնելու համար.
23 Անդրոնիկոսի Գարիզիմում. և բացի այդ, Մենելաոսը,
ով բոլորից ավելի վատ ձեռք էր բարձրացրել
քաղաքացիների վրա՝ չարամիտ մտածելակերպ
ունենալով իր հայրենակից հրեաների դեմ։
24 Նա ուղարկեց նաև այդ գարշելի պարագլուխ
Ապոլոնիոսին՝ քսաներկու հազարանոց զորքով,
պատվիրելով նրան սպանել բոլոր նրանց, ովքեր իրենց
լավագույն տարիքում էին, և վաճառել կանանց ու
կրտսերներին։
25 Ով Երուսաղեմ գալով և խաղաղություն ձևացնելով՝
համբերեց մինչև շաբաթ օրը, երբ հրեաներին վերցրեց
սուրբ օրը և հրամայեց իր մարդկանց զինվել։
26 Եվ այսպես, նա սպանեց բոլոր նրանց, ովքեր գնացել
էին շաբաթ օրը տոնելու, և զենքերով վազելով քաղաքում՝
մեծ բազմություն սպանեց։
27 Բայց Հուդա Մակաբեոսը ինը ուրիշների հետ, կամ
մոտակայքում, քաշվեց անապատը և ապրեց լեռներում
գազանների ձևով, իր ընկերակցությամբ, որոնք
անընդհատ սնվում էին խոտաբույսերով, որպեսզի նրանք
չմասնակցեն աղտոտմանը։
ԳԼՈՒԽ 6
1 Սրանից շատ չանցած թագավորը ուղարկեց Աթենքի մի
ծերունու, որ հրեաներին ստիպի հեռանալ իրենց հայրերի
օրենքներից և չապրել Աստծո օրենքների համաձայն։
2 Եվ նաև պղծել Երուսաղեմի տաճարը և այն անվանել
Յուպիտերի Օլիմպիոսի տաճար. և այն Գարիզիմում՝
Յուպիտերի՝ օտարների պաշտպանի, ինչպես նրանք
ցանկացան, որ բնակվում էին այդ տեղում:
3 Այս չարիքի մուտքը ցավալի և ցավալի էր ժողովրդի
համար.
4 Որովհետև տաճարը լցված էր խռովությամբ և
խրախճանքով հեթանոսների կողմից, որոնք
պոռնիկներով էին զբաղվում և սուրբ վայրերում կանանց
հետ գործ էին անում, և բացի դրանից՝ անօրինական
բաներ էին բերում։
5 Զոհասեղանն էլ լցվեց պիղծ բաներով, որոնք օրենքն
արգելում է։
6 Ոչ էլ օրինավոր էր մարդուն շաբաթ օրերը կամ հին ծոմ
պահելը կամ ընդհանրապես իրեն հրեա դավանելը։
7 Թագավորի ծննդյան օրը ամեն ամիս նրանց բերում էին
դառը հարկադրանքով՝ զոհաբերություններից ուտելու։ եւ
երբ պահեցին Բաքոսի պահքը, հրեաները ստիպեցին
երթով գնալ Բաքոս՝ տանելով բաղեղ։
8 Դեռևս հրաման արձակվեց հեթանոսների հարևան
քաղաքներին, Պտղոմեոսի առաջարկությամբ, հրեաների
դեմ, որ նրանք նույն ձևերը պահեն և մասնակից լինեն
նրանց զոհերին.
9 Եվ ով չի ուզում իրեն համապատասխանեցնել
հեթանոսների բարքերին, պետք է մահապատժի
ենթարկվի: Այդ դեպքում միգուցե մարդ տեսած լինի
ներկա թշվառությունը:
10 Որովհետեւ երկու կին էին բերել, որոնք թլփատել էին
իրենց երեխաներին. նրանց, երբ նրանք բացահայտորեն
տարան քաղաքի շուրջը, մանուկները նրանց կրծքերը
բռնեցին, պարսպից գլխիվայր ցած գցեցին։
11 Եվ մյուսները, որոնք միասին վազել էին մոտակայքում
գտնվող քարանձավները՝ շաբաթ օրը գաղտնի պահելու
համար, որոնց Փիլիպպոսը հայտնաբերեց, բոլորը միասին
այրվեցին, որովհետև նրանք խիղճ ունեցան՝ իրենց
օգնելու ամենասուրբ օրվա պատվի համար։
12 Այժմ ես աղաչում եմ նրանց, ովքեր կարդում են այս
գիրքը, որ նրանք չհուսահատվեն այս աղետների համար,
այլ որ նրանք դատեն, որ այդ պատիժները ոչ թե
կործանման, այլ մեր ազգի պատժի համար են:
13 Որովհետև դա նրա մեծ բարության նշանն է, երբ
ամբարիշտները երկար ժամանակ չեն տառապում, այլ
անմիջապես պատժվում են։
14 Որովհետև ոչ թե ինչպես մյուս ազգերի հետ, որոնց
Տերը համբերությամբ դադարում է պատժել, մինչև նրանք
հասնեն իրենց մեղքերի լրիվությանը, նա այդպես է
վարվում մեզ հետ,
15 որպէսզի, երբ հասնի մեղքի բարձրութեան, յետոյ նա
վրէժխնդիր լինի մեզանից։
16 Եվ, հետևաբար, նա երբեք չի վերցնում իր
ողորմությունը մեզանից, և թեև նա պատժում է
դժբախտությամբ, բայց երբեք չի լքում իր ժողովրդին:
17 Բայց սա, որ մենք ասացինք, թող նախազգուշացում
լինի մեզ համար։ Իսկ հիմա կգանք գործի
հայտարարմանը մի քանի բառով։
18 Եղիազարը՝ գլխավոր դպիրներից մեկը, տարեց և
բարեհաճ դեմքով, ստիպված էր բացել իր բերանը և խոզի
միս ուտել։
19 Բայց նա, նախընտրելով փառքով մեռնել, քան ապրել
նման պղծությամբ ներկված, թքեց այն և իր կամքով եկավ
տանջանքների,
20 Ինչպես պետք է գան նրանց, ովքեր վճռական են
կանգնել այնպիսի բաների դեմ, որոնք օրինավոր չեն, որ
կյանքի սերը ճաշակվի։
21 Բայց նրանք, ովքեր պատասխանատու էին այդ չար
խնջույքի համար, քանի որ հին ծանոթության համար
նրանք ունեին այդ մարդու հետ՝ մի կողմ վերցնելով նրան,
աղաչում էին, որ նա բերի միս իր իսկ պաշարից, որը
թույլատրված էր օգտագործել իրեն, և այնպես անել, որ
նա Թագավորի կողմից պատվիրված զոհաբերությունից
վերցված միս կերավ.
22 Որպեսզի այդպիսով նա ազատվի մահից, և նրանց հետ
հին բարեկամության համար բարեհաճություն գտնի։
23 Բայց նա սկսեց խոհեմությամբ մտածել, և ինչպես
դարձավ իր տարիքը, և իր հին տարիների
գերազանցությունը, և իր մոխրագույն գլխի պատիվը, որի
վրա հայտնվեց, և իր ամենաազնիվ կրթությունը մանկուց,
ավելի ճիշտ՝ ընդունված սուրբ օրենքը և Աստուծմէ
տրուած, ուստի ան ալ համապատասխան կերպով
պատասխանեց եւ կամեցաւ որ անոնց իսկոյն գերեզման
ղրկեն։
24 Որովհետև դա մեր տարիքին չէ, - ասաց նա,
ցանկացած իմաստով կեղծվելը, որով շատ
երիտասարդներ կարող էին մտածել, որ Եղիազարը,
լինելով ութսուն տասը տարեկան, այժմ գնացել է
տարօրինակ կրոնի.
25 Եվ այսպիսով, նրանք իմ կեղծավորությամբ և մի քիչ
ժամանակ և մի պահ ավելի երկար ապրելու ցանկությամբ
պետք է խաբվեն ինձնից, և ես իմ ծերության վրա բիծ եմ
ստանում և այն դարձնում եմ զզվելի:
26 Որովհետև, թեև այժմ ես պետք է ազատվեմ մարդկանց
պատժից, բայց չպետք է խուսափեմ Ամենակարողի
ձեռքից՝ ոչ կենդանի, ոչ մեռած։
27 Ուստի հիմա, տղամարդկորեն փոխելով այս կյանքը,
ես ինքս ինձ ցույց կտամ այնպիսի մեկին, ինչպիսին իմ
տարիքն է պահանջում,
28 Եվ երիտասարդների համար մի նշանավոր օրինակ
թողեք, որ պատրաստակամորեն և քաջաբար մեռնեն
պատվավոր և սուրբ օրենքների համար: Եվ երբ նա ասաց
այս խոսքերը, անմիջապես գնաց տանջանքի.
29 Նրանք, ովքեր առաջնորդեցին նրան փոխել բարիքը,
նրանք մի փոքր առաջ նրան ատելության մեջ բերեցին,
որովհետև վերը նշված ելույթները, ինչպես նրանք
կարծում էին, բխում էին հուսահատ մտքից:
30 Բայց երբ նա պատրաստ էր մահանալ հարվածներով,
նա հառաչեց և ասաց. բայց հոգով գոհ եմ այս
չարչարանքներից, քանի որ վախենում եմ նրանից:
31 Եվ այսպես, այս մարդը մահացավ՝ թողնելով իր մահը
որպես ազնվական քաջության օրինակ և առաքինության
հիշատակ, ոչ միայն երիտասարդ տղամարդկանց, այլ
նաև իր ողջ ազգի համար:
ԳԼՈՒԽ 7
1 Նաև եղավ այնպես, որ յոթ եղբայրներն իրենց մոր հետ
բռնեցին և թագավորի կողմից օրենքի դեմ ստիպեցին
ճաշակել խոզի միսը, և նրանց տանջեցին
խարազաններով և մտրակներով։
2 Բայց անոնցմէ մէկը, որ խօսեցաւ, նախ այսպէս ըսաւ.
մենք պատրաստ ենք մեռնել, քան խախտել մեր հայրերի
օրենքները:
3 Այն ատեն թագաւորը զայրացած՝ հրամայեց որ
կաթսաներ ու կաթսաներ տաքացնեն.
4 Անմիջապես տաքանալով՝ հրամայեց կտրել առաջին
խոսողի լեզուն և կտրել նրա մարմնի ծայրերը, իսկ
մնացած եղբայրներին ու մորը նայեցին։
5 Երբ նա այսպիսով խեղվեց իր բոլոր անդամներով,
հրամայեց նրան, որ դեռ կենդանի է, բերել կրակի մոտ և
տապակել թավայի մեջ. մեկ ուրիշը մոր հետ՝
տղամարդավարի մեռնելու, այսպես ասելով.
6 Տեր Աստված նայում է մեզ, և ճշմարտության մեջ
մխիթարում է մեզ, ինչպես Մովսեսն իր երգի մեջ, որը
վկայում էր նրանց երեսին, ասաց՝ ասելով.
7 Երբ առաջինը մեռավ այս թվից հետո, բերեցին
երկրորդին, որ նրան ծաղրի առարկա դարձնեն։ Եվ երբ
մազերով կտրեցին նրա գլխի մաշկը, հարցրին նրան. քո
մարմնի ամեն անդամը.
8 Բայց նա պատասխանեց իր լեզվով և ասաց. «Ո՛չ։
Ուստի նա ևս հաջորդ տանջանքն ընդունեց, ինչպես որ
առաջինը։
9 Եվ երբ վերջին շնչառությունը հասավ, նա ասաց.
10 Նրանից հետո երրորդը ծաղրի առարկա պատրաստեց,
և երբ նրան պահանջեցին, նա հանեց իր լեզուն, և այդ
իրավունքը շուտով բռնեց իր ձեռքերը։
11 Եվ քաջաբար ասաց. և նրա օրենքների համար ես
արհամարհում եմ դրանք. և ես հույս ունեմ, որ նրանից
նորից կընդունեմ դրանք:
12 Այնպէս որ թագաւորն ու անոր հետ եղողները
զարմացած էին երիտասարդին քաջութեան վրայ,
որովհետեւ անիկա ցաւերը չնկատեց։
13 Երբ այս մարդն էլ մեռավ, չորրորդին տանջեցին և
ջարդեցին նույն ձևով։
14 Ուստի երբ պատրաստ էր մեռնելու՝ այսպէս ըսաւ.
15 Հետո բերեցին հինգերորդին և ջարդեցին նրան։
16 Այն ժամանակ նա նայեց թագավորին և ասաց. բայց
մի՛ կարծէք թէ մեր ազգը Աստուծմէ լքուած է.
17 Բայց մի քիչ մնա, և տես նրա մեծ զորությունը, թե
ինչպես է նա տանջելու քեզ և քո սերնդին։
18 Նրանից հետո բերեցին նաև վեցերորդին, որը
պատրաստ էր մեռնելու, ասաց.
19 Բայց դու մի՛ կարծիր, որ Աստուծոյ դէմ պայքարելու
համար ձեռք ես բռնում, որ անպատիժ պիտի պրծնես։
20 Բայց մայրը ամեն ինչից սքանչելի էր և արժանի էր
պատվավոր հիշատակի, որովհետև, երբ նա տեսավ իր
յոթ որդիներին սպանված մեկ օրվա ընթացքում, նա ծնեց
դա մեծ քաջությամբ, այն հույսի համար, որ ուներ
Տիրոջից:
21 Այո, նա հորդորում էր նրանցից յուրաքանչյուրին իր
լեզվով, լցված խիզախ հոգիներով. և իր կանացի մտքերը
գրգռելով տղամարդկային ստամոքսով, նա ասաց նրանց.
22 Չեմ կարող ասել, թե ինչպես մտաք իմ արգանդը,
որովհետև ես ձեզ ոչ շունչ եմ տվել, ոչ կյանք, և ոչ էլ ես եմ
ստեղծել ձեզանից յուրաքանչյուրի անդամները.
23 Բայց, անկասկած, աշխարհի Արարիչը, ով ստեղծեց
մարդկանց սերունդը և իմացավ ամեն ինչի սկիզբը,
նույնպես իր ողորմությամբ ձեզ նորից շունչ և կյանք կտա,
քանի որ այժմ դուք ինքներդ չեք համարում իր
օրենքները»։ հանուն.
24 Այժմ Անտիոքոսը, իրեն արհամարհված համարելով և
կասկածելով, որ դա նախատինքի խոսք է, քանի դեռ
կրտսերը դեռ ողջ էր, ոչ միայն խոսքերով հորդորեց նրան,
այլ նաև երդումներով վստահեցրեց, որ նա կդարձնի նրան
և՛ հարուստ, և՛ երջանիկ։ մարդ, եթե նա ետ դառնա իր
հայրերի օրենքներից. և որ նա նաև կընդունի նրան իր
ընկերոջ և գործերը վստահի նրան:
25 Բայց երբ երիտասարդը ոչ մի դեպքում չլսեց նրան,
թագավորը կանչեց մորը և հորդորեց նրան, որ նա
խորհուրդ տա երիտասարդին փրկել իր կյանքը։
26 Եվ երբ նա շատ խոսքերով հորդորեց նրան, նա
խոստացավ նրան, որ խորհուրդ կտա իր որդուն։
27 Բայց նա խոնարհվելով նրա առջև՝ ծիծաղելով դաժան
բռնակալի վրա, այսպես խոսեց իր հայրենի լեզվով. Ո՛վ իմ
որդի, խղճա ինձ, որ ծնեցի քեզ ինն ամիս իմ արգանդում,
և տվեցի քեզ այդպիսի երեք տարի և կերակրեցի քեզ, և
հասցրեցի քեզ այս տարիքի և համբերեցի կրթության
դժվարություններին:
28 Աղաչում եմ քեզ, որդի՛ս, նայի՛ր երկնքին ու երկրին և
այն ամենին, ինչ այնտեղ է, և մտածի՛ր, որ Աստված
նրանց ստեղծեց այն բաներից, որոնք չկար. և
մարդկությունը նույնպես ստեղծվեց:
29 Մի՛ վախեցիր այս տանջողից, այլ, արժանի լինելով քո
եղբայրներին, վերցրու քո մահը, որպեսզի ես նորից
ընդունեմ քեզ ողորմությամբ քո եղբայրների հետ։
30 Մինչ նա դեռ այս խոսքերն էր ասում, երիտասարդն
ասաց. «Ո՞ւմ եք սպասում»: Ես չեմ հնազանդվի
թագավորի պատվիրանին, այլ կհնազանդվեմ այն
օրենքին, որ տրվել է մեր հայրերին Մովսեսի կողմից։
31 Եվ դու, որ եբրայեցիների դեմ բոլոր չարիքների
հեղինակն ես, Աստծու ձեռքից չես փախչի։
32 Որովհետև մենք տառապում ենք մեր մեղքերի համար.
33 Եվ եթե կենդանի Տերը մի փոքր ժամանակ բարկանա
մեզ վրա՝ մեր խրատելու և խրատելու համար,
այնուամենայնիվ, նա նորից կմիավորվի իր ծառաների
հետ։
34 Բայց դու, ո՛վ անաստված մարդ, և բոլոր մյուս
ամենաամբարիշտներից, առանց պատճառի մի՛
բարձրացիր, և մի՛ ամբարտավանացիր անորոշ հույսերով՝
բարձրացնելով ձեռքդ Աստծո ծառաների վրա.
35 Որովհետև դու դեռ չես խուսափել Ամենակարող
Աստծո դատաստանից, ով տեսնում է ամեն ինչ։
36 Որովհետև մեր եղբայրները, որոնք այժմ կարճատև
ցավ են կրել, մեռած են Աստծո հավիտենական կյանքի
ուխտի ներքո, բայց դու Աստծո դատաստանով արդար
պատիժ կստանաս քո հպարտության համար:
37 Բայց ես, որպես իմ եղբայրներ, զոհաբերում եմ իմ
մարմինն ու կյանքը մեր հայրերի օրենքների համար՝
աղաչելով Աստծուն, որ նա շուտով ողորմած լինի մեր
ազգի հանդեպ. և դու տանջանքներով ու
պատուհասներով խոստովանես, որ միայն նա է Աստված.
38 Եվ որպեսզի իմ և իմ եղբայրների մեջ դադարի
Ամենակարողի բարկությունը, որն արդարացիորեն
բերված է մեր ազգի վրա:
39 Թագավորը զայրացած լինելով, նրան բոլորից ավելի
վատ հանձնեց և դաժանորեն ընդունեց, որ նրան ծաղրում
էին։
40 Այս մարդը մեռաւ անարատ, ու իր ամբողջ
ապաւինածը Տէրոջը վրայ դրաւ։
41 Ի վերջո, որդիներից հետո մայրը մահացավ։
42 Թող սա բավական լինի հիմա, որ խոսենք
կռապաշտական տոների և ծայրահեղ չարչարանքների
մասին։
ԳԼՈՒԽ 8
1 Այն ժամանակ Հուդա Մակաբեոսը և նրա հետ
եղողները գաղտնի գնացին քաղաքները, հավաքեցին
իրենց ազգականներին և իրենց մոտ առան բոլոր նրանց,
ովքեր շարունակում էին հրեաների կրոնը, և հավաքեցին
մոտ վեց հազար մարդ։
2 Եվ նրանք կանչեցին Տիրոջը, որ նա նայեր ժողովրդին,
որը ոտնահարված էր բոլորից. և նաև խղճա անաստված
մարդկանցից պղծված տաճարին.
3 Եվ որ նա ողորմություն ունենար քաղաքի նկատմամբ՝
խիստ խաթարված և պատրաստ հողի հետ շինվելու. և
լսիր արյունը, որ աղաղակում էր նրա վրա,
4 Եվ հիշե՛ք անվնաս մանուկների չար սպանությունը և
նրա անվան դեմ գործված հայհոյանքները. և որ նա ցույց
կտա իր ատելությունը ամբարիշտների դեմ:
5 Երբ Մակաբէոսը իր շուրջն էր, հեթանոսները չէին
կարող դիմակայել նրան, որովհետեւ Տիրոջ բարկութիւնը
ողորմութեան վերածուեց։
6 Ուստի նա անգիտակցաբար եկավ և այրեց քաղաքներն
ու քաղաքները, և նրա ձեռքն ընկավ ամենաբարենպաստ
վայրերը և հաղթեց ու փախավ իր թշնամիներից ոչ քիչ
թվով։
7 Բայց նա հատուկ օգտվեց գիշերից նման գաղտնի
փորձերի համար, այնպես, որ իր սրբության պտուղը
տարածվեց ամենուր:
8 Ուստի, երբ Փիլիպպոսը տեսավ, որ այս մարդը քիչ-քիչ
աճում է, և որ նրա մոտ ամեն ինչ ավելի ու ավելի է
բարգավաճում, նա գրեց Պտղոմեոսին՝ Կելոսիրիայի և
Փենիկյանի կառավարիչին, որ ավելի շատ օգնություն
ցույց տա թագավորի գործերին։
9 Այնուհետև ընտրելով Պատրոկլոսի որդի Նիկանորին՝
իր առանձնահատուկ ընկերներից մեկին, նա ուղարկեց
նրան իր ենթակայության տակ գտնվող բոլոր ազգերից ոչ
պակաս, քան քսան հազար, որպեսզի արմատախիլ անի
հրեաների ամբողջ սերունդը. և նրա հետ միացավ նաև
Գորգիաս կապիտանին, ով մեծ փորձ ուներ պատերազմի
մեջ։
10 Ուստի Նիկանորը ձեռնամուխ եղավ գերության մեջ
գտնվող հրեաներից այնքան փող աշխատել, որքան երկու
հազար տաղանդի տուրքը, որը թագավորը պետք է
վճարեր հռոմեացիներին։
11 Ուստի նա անմիջապես ուղարկեց ծովի ափին գտնվող
քաղաքները՝ հռչակելով գերի հրեաների վաճառքը և
խոստանալով, որ նրանք պետք է ունենան ութսուն տասը
մարմին մեկ տաղանդի դիմաց՝ չակնկալելով այն վրեժը,
որը կհետևեր իրեն Ամենակարող Աստծուց:
12 Երբ Հուդայի մասին խոսվեց Նիկանորի գալու մասին,
և նա իր հետ եղողներին հայտնեց, որ զորքը մոտ է,
13 Նրանք, ովքեր վախեցան և չվստահեցին Աստծո
արդարությանը, փախան և հեռացան։
14 Ուրիշները վաճառեցին այն ամենը, ինչ մնացել էին, և
միևնույն ժամանակ աղաչում էին Տիրոջը, որ ազատի
իրենց, վաճառեց չար Նիկանորը, նախքան նրանք միասին
կհանդիպեն։
15 Եվ եթե ոչ իրենց համար, ապա այն ուխտերի համար,
որ նա կապել էր նրանց հայրերի հետ, և հանուն իր սուրբ
և փառավոր անվան, որով նրանք կոչվեցին։
16 Ուստի Մակաբէոսը իր մարդկանց հաւաքեց վեց
հազարի թիւով, եւ յորդորեց նրանց, որ չսարսափեն
թշնամուց, ոչ էլ վախենան հեթանոսների մեծ
բազմութիւնից, որոնք անիրաւութեամբ եկան իրենց դէմ.
բայց տղամարդավարի պայքարել,
17 Եվ նրանց աչքի առաջ դնելու այն վնասը, որը նրանք
անարդարորեն հասցրին սուրբ վայրին, և քաղաքի դաժան
վերաբերմունքը, որի մասին նրանք ծաղրում էին, և նաև
խլում իրենց նախահայրերի իշխանությունը.
18 Որովհետև նրանք, - ասաց նա, - ապավինում են իրենց
զենքերին և համարձակությանը. բայց մեր
վստահությունը Ամենակարողի վրա է, ով կարող է
տապալել և՛ նրանց, ովքեր գալիս են մեր դեմ, և՛ ամբողջ
աշխարհը:
19 Ավելին, նա պատմեց նրանց, թե ինչ օգնություն էին
գտել իրենց նախահայրերը, և թե ինչպես են նրանք
ազատվել, երբ Սենեքերիմի օրոք հարյուր ութսունհինգ
հազար մարդ զոհվեց:
20 Եվ նա պատմեց նրանց այն պատերազմի մասին, որ
նրանք ունեցել են Բաբելոնում գաղատացիների հետ, թե
ինչպես նրանք ութ հազարից միայն եկան գործի, չորս
հազար մակեդոնացիների հետ միասին, և որ
մակեդոնացիները, շփոթված լինելով, ութ հազարը
հարյուր քսան հազար կործանեցին։ այն օգնության
պատճառով, որ նրանք ունեին երկնքից, և այդպիսով մեծ
ավար ստացան։
21 Այսպիսով, երբ նա նրանց համարձակեց այս խոսքերով
և պատրաստ մեռնելու օրենքի և երկրի համար, իր զորքը
բաժանեց չորս մասի.
22Եւ միացաւ իր եղբայրներին՝ իւրաքանչիւր գունդի
ղեկավարներին, Սիմոնին, Յովսէփին ու Յովնաթանին,
իւրաքանչիւրին տալով տասնհինգ հարիւր մարդ։
23 Նա նաև Եղիազարին հանձնարարեց կարդալ սուրբ
գիրքը. ինքը ղեկավարում է առաջին խումբը,
24 Եվ Ամենակարողի օգնությամբ նրանք սպանեցին
իրենց թշնամիներից ավելի քան ինը հազար, և Նիկանորի
բանակի մեծ մասը վիրավորեցին ու խեղեցին, և այսպես
բոլորին փախուստի ենթարկեցին.
25 Եվ վերցրեցին նրանց փողերը, որոնք եկել էին նրանց
գնելու, և շատ հեռու հետապնդեցին նրանց, բայց
ժամանակ չունենալով՝ վերադարձան։
26 Որովհետև շաբաթ օրվան նախորդող օրն էր, և նրանք
այլևս չէին հետապնդում նրանց։
27 Այսպիսով, երբ նրանք հավաքեցին իրենց
սպառազինությունը և կողոպտեցին իրենց թշնամիներին,
նրանք զբաղվեցին շաբաթ օրը՝ տալով չափազանց
գովասանք և գոհություն Տիրոջը, որը պահպանեց նրանց
մինչև այն օրը, որը ողորմության սկիզբն էր նրանց վրա:
28 Շաբաթից հետո, երբ ավարի մի մասը տվեցին
հաշմանդամներին, այրիներին ու որբերին, մնացածը
բաժանեցին իրենց և իրենց ծառաների միջև։
29 Երբ դա արվեց, և նրանք ընդհանուր աղաչանք արեցին,
նրանք աղաչեցին ողորմած Տիրոջը, որ հաշտվի իր
ծառաների հետ հավիտյան։
30 Ավելին, Տիմոթեոսի և Բաքիդեսի հետ եղողներից,
ովքեր կռվում էին նրանց դեմ, նրանք սպանեցին քսան
հազարից ավելի, և շատ հեշտությամբ բարձր ու ամուր
դիրքեր ձեռք բերեցին, և շատ ավարներ բաժանեցին
իրենց մեջ և դարձրեցին հաշմանդամներին, որբերին,
այրիներին, այո, և ծերերն էլ՝ իրենց կողոպուտով
հավասար։
31 Եվ երբ նրանք հավաքեցին իրենց սպառազինությունը,
բոլորին խնամքով դրեցին հարմար տեղերում, և ավարի
մնացորդը բերեցին Երուսաղեմ։
32 Նրանք սպանեցին նաև Փիլարքեսին՝ այն ամբարիշտին,
որը Տիմոթեոսի հետ էր, և շատ կերպ ջղայնացրել էր
հրեաներին։
33 Ավելին, երբ նրանք տոնում էին հաղթանակի տոնը
իրենց երկրում, նրանք այրեցին Կալիսթենեսին, որը կրակ
էր արձակել սուրբ դռների վրա, որը փախել էր մի փոքրիկ
տուն. և այսպիսով նա ստացավ իր ամբարշտության
համար համապատասխան վարձատրություն:
34 Ինչ վերաբերում է այն անբարեխիղճ Նիկանորին, որը
հազար վաճառական էր բերել հրեաներին գնելու,
35 Տէրոջը օգնութեամբ իջաւ անոնցմէ, որոնց մասին
նուազագոյն հաշիւը ըսաւ. և հանելով իր փառահեղ
հագուստը և արձակելով իր խումբը, նա փախստական
ծառայի պես եկավ միջին երկրով Անտիոք՝ շատ մեծ
անարգանք ունենալով, որովհետև նրա զորքը կործանվեց:
36 Այսպիսով, նա, ով իր վրա վերցրեց Երուսաղեմում
գերիների միջոցով հռոմեացիներին վճարել նրանց
տուրքը, ասաց արտասահմանում, որ հրեաներն ունեն
Աստված, որ կռվի իրենց համար, և, հետևաբար, նրանք
չեն կարող վիրավորվել, քանի որ հետևում էին այն
օրենքներին, նա տվեց նրանց:
ԳԼՈՒԽ 9
1 Այդ ժամանակ Անտիոքոսը անարգանքով դուրս եկավ
Պարսկաստանից
2 Որովհետև նա մտել էր Պերսեպոլիս կոչվող քաղաքը և
գնաց տաճարը կողոպտելու և քաղաքը պահելու։ Որից
հետո ամբոխը, որը վազում էր պաշտպանվելու իր
զենքերով, փախչում էր նրանց. և այնպես եղավ, որ
Անտիոքոսը փախչելով բնակիչներից, ամոթով
վերադարձավ։
3 Երբ նա եկաւ Եկբատան, նրան լուր հաղորդեցին, թէ ինչ
եղաւ Նիկանորին ու Տիմոթէոսին։
4 Հետո ուռչում է բարկությունից: նա մտածում էր
վրեժխնդիր լինել հրեաներից այն անարգանքի համար, որ
իրեն հասցրին նրանք, ովքեր ստիպեցին իրեն փախչել:
Ուստի նա հրամայեց իր կառքավորին անդադար քշել և
ճանապարհել, և Աստծո դատաստանը այժմ հետևում է
նրան: Որովհետև նա հպարտորեն ասել էր այս ձևով.
5 Բայց Ամենակարող Տերը՝ Իսրայելի Աստվածը,
հարվածեց նրան անբուժելի և անտեսանելի
պատուհասով.
6 Եվ դա ամենաարդարացին է, քանի որ նա շատ ու
տարօրինակ տանջանքներով տանջել էր ուրիշների
աղիքները։
7 Սակայն նա ընդհանրապես ոչինչ չէր դադարում իր
պարծենալուց, բայց դեռ լցված էր հպարտությամբ,
հրեաների դեմ իր բարկության մեջ կրակ էր փչում և
հրամայում շտապել ճանապարհը. ; այնպես որ, ցավոտ
ընկնելով, նրա մարմնի բոլոր անդամները շատ էին
ցավում։
8 Եվ այսպես, նա, ով մի փոքր առաջ մտածեց, որ կարող է
հրամայել ծովի ալիքներին, (այնքան հպարտ էր, որ նա
մարդկային վիճակից վեր էր) և կշռելով բարձր լեռները,
այժմ գցված էր գետնին և տեղափոխվում էր ձիապանակի
մեջ։ , ցույց տալով Աստծո ողջ բացահայտ զորությանը:
9 Այնպես որ, որդերը դուրս ելան այս ամբարիշտ մարդու
մարմնից, և մինչ նա ապրում էր վշտի ու ցավի մեջ, նրա
մարմինն ընկավ, և նրա հոտի կեղտը սարսափելի էր նրա
ամբողջ բանակի համար։
10 Եվ այն մարդը, ով մտածում էր, որ մի փոքր առաջ
կարող է հասնել երկնքի աստղերին, ոչ ոք չէր կարող
համբերել տանել իր անտանելի հոտի համար:
11 Ուստի այստեղ, պատուհասվելով, նա սկսեց թողնել իր
մեծ հպարտությունը և Աստծու պատուհասով ինքն իրեն
ճանաչել, և նրա ցավն ամեն վայրկյան աճում էր։
12 Եվ երբ նա ինքը չկարողացավ դիմանալ իր հոտին, նա
ասաց այս խոսքերը. «Լավ է հնազանդվել Աստծուն, և որ
մահկանացու մարդը հպարտորեն չմտածի իր մասին, եթե
նա Աստված լիներ:
13 Այս ամբարիշտը ևս երդվեց Տիրոջը, որն այլևս չէր
ողորմի նրան, ասելով այսպես.
14 Որ սուրբ քաղաքը (որին նա շտապում էր հողի հետ
դնելու և ընդհանուր թաղման վայր դարձնելու համար),
նա ազատության մեջ կդներ.
15 Իսկ ինչ վերաբերում է հրեաներին, որոնց նա ոչ
այնքան արժանի էր համարում, որքան թաղվելու, այլ
իրենց երեխաների հետ դուրս հանելու՝ թռչուններից ու
գազաններից խժռելու համար, նա բոլորին
հավասարեցրեց Աթենքի քաղաքացիներին.
16 Եվ սուրբ տաճարը, որը նախքան փչացնելը, նա
զարդարում էր գեղեցիկ նվերներով, և բոլոր սուրբ
անոթները վերականգնում էր շատ ուրիշներով, և իր
եկամուտից վճարում էր զոհերի վճարները.
17 Այո, և որ նա ինքն էլ հրեա դառնա, և անցներ ամբողջ
աշխարհով, որը բնակեցված էր, և կհայտարարեր Աստծո
զորությունը:
18 Բայց այս ամենի համար նրա ցավերը չդադարեցին,
քանի որ Աստծո արդար դատաստանը եղավ նրա վրա,
ուստի հուսահատվելով իր առողջությունից՝ նա
հրեաներին գրեց նամակը, որը գրված էր աղաչանքի ձևով,
այսպես.
19 Անտիոքոսը՝ թագավորն ու կուսակալը, բարի
հրեաներին իր քաղաքացիներին շատ ուրախություն,
առողջություն և բարգավաճում է մաղթում.
20 Եթե դուք և ձեր զավակները լավ եք զգում, և ձեր
գործերը գոհ են ձեզ, ես շատ շնորհակալ եմ Աստծուն՝
հույսս դրախտի վրա ունենալով։
21 Ինչ վերաբերում է ինձ, ես թույլ էի, այլապես կհիշեի քո
պատիվն ու բարի կամքը, երբ վերադառնում էիր
Պարսկաստանից և ծանր հիվանդությամբ տարվում,
անհրաժեշտ համարեցի հոգ տանել բոլորի ընդհանուր
անվտանգության մասին։
22 Իմ առողջությանը չվստահելով, այլ այս
հիվանդությունից խուսափելու մեծ հույս ունենալով։
23 Բայց նկատի ունենալով, որ նույնիսկ հայրս, այդ
ժամանակին նա բանակ էր առաջնորդում դեպի բարձր
երկրներ։ նշանակվել է իրավահաջորդ,
24 Որպեսզի, եթե որևէ բան պատահի հակառակ
սպասվածին, կամ եթե որևէ ցավալի լուր բերվի, նրանք
երկրից, իմանալով, թե ում է մնացել այդ պետությունը,
չանհանգստանան.
25 Կրկին, նկատի ունենալով, թե ինչպես են այն
իշխանները, որոնք սահմանակիցներ և հարևաններ են իմ
թագավորության հետ, սպասում են
հնարավորությունների և սպասում, թե ինչ կլինի
իրադարձությունը: Թագավոր եմ նշանակել իմ որդուն՝
Անտիոքոսին, որին հաճախ էի պատվիրում և գովում
ձեզանից շատերին, երբ բարձրանում էի բարձր
գավառները. ում ես գրել եմ հետևյալ կերպ.
26 Ուստի ես աղոթում և խնդրում եմ, որ հիշեք այն
օգուտները, որոնք ես արել եմ ձեզ առհասարակ և
առանձնապես, և որ ամեն մարդ դեռ հավատարիմ մնա
ինձ և իմ որդուն:
27 Որովհետև ես համոզված եմ, որ նա, հասկանալով իմ
միտքը, բարեհաճորեն և ողորմությամբ կհանձնվի ձեր
ցանկություններին։
28 Այսպիսով, մարդասպանն ու հայհոյողը, ամենից
դաժանորեն տառապելով, ինչպես նա աղաչում էր այլ
մարդկանց, այնպես էլ նա մահացավ թշվառ մահով
լեռների օտար երկրում:
29 Եվ նրա հետ մեծացած Փիլիպպոսը տարավ նրա
մարմինը, որը նույնպես վախենալով Անտիոքոսի որդուց՝
գնաց Եգիպտոս Պտղոմեոս Փիլոմետորի մոտ։
ԳԼՈՒԽ 10
1 Մակաբէոսն ու իր խումբը, Տէրն առաջնորդում էր
նրանց, վերականգնեցին տաճարն ու քաղաքը.
2 Բայց զոհասեղանները, որ հեթանոսները շինել էին բաց
փողոցում, և նաև մատուռները, քանդեցին։
3 Տաճարը մաքրելով՝ ուրիշ զոհասեղան շինեցին, ու
հարվածող քարեր՝ կրակ հանեցին նրանցից, և երկու
տարի հետո զոհ մատուցեցին և խունկ, լույսեր և
հայտնության հաց դրեցին։
4 Երբ դա արվեց, նրանք վայր ընկան և աղաչեցին Տիրոջը,
որ այլևս չընկնեն նման նեղությունների մեջ. բայց եթե
նրանք այլևս մեղանչեն նրա դեմ, որ նա ինքը կպատժի
նրանց ողորմությամբ, և որ նրանք չմատնվեն հայհոյող և
բարբարոս ազգերին:
5 Իսկ այն օրը, երբ օտարները պղծեցին տաճարը, այն
նույն օրը նորից մաքրվեց, նույն ամսվա քսանհինգերորդ
օրը, որը Կասլեուն է։
6 Եվ նրանք ութ օրերը ուրախությամբ պահեցին, ինչպես
որ տաղավարների տոնին էր, հիշելով, որ ոչ վաղ
անցյալում նրանք տաղավարների տոնն էին անում, երբ
թափառում էին լեռներում և որջերում, ինչպես
գազաններ։
7 Ուստի նրանք ծնեցին ճյուղեր, գեղեցիկ ճյուղեր և
արմավենիներ, և սաղմոսներ երգեցին նրան, ով նրանց
հաջողակ էր մաքրել իր տեղը։
8 Նրանք կարգադրեցին նաև ընդհանուր
կանոնադրությամբ և հրամանով, որ ամեն տարի այդ
օրերը պահվեն հրեաների ամբողջ ազգի համար։
9 Եվ սա էր Անտիոքոսի վախճանը, որը կոչվում էր
Եպիփանես։
10 Այժմ մենք կհայտարարենք Անտիոքոս Եվպատորի
արարքները, ով այս ամբարիշտ մարդու որդին էր՝
համառոտ հավաքելով պատերազմների աղետները:
11 Ուստի, երբ նա հասավ թագին, մեկ Լյուսիա նշանակեց
իր թագավորության գործերի վրա և նշանակեց նրան
Կելոսորիայի և Փենիկյանի իր գլխավոր կառավարիչ։
12 Քանզի Պտղոմեոսը, որը կոչվում էր Մակրոն, ավելի
շուտ ընտրելով արդարադատություն իրականացնել
հրեաների հանդեպ իրենց արված անիրավության համար,
ջանում էր խաղաղություն պահպանել նրանց հետ:
13 Որովհետև Եվփատորի առջև թագավորի ընկերների
կողմից մեղադրվելով և դավաճան կոչվելով ամեն բառով,
քանի որ նա թողել էր Կիպրոսը, որը Փիլոմետորը
կատարել էր նրան, և գնաց Անտիոքոս Եպիփանես, և
տեսնելով, որ նա ոչ մի պատվավոր տեղում չէ, այնքան
հուսահատվեց. , որ ինքն իրեն թունավորել է ու մահացել։
14 Բայց երբ Գորգիասը կալվածքի կառավարիչն էր, նա
զինվորներ վարձեց և շարունակաբար պատերազմեց
հրեաների հետ։
15 Եվ դրանով իսկ իդումացիները, իրենց ձեռքն առնելով
ամենաառեղծվածային կալվածքները, գրավեցին
հրեաներին, և ընդունելով Երուսաղեմից վտարվածներին,
նրանք գնացին պատերազմելու:
16 Այն ժամանակ Մակաբէոսի հետ եղողները աղաչեցին
ու աղաչեցին Աստծուն, որ օգնական լինի նրանց. և
նրանք բռնությամբ վազեցին իդումացիների ամրոցների
վրա,
17 Եվ դաժանորեն հարձակվելով նրանց վրա, նրանք
հաղթեցին ամրոցները, և բոլորին, ովքեր կռվում էին
պարսպի վրա, սպանեցին բոլոր նրանց, ովքեր ընկան
նրանց ձեռքը, և սպանեցին քսան հազարից ոչ պակաս։
18 Եվ քանի որ ոմանք, որոնք ոչ պակաս, քան ինը հազար
էին, միասին փախան երկու շատ ամուր ամրոցներ՝
ունենալով բոլոր հարմար բաները պաշարումը
պահպանելու համար,
19 Մակաբէոսը թողեց Սիմոնին ու Յովսէփին, նաեւ
Զաքէոսին ու նրա հետ եղողներին, որոնք բավական էին
նրանց պաշարելու համար, եւ գնաց այն վայրերը, որոնք
նրա օգնության կարիքն ավելի շատ էին զգում։
20 Սիմոնի հետ եղողները, ագահությամբ տանելով, փողի
համար համոզեցին ամրոցում եղողներից ոմանց միջոցով,
և վերցրին յոթանասուն հազար դրախմ և նրանցից ոմանք
փախան։
21 Բայց երբ Մակաբէոսին պատմեցին, թէ ինչ է եղել, նա
հաւաքեց ժողովրդի կուսակալներին ու մեղադրեց այդ
մարդկանց, որ նրանք իրենց եղբայրներին փողով ծախել
են, իսկ թշնամիներին ազատել են նրանց դէմ
պատերազմելու։
22 Ուստի նա սպանեց նրանց, ովքեր դավաճան էին
գտնում, և անմիջապես վերցրեց երկու ամրոցները։
23 Եւ իր զէնքերով յաջողութիւն ունենալով ամէն ինչում,
որ ձեռքն առաւ, երկու կալուածների մէջ սպանեց քսան
հազարից աւելի։
24 Տիմոթեոսը, որին հրեաները նախկինում հաղթել էին,
երբ նա հավաքել էր օտար ուժերի մեծ բազմություն, և
Ասիայից ոչ մի քանի ձիեր, եկավ, կարծես թե հրեաներին
զենքի ուժով կվերցներ։
25 Բայց երբ նա մոտեցավ, նրանք, որ Մակաբեոսի հետ
էին, դարձան Աստծուն աղոթելու, և իրենց գլխին հող
ցանեցին և քուրձով կապեցին նրանց մեջքերը,
26 Եվ ընկավ զոհասեղանի ստորոտին և աղաչում էր
նրան, որ ողորմած լինի իրենց հանդեպ և թշնամի լինի
նրանց թշնամիների համար և թշնամի լինի նրանց
հակառակորդների համար, ինչպես օրենքն է ասում։
27 Աղոթքից հետո նրանք վերցրեցին իրենց զենքերը և
գնացին քաղաքից հեռու, և երբ մոտեցան իրենց
թշնամիներին, նրանք առանձին մնացին։
28 Արևը նոր ծագած՝ երկուսն էլ միացրին. մի մասն իր
առաքինության հետ միասին ապաստան ունի Տիրոջ մոտ՝
իրենց հաջողության և հաղթանակի գրավականի համար.
29 Բայց երբ պատերազմը ուժեղացավ, երկնքից
թշնամիներին հայտնվեցին հինգ գեղեցիկ մարդիկ՝ ձիերի
վրա՝ ոսկյա սանձերով, և նրանցից երկուսը առաջնորդում
էին հրեաներին,
30 Եվ Մակաբեոսին առավ նրանց արանքում, ծածկեցին
նրան ամեն կողմից զենքերով և պահեցին նրան, բայց
նետեր ու կայծակներ արձակեցին թշնամիների վրա,
այնպես որ, կուրության մեջ շփոթվելով և տառապանքով
լի՝ սպանվեցին։
31 Քսան հազար հինգ հարյուր վեց հարյուր հեծյալներ
սպանվեցին։
32 Իսկ ինքը՝ Տիմոթեոսը, փախավ մի շատ ամուր ամրոց,
որը կոչվում էր Գավրա, որտեղ կառավարիչ էր Քերիասը։
33 Բայց նրանք, ովքեր Մակաբեոսի հետ էին, չորս օր
քաջաբար պաշարեցին բերդը։
34 Իսկ նրանք, ովքեր ներսում էին, ապավինելով տեղի
զորությանը, անչափ հայհոյեցին և չար խոսքեր ասացին։
35 Այնուամենայնիվ, հինգերորդ օրը, Մակաբեոսի խմբի
քսան երիտասարդներ, հայհոյանքների պատճառով
բարկացած, տղամարդկային հարձակվեցին պատի վրա և
կատաղի քաջությամբ սպանեցին բոլոր նրանց, ում
հանդիպեցին։
36 Նոյնպէս ուրիշներ՝ բարձրանալով անոնց ետեւէն, մինչ
զբաղած էին ներսի մէջ եղողներով, այրեցին
աշտարակները, եւ կրակ վառելով հայհոյողները ողջ-ողջ
այրեցին. իսկ մյուսները բացեցին դարպասները և,
ընդունելով մնացած բանակը, գրավեցին քաղաքը,
37 Եվ սպանեց Տիմոթեոսին, որը թաքնված էր մի փոսի
մեջ, և նրա եղբորը՝ Քերիասին, Ապոլոպանեսի հետ։
38 Երբ ասիկա եղաւ, սաղմոսներով ու գոհաբանութեամբ
փառաբանեցին Տէրը, որ Իսրայէլի համար այսքան մեծ
գործեր ըրաւ, ու անոնց յաղթանակ շնորհեց։
ԳԼՈՒԽ 11
1 Դրանից շատ չանցած՝ Լյուսիա թագավորի պաշտպանն
ու զարմիկը, որը նույնպես ղեկավարում էր գործերը,
խիստ դժգոհ էին կատարվածի համար։
2 Եւ երբ բոլոր ձիաւորներով շուրջ ութսուն հազար
հաւաքեց, եկաւ հրեաների դէմ՝ մտածելով, որ քաղաքը
հեթանոսների բնակավայր դարձնի.
3 Եվ տաճարը շահելու համար, ինչպես հեթանոսների
մյուս մատուռները, և քահանայապետությունը
վաճառելու ամեն տարի.
4 Բոլորովին չնկատի ունենալով Աստծո զորությունը, այլ
հպարտացավ իր տասը հազար հետևակներով, իր
հազարավոր ձիավորներով և իր ութսուն փղերով:
5 Նա եկավ Հրեաստան և մոտեցավ Բեթսուրային, որը
ամուր քաղաք էր, բայց հեռու Երուսաղեմից մոտ հինգ
մղոն հեռավորության վրա, և սաստիկ պաշարեց այն։
Armenian - 2nd Maccabees.pdf
Armenian - 2nd Maccabees.pdf
Armenian - 2nd Maccabees.pdf
Armenian - 2nd Maccabees.pdf
Armenian - 2nd Maccabees.pdf
Armenian - 2nd Maccabees.pdf

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 

Armenian - 2nd Maccabees.pdf

  • 1.
  • 2. ԳԼՈՒԽ 1 1 Եղբայրները՝ հրեաները, որ Երուսաղեմում են և Հրեաստանի երկրում, առողջություն և խաղաղություն են մաղթում եղբայրներին՝ հրեաներին, որոնք ողջ Եգիպտոսում են. 2 Աստված ողորմիր քեզ և հիշիր նրա ուխտը, որ նա կապեց Աբրահամի, Իսահակի և Հակոբի հետ՝ նրա հավատարիմ ծառաներին. 3 Եվ ձեզ բոլորիդ սիրտ տվեք, որ ծառայեք նրան և կատարեք նրա կամքը՝ լավ քաջությամբ և պատրաստակամ մտքով. 4 Եվ բացեք ձեր սրտերը նրա օրենքի ու պատվիրանների մեջ, և ուղարկեք ձեզ խաղաղություն, 5 Եվ լսիր քո աղոթքները և մի եղիր քեզ հետ և երբեք մի՛ լքի քեզ նեղության ժամանակ։ 6 Եվ հիմա մենք այստեղ ենք՝ աղոթելով ձեզ համար։ 7 Այն ժամանակ, երբ Դեմետրիոսը թագավորեց՝ հարյուր վաթսունիններորդ տարում, մենք՝ հրեաներս, գրեցինք ձեզ այն տարիներին, երբ Յասոնը և նրա խումբը ապստամբեցին սուրբ երկրից և թագավորությունից, մեզ վրա հասած ծայրաստիճան նեղության մեջ. 8 Եվ այրեցինք գավիթը և թափեցինք անմեղ արյուն։ մենք էլ զոհեր մատուցեցինք և ընտիր ալյուր, լապտերները վառեցինք և հացերը ճանապարհ դրեցինք։ 9 Եվ հիմա տեսեք, որ դուք կատարեք տաղավարների տոնը Կասլեու ամսում: 10 Հարյուր ութսունութերորդ տարում Երուսաղեմում և Հրեաստանում գտնվող ժողովուրդը, ժողովը և Հուդան ողջույն և առողջություն ուղարկեցին Արիստոբուլոսին՝ Պտղոմեոս թագավորի տիրոջը, որը օծյալ քահանաների շարքից էր, և Հրեաները որ եղան Եգիպտոսի մէջ: 11 Քանի որ Աստված մեզ ազատել է մեծ վտանգներից, մենք շատ շնորհակալ ենք նրան, քանի որ պատերազմում է եղել թագավորի դեմ։ 12 Որովհետև նա դուրս հանեց նրանց, ովքեր կռվում էին սուրբ քաղաքում։ 13 Որովհետև երբ առաջնորդը մտավ Պարսկաստան, և նրա հետ անպարտելի թվացող զորքը, նրանք սպանվեցին Նանեայի տաճարում Նանեայի քահանաների խաբեությամբ։ 14 Որովհետեւ Անտիոքոսը, որպէս թէ կամենալով ամուսնանալ նրա հետ, մտան այնտեղ եւ իր հետ եղող ընկերները, որպէսզի օժիտի անունով դրամ ստանան։ 15 Երբ Նանեայի քահանաները ճանապարհ ընկան, և նա փոքր խումբով մտավ տաճարի կողմնացույցը, նրանք փակեցին տաճարը, հենց որ Անտիոքոսը ներս մտավ։ 16 Եվ բացելով տանիքի գաղտնի դուռը՝ կայծակի պես քարեր նետեցին և հարվածեցին նավապետին, կտոր- կտոր արեցին նրանց, խփեցին նրանց գլուխները և գցեցին դրսի մոտ։ 17 Օրհնյալ է մեր Աստվածը ամեն ինչում, որ մատնեց ամբարիշտներին։ 18 Հետևաբար, եթե մենք այժմ նպատակադրված ենք տաճարի մաքրագործումը կատարել Կասլեու ամսվա քսանհինգերորդ օրը, մենք հարկ համարեցինք հավաստիացնել ձեզ դրա մասին, որպեսզի դուք նույնպես կարողանաք պահել այն, որպես տաղավարների և տաղավարների տոն։ կրակը, որը տրվեց մեզ, երբ Նեեմիասը զոհ մատուցեց, այն բանից հետո, երբ նա շինեց տաճարն ու զոհասեղանը: 19 Որովհետև երբ մեր հայրերին Պարսկաստան տարան, այն ժամանակ հավատացյալ քահանաները զոհասեղանի կրակը գաղտնի վերցրին և այն թաքցրին մի փոսի մեջ՝ առանց ջրի, որտեղ պահում էին այն, այնպես որ տեղը անհայտ էր։ բոլոր տղամարդիկ. 20 Շատ տարիներ անց, երբ Աստծուն հաճելի եղավ, Նեեմիան, ուղարկվելով Պարսից թագավորի կողմից, ուղարկեց այն քահանաների սերունդները, որոնք թաքցրել էին այն կրակի մոտ. բայց երբ նրանք մեզ ասացին, կրակ չգտան, այլ թանձր ջուր. ; 21 Այն ժամանակ հրամայեց նրանց, որ քաշեն այն և բերեն այն. և երբ զոհերը դրեցին, Նեեմիասը հրամայեց քահանաներին ջրով շաղ տալ փայտը և դրա վրա դրված իրերը։ 22 Երբ դա արվեց, և եկավ ժամանակը, երբ արևը փայլեց, որը նախկինում թաքնված էր ամպի մեջ, մի մեծ կրակ վառվեց, այնպես որ բոլորը զարմացան: 23 Եվ քահանաները աղոթեցին, մինչ զոհաբերությունը սպառվում էր, ասում եմ՝ և՛ քահանաները, և՛ մնացած բոլորը, սկսած Հովնաթանը, և մնացածները պատասխանում էին դրան, ինչպես որ Նեեմիան արեց: 24 Աղօթքը այսպէս էր. Տէ՛ր, Տէ՛ր Աստուած, ամէն բանի Արարիչ, որ երկչոտ ես ու զօրաւոր, արդար, ողորմած, միակ ու ողորմած Թագաւոր, 25 Ամեն ինչի միակ տվողը, միակ արդարը, ամենակարողն ու հավիտենականը, դու, որ փրկում ես Իսրայելին բոլոր նեղություններից և ընտրեցիր հայրերին և սրբացրեցիր նրանց։ 26 Ընդունիր զոհը քո ողջ ժողովրդի Իսրայելի համար, պահպանիր քո բաժինը և սրբիր այն։ 27 Հաւաքեցէ՛ք մեզանից ցրուածներին, ազատեցէ՛ք հեթանոսների մէջ ծառայողներին, նայեցէ՛ք արհամարհուածներին ու գարշելիներին, եւ թող հեթանոսները իմանան, որ դու մեր Աստուածն ես։ 28 Պատժեցէ՛ք մեզ հարստահարողներին, եւ ամբարտաւանութիւն արէք մեզ։ 29 Քո ժողովրդին նորից տնկիր քո սուրբ վայրում, ինչպես որ Մովսեսն է ասել։ 30 Եվ քահանաները գոհության սաղմոսներ էին երգում։ 31 Երբ զոհը սպառվեց, Նեեմիան հրամայեց մնացած ջուրը լցնել մեծ քարերի վրա։ 32 Երբ դա արվեց, բոց վառվեց, բայց այն մարեց զոհասեղանի լույսից։ 33 Երբ այս բանը հայտնի դարձավ, Պարսկաստանի թագավորին ասացին, որ այն տեղում, ուր տանում էին քահանաները, թաքցրել էին կրակը, ջուր երևաց, և Նեեմիան դրանով մաքրեց զոհերը։ 34 Այն ժամանակ թագաւորը, փակելով այն տեղը, սրբեց այն, երբ գործը փորձեց։ 35 Թագավորը շատ նվերներ վերցրեց և շնորհեց նրանց, ում կամենար։ 36 Եվ Նեեմիասը այս բանն անվանեց Նեփթար, որը նույնքան ասված է, մաքրում, բայց շատ մարդիկ այն անվանում են Նեփի: ԳԼՈՒԽ 2 1 Արձանագրություններում հայտնաբերված է նաև, որ Երեմի մարգարեն հրամայեց տարվածներին վերցնել կրակից, ինչպես դա նշանակվեց. 2 Եվ ինչպես որ մարգարեն, տալով նրանց օրենքը, պատվիրեց նրանց չմոռանալ Տիրոջ պատվիրանները, և որ նրանք չմոլորվեն իրենց մտքում, երբ տեսնեն արծաթե և ոսկյա պատկերներ իրենց զարդերով։ 3 Եվ նման այլ խոսքերով նա հորդորում էր նրանց, որ օրենքը չհեռանա նրանց սրտից։ 4 Նույն գրության մեջ պարունակվում էր նաև, որ մարգարեն, նախազգուշացված լինելով Աստծուց, հրամայեց խորանին և տապանակին գնալ իր հետ, երբ նա դուրս էր գալիս լեռը, որտեղ Մովսեսը բարձրացավ և տեսավ Աստծո ժառանգությունը։
  • 3. 5 Եվ երբ Ջերեմին եկավ այնտեղ, գտավ մի խոռոչ քարայր, որտեղ դրեց խորանը, տապանը և խնկի զոհասեղանը, և փակեց դուռը։ 6 Նրա հետևից եկողներից ոմանք եկան ճանապարհը նշելու, բայց չկարողացան գտնել այն։ 7 Երբ Ջերեմին հասկացավ, մեղադրեց նրանց՝ ասելով. «Ինչ վերաբերում է այդ տեղը, անհայտ կլինի մինչև այն ժամանակը, երբ Աստված նորից հավաքի իր ժողովրդին և ընդունի նրանց ողորմության համար»։ 8 Այն ժամանակ Տերը նրանց ցույց կտա այս բաները, և Տիրոջ փառքը կհայտնվի, և ամպը նույնպես, ինչպես երևաց Մովսեսի տակ, և ինչպես Սողոմոնը ցանկացավ, որ այդ վայրը պատվով սրբացվի։ 9 Նաև հայտարարվեց, որ նա, լինելով իմաստուն, մատուցեց նվիրման և տաճարի ավարտի զոհը: 10 Եվ ինչպես որ Մովսեսը աղոթեց Տիրոջը, կրակն իջավ երկնքից և լափեց զոհերը, այնպես էլ Սողոմոնն աղոթեց, և կրակն իջավ երկնքից և լափեց ողջակեզները։ 11 Մովսեսն ասաց. «Քանի որ մեղքի պատարագը ուտելու չէր, այն սպառվեց»։ 12 Ուստի Սողոմոնը պահեց այդ ութ օրերը։ 13 Նոյն բաները հաղորդուեցան նաեւ Նէեմիասի գրութիւններուն ու մեկնութիւններուն մէջ. և թե ինչպես նա հիմնեց գրադարան, հավաքեց թագավորների, մարգարեների և Դավթի գործերը և թագավորների նամակները սուրբ նվերների վերաբերյալ: 14 Նոյնպէս Յուդան հաւաքեց բոլոր այն բաները, որ կորսուեցան մեր պատերազմի պատճառով, եւ նրանք մնում են մեզ հետ, 15 Ուստի, եթե դրա կարիքն ունեք, ուղարկեք մի քանիսին, որ դրանք ձեզ մոտ բերեն: 16 Այն ժամանակ, երբ մենք պատրաստվում ենք տոնել մաքրումը, մենք գրել ենք ձեզ, և դուք լավ կանեք, եթե պահպանեք նույն օրերը: 17 Մենք հուսով ենք նաև, որ Աստված, ով ազատեց իր ողջ ժողովրդին և նրանց բոլորին տվեց ժառանգություն, և թագավորություն, և քահանայություն և սրբավայր, 18 Ինչպես նա խոստացել էր օրենքում, շուտով մեզ ողորմություն կցուցաբերի և մեզ կհավաքի երկնքի տակ գտնվող ամեն երկրից սուրբ տեղը, որովհետև նա մեզ ազատեց մեծ նեղություններից և մաքրեց այդ տեղը։ 19 Իսկ ինչ վերաբերում է Հուդա Մակաբեոսին և նրա եղբայրներին, ինչպես նաև մեծ տաճարի մաքրմանը և զոհասեղանի նվիրմանը. 20 Պատերազմները Անտիոքոս Եպիփանեսի և նրա որդի Եվպատորի դեմ, 21 Եվ բացահայտ նշանները, որ եկան երկնքից նրանց, ովքեր տղամարդավարի էին վարվում իրենց պատվի համար հուդայականության համար, այնպես որ նրանք սակավաթիվ լինելով՝ հաղթեցին ամբողջ երկիրը և հալածեցին բարբարոս բազմություններին, 22 Եվ նորից վերականգնեց ամբողջ աշխարհով մեկ հայտնի տաճարը, և ազատեց քաղաքը, և պահպանեց օրենքները, որոնք իջնում էին, և Տերը ողորմած էր նրանց հանդեպ ամենայն բարությամբ. 23 Այս բոլոր բաները, ես ասում եմ, Յասոն Կյուրենացին հայտարարել է հինգ գրքերում, մենք կփորձենք կրճատել մեկ հատորում: 24 Քանզի հաշվի առնելով անսահման թիվը և դժվարությունը, որով նրանք գտնում են, որ նրանք ցանկանում են ուսումնասիրել պատմության շարադրանքները՝ հարցի բազմազանության համար, 25 Մենք զգույշ ենք եղել, որպեսզի նրանք, ովքեր կարդում են, կարող են հաճույք ստանալ, և որ նրանք, ովքեր ցանկանում են հավատարիմ մնալ հիշողությանը, կարող են հեշտություն ունենալ, և բոլոր նրանք, ում ձեռքն է այն գալիս, կարող են շահույթ ունենալ: 26 Հետևաբար, մեզ, որ մեզ վրա վերցրել ենք կրճատման այս ցավալի աշխատանքը, դա հեշտ չէր, այլ քրտինքի և հսկողության խնդիր. 27 Ինչպես որ հեշտ չէ նրա համար, ով խնջույք է պատրաստում և ուրիշների օգուտն է փնտրում. 28 Հեղինակին թողնելով յուրաքանչյուր կոնկրետի ճշգրիտ մշակումը և աշխատելով հետևել կրճատման կանոններին: 29 Որովհետև նոր տուն կառուցող վարպետը պետք է հոգա ամբողջ շենքը. բայց նա, ով պարտավորվում է այն դնել և ներկել, պետք է փնտրի դրա զարդարման համար հարմար բաներ. 30 Ամեն մի կետի վրա կանգնելը և ընդհանուր բաների շուրջը շրջելն ու մանրամասներին հետաքրքրելը պատկանում է պատմության առաջին հեղինակին. 31 Բայց հակիրճություն օգտագործելը և աշխատանքից շատ աշխատելը պետք է տրվի նրան, ով կրճատում կկատարի: 32 Ահա, ուրեմն, մենք կսկսենք պատմությունը. միայն այսքանը ավելացնելով ասվածին, որ հիմարություն է երկար նախաբան անելը և հենց պատմության մեջ կարճ լինելը: ԳԼՈՒԽ 3 1 Այժմ, երբ սուրբ քաղաքը բնակեցված էր ամենայն խաղաղությամբ, և օրենքները շատ լավ էին պահվում՝ Օնիա քահանայապետի աստվածապաշտության և ամբարշտության հանդեպ նրա ատելիության պատճառով, 2 Եղավ այնպես, որ նույնիսկ թագավորներն իրենք էին պատվում այդ վայրը և փառաբանում տաճարը իրենց լավագույն նվերներով. 3 Այնքան, որ Սելևկոս Ասիացին իր եկամուտներից կրում էր զոհաբերությունների սպասարկման բոլոր ծախսերը։ 4 Բայց Բենիամինի ցեղից Սիմոնը, որը տաճարի կառավարիչ էր նշանակվել, քահանայապետի հետ վիճեց քաղաքում անկարգությունների համար։ 5 Եւ երբ չկարողացաւ յաղթել Օնիասին, նրան հասաւ Թրասեասի որդի Ապոլոնիոսի մօտ, որն այն ժամանակ Կելոսորիայի եւ Փենիկէի կուսակալն էր, 6 Եվ նրան ասացին, որ Երուսաղեմի գանձարանը լի է անսահման գումարներով, այնպես որ նրանց հարստության բազմությունը, որը չի վերաբերվում զոհաբերություններին, անթիվ է, և որ հնարավոր է բոլորը բերել թագավորի ձեռքը. 7 Երբ Ապոլոնիոսը եկավ թագավորի մոտ և ցույց տվեց նրան այն փողը, որի մասին իրեն ասվել էր, թագավորն ընտրեց իր գանձապահ Հելիոդորոսին և պատվիրեց նրան բերել նշված գումարը։ 8 Ուստի Հելիոդորոսը գնաց իր ճանապարհը. Կելոսիրիա և Ֆենիկա քաղաքներ այցելելու գույնի տակ, բայց իսկապես թագավորի նպատակը կատարելու համար։ 9 Եվ երբ նա եկավ Երուսաղեմ, և քաղաքավարությամբ ընդունվեց քաղաքի քահանայապետի կողմից, նա ասաց նրան, թե ինչ բան է տրվել փողի մասին, և ասաց, թե ինչու է նա եկել, և հարցրեց, թե արդյոք այս բաներն իսկապես այդպես են: 10 Այնուհետև քահանայապետն ասաց նրան, որ այրիների և որբերի օգնության համար հավաքված այդպիսի գումար կա. 11 Եվ դրա մի մասը պատկանում էր Տոբիայի որդի Հիրկանոսին, մեծ արժանապատիվ մարդուն, և ոչ այնպես, ինչպես սխալ էր հայտնել ամբարիշտ Սիմոնը.
  • 4. 12 Եվ որ բոլորովին անհնար էր, որ այդպիսի անիրավություններ արվեին նրանց հանդեպ, ովքեր դա արել էին վայրի սրբության և ամբողջ աշխարհի վրա հարգված տաճարի վեհության ու անխախտ սրբության նկատմամբ: 13 Բայց Հելիոդորոսը թագավորի հրամանի պատճառով ասաց. 14 Ուստի այն օրը, երբ նա նշանակեց, նա մտավ այս գործը պատվիրելու համար, ուստի ամբողջ քաղաքում փոքր տանջանք կար։ 15 Բայց քահանաները, իրենց քահանաների հանդերձներով խոնարհվելով զոհասեղանի առջև, երկինք կանչեցին նրան, ով օրենք էր սահմանել իրեն տրված բաների մասին, որոնք պահվում էին, որպեսզի ապահով պահվեն նրանց համար, ովքեր հանձնել էին դրանք պահել։ 16 Այնուհետև, ով նայեր քահանայապետի երեսին, դա կվիրավորեր նրա սիրտը, որովհետև նրա դեմքը և գույնի փոփոխությունը պատմում էին նրա մտքի ներքին տանջանքի մասին։ 17 Որովհետև մարդը այնքան էր շրջապատված մարմնի հանդեպ ահով և սարսափով, որ երևում էր նրանց, ովքեր նայում էին նրան, թե ինչ վիշտ ուներ նա այժմ իր սրտում։ 18 Ոմանք վազեցին իրենց տներից ընդհանուր աղաչանքի համար, որովհետև այդ տեղը արհամարհանքի էր նման։ 19 Եվ կանայք, քուրձ հագած իրենց կրծքերի տակ, առատ էին փողոցներում, և կույսերը, որ պահվում էին, վազում էին, ոմանք դեպի դարպասները, ոմանք դեպի պատերը, իսկ մյուսները նայում էին պատուհաններից: 20 Եվ բոլորը, ձեռքերը դեպի երկինք բռնած, աղաչում էին. 21 Այն ժամանակ մարդուն կխղճանար տեսնելով ամեն տեսակ բազմության վայր ընկնելը և քահանայապետի վախը, որ նման տանջանքների մեջ է։ 22 Այնուհետև նրանք կանչեցին Ամենակարող Տիրոջը, որ վստահությամբ կատարված բաները ապահով և ապահով պահի նրանց համար, ովքեր կատարել են դրանք: 23 Այնուամենայնիվ, Հելիոդորոսը կատարեց այն, ինչ հրամայված էր։ 24 Երբ նա այնտեղ էր, ներկա էր գանձանակի իր պահակախմբի հետ, ոգիների Տերը և բոլոր զորության Իշխանը մեծ երևույթ առաջացրեց, այնպես որ բոլոր նրանք, ովքեր ենթադրում էին, որ նրա հետ են մտնում, զարմանում էին Աստծո զորության վրա, և ուշաթափվեցին և սաստիկ վախեցան։ 25 Որովհետև նրանց երևաց մի ձի, որի վրա մի սարսափելի հեծյալ էր, և զարդարված շատ գեղեցիկ ծածկոցով, և նա կատաղի վազեց և հարվածեց Հելիոդորոսին իր առջևի ոտքերով, և թվում էր, թե նա, ով նստած էր ձիու վրա, ուներ ամբողջ զրահ. ոսկի. 26 Նրա առջև երևացին ևս երկու երիտասարդներ՝ նշանավոր ուժով, գերազանց գեղեցկությամբ և գեղեցիկ հագուստով, որոնք կանգնած էին նրա կողքին երկու կողմից։ և անընդհատ խարազանում էր նրան և շատ ցավոտ հարվածներ էր հասցնում նրան։ 27 Եվ Հելիոդորոսը հանկարծակի ընկավ գետնին և պատեց մեծ խավարը. 28 Այսպես նրան, ով վերջերս մեծ գնացքով և իր ամբողջ պահակախմբի հետ մտավ նշված գանձարանը, նրանք տարան՝ չկարողանալով իրեն օգնել իր զենքերով. և ակնհայտորեն նրանք ընդունեցին Աստծո զորությունը: 29 Որովհետեւ նա Աստուծոյ ձեռքով գցուեցաւ, եւ անխոս պառկած էր՝ առանց կեանքի ամէն յոյսի։ 30 Բայց նրանք փառաբանեցին Տիրոջը, որ հրաշքով պատվել էր իր տեղը՝ տաճարի համար. որը քիչ առաջ լի էր ահով ու անհանգստությամբ, երբ Ամենակարող Տերը հայտնվեց, լցվեց ուրախությամբ և ուրախությամբ: 31 Այնուհետև Հելիոդորոսի ընկերներից ոմանք անմիջապես աղոթեցին Օնիասին, որ նա կանչի Բարձրյալին, որ շնորհի իրեն իր կյանքը, որը պատրաստ էր հոգին տալ։ 32 Ուստի քահանայապետը, կասկածելով, որ թագավորը սխալ չի պատկերացնում, որ Հելիոդորոսի հանդեպ հրեաների կողմից ինչ-որ դավաճանություն է կատարվել, զոհ մատուցեց այդ մարդու առողջության համար։ 33 Մինչ քահանայապետը քավություն էր անում, նույն հագուստով երիտասարդները հայտնվեցին և կանգնեցին Հելիոդորոսի կողքին և ասացին. 34 Եվ տեսնելով, որ դու խարազանվել ես երկնքից, պատմիր բոլոր մարդկանց Աստծո հզոր զորությունը: Եվ երբ նրանք ասացին այս խոսքերը, այլևս չհայտնվեցին: 35 Ուստի Հելիոդորոսը, երբ նա զոհ մատուցեց Տիրոջը և մեծ ուխտեր արեց նրան, ով փրկեց իր կյանքը, և ողջունեց Օնիային, իր զորքով վերադարձավ թագավորի մոտ։ 36 Այն ժամանակ նա բոլոր մարդկանց վկայեց մեծ Աստծո գործերը, որոնք նա տեսել էր իր աչքերով: 37 Եվ երբ Հելիոդորոս թագավորը, որը կարող էր հարմար մարդ լինել ևս մեկ անգամ Երուսաղեմ ուղարկելու համար, նա ասաց. 38 Եթե թշնամի կամ դավաճան ունես, ուղարկիր նրան այնտեղ, և լավ կընդունես նրան խարազանված, եթե նա փրկվի իր հոգով. կա Աստծո հատուկ զորություն: 39 Որովհետեւ նա, ով ապրում է երկնքում, իր աչքը ունի այդ տեղի վրա և պաշտպանում է այն. և նա ծեծում և կործանում է նրանց, ովքեր գալիս են վնասելու: 40 Եվ Հելիոդորոսի և գանձանակի պահման հետ կապված բաներն ընկան այս տեսակի վրա։ ԳԼՈՒԽ 4 1 Այժմ այս Սիմոնը, որի մասին մենք նախկինում խոսեցինք, լինելով դավաճան փողին և իր երկրին, զրպարտեց Օնիային, իբր նա սարսափեցրել էր Հելիոդորոսին և այս չարիքների գործիչն էր։ 2 Այսպես նա համարձակվեց անվանել նրան դավաճան, ով արժանի էր քաղաքի բարօրությանը և ողորմում էր իր ազգին և այնքան նախանձախնդիր էր օրենքների հանդեպ։ 3 Բայց երբ նրանց ատելությունն այնքան հեռուն գնաց, որ Սիմոնի խմբից մեկի կողմից սպանություններ կատարվեցին, 4 Օնիասը տեսնելով այս վիճաբանության վտանգը, և որ Ապոլոնիոսը, որպես Կելոսորիայի և Փենիկյանի կառավարիչ, բարկացավ և Սիմոնի չարությունը մեծացրեց, 5 Նա գնաց թագավորի մոտ ոչ թե իր հայրենակիցներին մեղադրելու համար, այլ բոլորի բարին փնտրելու՝ թե՛ հանրային և թե՛ մասնավոր. 6 Որովհետև նա տեսավ, որ անհնար է, որ պետությունը լռի, և Սիմոնը թողնի իր հիմարությունը, եթե թագավորը չնայեր դրան: 7 Բայց Սելևկոսի մահից հետո, երբ Անտիոքոսը, որը Եպիփանես կոչվածն էր, վերցրեց թագավորությունը, Օնիայի եղբայր Յասոնը ջանք թափեց որպես քահանայապետ, 8 Խոստանալով թագավորին միջնորդությամբ երեք հարյուր վաթսուն տաղանդ արծաթ և մեկ այլ եկամուտ՝ ութսուն տաղանդ։ 9 Սրանից բացի, նա խոստացավ նշանակել ևս հարյուր հիսուն, եթե նա թույլտվություն ունենար իր համար մարզվելու և երիտասարդներին հեթանոսների ձևով մարզելու վայր դնելու և Երուսաղեմի մասին նրանց գրելու համար։ Անտիոքացիների անունը։
  • 5. 10 Որը, երբ թագավորը թույլատրեց, և նա իր ձեռքն ընկավ իշխանությունը, իսկույն իր ազգը հույն դարձրեց։ 11 Եվ այն թագավորական արտոնությունները, որոնք հրեաներին հատուկ բարեհաճություն էր շնորհվել Եփոլեմոսի հոր՝ Հովհաննեսի միջոցով, որը դեսպան էր գնացել Հռոմ՝ բարեկամության և օգնության համար, նա վերցրեց. եւ տապալելով օրէնքի համաձայն կառավարութիւնները, նոր սովորութիւններ հանեց օրէնքի դէմ: 12 Որովհետեւ նա ուրախությամբ աշտարակի տակ զորավարժության վայր շինեց, և երիտասարդ երիտասարդներին իր հպատակեցրեց և նրանց գլխարկ դրեց։ 13 Արդ, այսպիսին էր հունական ձևերի և հեթանոսական բարքերի աճը՝ այդ ամբարիշտ թշվառ Յասոնի, և ոչ մի քահանայապետի չափազանց պղծության պատճառով. 14 Որ քահանաները այլեւս համարձակություն չունեին զոհասեղանի մոտ ծառայելու, այլ արհամարհելով տաճարը և անտեսելով զոհաբերությունները՝ շտապեցին մասնակից լինել ապօրինի նպաստին զորավարժությունների վայրում, երբ նրանց կանչեցին Դիսկոսի խաղը. 15 Ոչ թե իրենց հայրերի պատիվներով, այլ հույների փառքն ամենալավն են սիրում։ 16 Դրա համար նրանց վրա ահավոր դժբախտություն եղավ, որովհետև նրանք ունեին իրենց թշնամիներն ու վրիժառուները, որոնց սովորությանը նրանք այնքան ջանասիրաբար հետևեցին, և ում ցանկանում էին նմանվել ամեն ինչում: 17 Որովհետև Աստծո օրենքների դեմ ամբարշտություն անելը թեթև բան չէ. 18 Արդ, երբ ամէն տարի հաւատքի խաղը կը պահուէր Տիւրոսում, երբ թագաւորը ներկայ էր, 19 Այս անբարեխիղճ Յասոնը հատուկ պատգամաբերներ ուղարկեց Երուսաղեմից, որոնք Անտիոքացիներ էին, որ երեք հարյուր դրամ արծաթ տանեն Հերկուլեսի զոհաբերության համար, որը նույնիսկ այն կրողները կարծում էին, որ տեղին չէր զոհաբերել, քանի որ դա հարմար չէր, այլ լինել։ վերապահված այլ վճարների համար: 20 Այնուհետև այդ գումարը ուղարկողի համար նշանակվեց Հերկուլեսի զոհաբերության համար. բայց դրա կրողների պատճառով այն օգտագործվում էր գալլիաներ պատրաստելու համար։ 21 Երբ Ապոլոնիոսը՝ Մենեսթեոսի որդի, ուղարկվեց Եգիպտոս՝ Պտղոմեոս Փիլոմետոր թագավորի թագադրման համար, Անտիոքոսը, հասկանալով, որ նա իր գործերի վրա լավ չի ազդում, ապահովեց իր անվտանգությունը. : 22 Այնտեղ, ուր նրան Յասոնից և քաղաքից պատվով ընդունեցին, և ջահը վառելով ու մեծ աղաղակներով ներս բերեցին, և այնուհետև իր զորքի հետ գնաց Փյունիկա։ 23 Երեք տարի անց Յասոնը ուղարկեց Մենելաոսին՝ վերոհիշյալ Սիմոնի եղբորը, որ փողը տանի թագավորի մոտ և նկատի տա որոշ անհրաժեշտ բաներ։ 24 Բայց նա, երբ թագավորի մոտ բերվեց, երբ նա մեծարեց նրան իր զորության փառավոր տեսքի համար, քահանայություն ստացավ իրեն՝ Յասոնից ավելին մատուցելով երեք հարյուր տաղանդ արծաթով։ 25 Ուստի նա եկավ թագավորի հրամանով՝ քահանայության արժանի ոչինչ չբերելով, բացի դաժան բռնավորի կատաղությունից և վայրենի գազանի զայրույթից։ 26 Այնուհետև Յասոնը, ով իր եղբորը ջարդուփշուր էր արել, ուրիշի կողմից խափանվելով, ստիպեց փախչել ամմոնացիների երկիրը։ 27 Այսպիսով, Մենելաոսը ստացավ իշխանությունը, բայց ինչ վերաբերում է փողին, որը նա խոստացել էր թագավորին, նա դրա համար ոչ մի լավ պատվեր չընդունեց, թեև ամրոցի տիրակալ Սոստրատիսը դա պահանջեց. 28 Որովհետեւ նրան էր պատկանում սովորույթների հավաքումը։ Ուստի նրանք երկուսն էլ կանչվեցին թագավորի առաջ։ 29 Իսկ Մենելաոսը թողեց իր եղբորը՝ Լիսիմաքոսին, նրա փոխարեն քահանայության մեջ. իսկ Սոստրատոսը թողեց Կրատեսը, որը Կիպրացիների կուսակալն էր։ 30 Մինչ այդ բաներն էին անում, Տարսոնից և Մալլոսից ապստամբեցին, որովհետև նրանք տրվեցին թագավորի հարճին՝ Անտիոքոս անունով։ 31 Այն ատեն թագաւորը բոլորովին շտապ եկաւ հանդարտեցնելու գործերը՝ իր փոխանորդ թողուց Անդրոնիկոսը՝ իշխանաւոր մարդ մը։ 32 Իսկ Մենելաոսը, կարծելով, թե հարմար ժամանակ է ստացել, տաճարից գողացավ ոսկյա անոթներ, և դրանցից մի քանիսը տվեց Անդրոնիկոսին, իսկ մի քանիսը վաճառեց Տյուրոսին և շրջակայքի քաղաքներին։ 33 Որին, երբ Օնիան վստահորեն իմացավ, հանդիմանեց նրան և տարավ Դաֆնեի սրբարանը, որը գտնվում է Անտիոքիայի մոտ։ 34 Ուստի Մենելաոսը, վերցնելով Անդրոնիկոսին, աղոթեց, որ Օնիային իր ձեռքը վերցնի. Նա, համոզվելով դրանում և խաբեությամբ գալով Օնիայի մոտ, երդումներով տվեց նրան իր աջը. և թեև նրան կասկածում էր, բայց նա համոզում էր նրան, որ դուրս գա սրբարանից. 35 Որովհետև ոչ միայն հրեաները, այլև շատ այլ ազգեր մեծ բարկություն ունեցան և շատ տխրեցին այդ մարդու անարդար սպանության համար։ 36 Եվ երբ թագավորը նորից եկավ Կիլիկիայի վայրերից, հրեաները, որ քաղաքում էին, և հույներից ոմանք, որոնք զզվում էին այդ փաստից, բողոքեցին, որ Օնիասը սպանվեց առանց պատճառի։ 37 Ուստի Անտիոքոսը սրտանց զղջաց, խղճաց և լաց եղավ մահացածի սթափ և համեստ վարքի համար։ 38 Եվ բարկանալով, իսկույն վերցրեց Անդրոնիկոսին իր ծիրանագույնը, պատառոտեց նրա զգեստները և ամբողջ քաղաքով տարավ նրան դեպի այն վայրը, որտեղ նա անբարեխիղճ էր արել Օնիայի դեմ, այնտեղ սպանեց անիծված մարդասպանին։ Այսպիսով, Տերը հատուցեց նրան իր պատիժը, ինչպես որ նա արժանի էր: 39 Երբ Լիսիմաքոսը Մենելաոսի համաձայնությամբ քաղաքում բազմաթիվ սրբապղծություններ գործեց, և դրա պտուղը տարածվեց, ամբոխը հավաքվեց Լյուսիմաքոսի դեմ, և շատ ոսկյա անոթներ արդեն տարվել էին։ 40 Երբ հասարակ ժողովուրդը վեր կացավ և լցվեց կատաղությամբ, Լյուսիմաքոսը զինեց մոտ երեք հազար մարդ և սկսեց նախ բռնություն անել. Աուրանուսներից մեկն առաջնորդ է, տարիներով անհետացած մարդ և ոչ պակաս հիմարության մեջ: 41 Հետո նրանք, տեսնելով Լիսիմաքոսի փորձը, նրանցից ոմանք բռնեցին քարեր, ոմանք մահակներ, մյուսները՝ ձեռքի տակ եղած բուռ փոշին, բոլորը միասին գցեցին Լիսիմաքոսի և նրանց վրա, ովքեր նստել էին նրանց վրա։ 42 Այսպես նրանցից շատերին վիրավորեցին, ոմանց էլ գետնին խփեցին, և բոլորին ստիպեցին փախչել, իսկ եկեղեցի կողոպտիչը նրան սպանեցին գանձարանի մոտ։ 43 Ուրեմն այս բաների համար մեղադրանք կար Մենելաոսի դեմ։ 44 Երբ թագավորը եկավ Տյուրոս, երեք մարդիկ, որոնք ուղարկվել էին սենատից, նրա առաջ դատեցին.
  • 6. 45 Բայց Մենելաոսը, այժմ դատապարտված լինելով, Դորիմենեսի որդի Պտղոմեոսին խոստացավ շատ փող տալ, եթե նա հաշտեցնի թագավորին նրա հանդեպ։ 46 Երբ Պտղոմեոսը թագավորին մի կողմ տանելով մի ցուցասրահ, կարծես օդը վերցնելու համար էր, նրան այլ մտքով տարավ. 47 Այնքանով, որ նա ազատեց Մենելաոսին մեղադրանքներից, որը, այնուամենայնիվ, բոլոր չարության պատճառն էր, և այն խեղճ մարդկանց, ովքեր, եթե պատմեին իրենց գործը, այո, սկյութների առաջ, պետք է անմեղ դատվեին, նա նրանց մահվան դատապարտեց. . 48 Այսպիսով, նրանք, ովքեր հետևում էին քաղաքի, մարդկանց և սուրբ անոթների գործին, շուտով անարդար պատիժ կրեցին: 49 Ուստի նույնիսկ նրանք՝ Տյուրոսից, ատելով այդ չար արարքը, ստիպեցին նրանց պատվով թաղել։ 50 Եվ այսպես, իշխանություն ունեցողների ագահության շնորհիվ Մենելաոսը դեռևս մնաց իշխանության մեջ՝ մեծանալով չարությամբ և լինելով քաղաքացիների մեծ դավաճան։ ԳԼՈՒԽ 5 1 Մոտավորապես նույն ժամանակ Անտիոքոսը պատրաստեց իր երկրորդ ճանապարհորդությունը դեպի Եգիպտոս. 2 Եվ այն ժամանակ եղավ, որ ամբողջ քաղաքում, գրեթե քառասուն օրվա ընթացքում, երևում էին ձիավորներ, որոնք վազում էին օդում՝ ոսկյա կտորներով և նիզակներով զինված, ինչպես զինվորների խումբը, 3 Եվ ձիավորների զորքերը՝ շարված, հանդիպելով և վազելով մեկը մյուսի դեմ՝ վահանների թափահարումով, և բազում վարդերի, և սրեր քաշելով, և նետեր նետելով, և ոսկեզօծ զարդանախշերով և ամեն տեսակի զրահներով։ 4 Ուստի ամեն մարդ աղոթում էր, որ այդ երևույթը վերածվի բարի: 5 Երբ սուտ լուրեր տարածվեցին, թե Անտիոքոսը մեռած էր, Յասոնը վերցրեց առնվազն հազար մարդ և հանկարծակի հարձակվեց քաղաքի վրա. և նրանք, որ պարիսպների վրա էին, հետ դարձրին, և քաղաքը երկար ժամանակ գրավեցին, Մենելաոսը փախավ դեպի ամրոցը: 6 Բայց Յասոնը առանց ողորմության սպանեց իր քաղաքացիներին՝ չհամարելով, որ իր ազգից նրանց օրը ստանալը շատ դժբախտ օր կլիներ իր համար. բայց կարծելով, որ նրանք իր թշնամիներն էին, և ոչ թե իր հայրենակիցները, որոնց նա նվաճեց: 7 Սակայն այս ամենի համար նա ձեռք բերեց ոչ թե իշխանությունը, այլ ի վերջո ամաչեց իր դավաճանության վարձատրության համար և նորից փախավ ամմոնացիների երկիրը։ 8 Ի վերջո, նա դժբախտ վերադարձ ունեցավ՝ մեղադրվելով Արաբիայի թագավոր Արետասի առաջ, փախչելով քաղաքից քաղաք, հետապնդվում էր բոլոր մարդկանցից, ատվում էր որպես օրենքները թողնող և գարշելի էր որպես բացահայտ թշնամի։ իր երկիրն ու հայրենակիցները, նա դուրս գցվեց Եգիպտոս: 9 Այսպես, նա, ով շատերին քշել էր իրենց երկրից, կործանվեց օտար երկրում՝ անցնելով Լակեդեմոնացիների մոտ և մտածում էր այնտեղ օգնություն գտնել իր ազգի պատճառով. 10 Եվ նա, ով դուրս էր հանել շատ անթաղվածներ, ոչ ոք չուներ նրան սգալու, ոչ էլ հանդիսավոր թաղումներ, ոչ էլ գերեզման իր հայրերի հետ։ 11 Երբ դա արվեց թագավորի մեքենայի մոտ, նա կարծեց, թե Հրեաստանն ապստամբել է, և կատաղած մտքով Եգիպտոսից դուրս գալով՝ զենքի ուժով գրավեց քաղաքը։ 12 Եվ հրամայեց իր մարտիկներին չխնայել նրանց, ում հանդիպել են, և սպանել նրանց, ովքեր գնում են տների վրա: 13 Այսպես եղավ երիտասարդների և ծերերի սպանություն, տղամարդկանց, կանանց և երեխաների սպանություն, կույսերի և մանուկների սպանություն։ 14 Եվ երեք ամբողջ օրվա ընթացքում ութսուն հազար կործանվեցին, որից քառասուն հազարը սպանվեցին պատերազմի ժամանակ. և սպանվածներից ոչ պակաս վաճառված: 15 Սակայն նա չբավարարվեց դրանով, այլ ենթադրվում էր, որ գնալու է ամբողջ աշխարհի ամենասուրբ տաճարը. Մենելաոսը՝ օրենքների և իր երկրի դավաճանը, լինելով նրա առաջնորդը. 16 Եվ վերցնելով սուրբ անոթները պղծված ձեռքերով և պիղծ ձեռքերով, որոնք ցած էին քաշում այն բաները, որոնք այլ թագավորների կողմից նվիրաբերվել էին այդ վայրի մեծացմանը, փառքին ու պատվին, նա տվեց դրանք։ 17 Եվ Անտիոքոսը այնքան ամբարտավան էր մտքում, որ չմտածեց, որ Տերը որոշ ժամանակով բարկացել է քաղաքում բնակվողների մեղքերի համար, և դրա համար նրա աչքը այդ վայրում չէր: 18 Որովհետև եթե նրանք նախկինում պարուրված չլինեին բազմաթիվ մեղքերի մեջ, այս մարդուն, հենց որ նա եկավ, անմիջապես խարազանվեց և հեռացվեց իր ենթադրությունից, ինչպես Հելիոդորոսն էր, որին Սելևկոս արքան ուղարկեց գանձարանը տեսնելու։ 19 Այնուամենայնիվ, Աստված ժողովրդին ընտրեց ոչ թե հանուն տեղի, այլ այն տեղը, որը հեռու է ժողովրդի համար։ 20 Եվ, հետևաբար, այն վայրը, որը նրանց հետ մասնակից էր ազգի հետ պատահած դժբախտությանը, այնուհետև հաղորդեց Տիրոջ կողմից ուղարկված բարիքներին. հաշտվելով՝ այն ստեղծվեց ամենայն փառքով: 21 Այսպիսով, երբ Անտիոքոսը հազար ութ հարյուր տաղանդ դուրս բերեց տաճարից, նա շտապեց Անտիոքիա՝ հպարտանալով երկիրը նավարկելի, իսկ ծովը ոտքով անցանելի դարձնելու համար։ Այդպիսին էր նրա ամբարտավանությունը։ 22 Նա թողեց կուսակալներ՝ ազգը վրդովեցնելու համար. 23 Անդրոնիկոսի Գարիզիմում. և բացի այդ, Մենելաոսը, ով բոլորից ավելի վատ ձեռք էր բարձրացրել քաղաքացիների վրա՝ չարամիտ մտածելակերպ ունենալով իր հայրենակից հրեաների դեմ։ 24 Նա ուղարկեց նաև այդ գարշելի պարագլուխ Ապոլոնիոսին՝ քսաներկու հազարանոց զորքով, պատվիրելով նրան սպանել բոլոր նրանց, ովքեր իրենց լավագույն տարիքում էին, և վաճառել կանանց ու կրտսերներին։ 25 Ով Երուսաղեմ գալով և խաղաղություն ձևացնելով՝ համբերեց մինչև շաբաթ օրը, երբ հրեաներին վերցրեց սուրբ օրը և հրամայեց իր մարդկանց զինվել։ 26 Եվ այսպես, նա սպանեց բոլոր նրանց, ովքեր գնացել էին շաբաթ օրը տոնելու, և զենքերով վազելով քաղաքում՝ մեծ բազմություն սպանեց։ 27 Բայց Հուդա Մակաբեոսը ինը ուրիշների հետ, կամ մոտակայքում, քաշվեց անապատը և ապրեց լեռներում գազանների ձևով, իր ընկերակցությամբ, որոնք անընդհատ սնվում էին խոտաբույսերով, որպեսզի նրանք չմասնակցեն աղտոտմանը։
  • 7. ԳԼՈՒԽ 6 1 Սրանից շատ չանցած թագավորը ուղարկեց Աթենքի մի ծերունու, որ հրեաներին ստիպի հեռանալ իրենց հայրերի օրենքներից և չապրել Աստծո օրենքների համաձայն։ 2 Եվ նաև պղծել Երուսաղեմի տաճարը և այն անվանել Յուպիտերի Օլիմպիոսի տաճար. և այն Գարիզիմում՝ Յուպիտերի՝ օտարների պաշտպանի, ինչպես նրանք ցանկացան, որ բնակվում էին այդ տեղում: 3 Այս չարիքի մուտքը ցավալի և ցավալի էր ժողովրդի համար. 4 Որովհետև տաճարը լցված էր խռովությամբ և խրախճանքով հեթանոսների կողմից, որոնք պոռնիկներով էին զբաղվում և սուրբ վայրերում կանանց հետ գործ էին անում, և բացի դրանից՝ անօրինական բաներ էին բերում։ 5 Զոհասեղանն էլ լցվեց պիղծ բաներով, որոնք օրենքն արգելում է։ 6 Ոչ էլ օրինավոր էր մարդուն շաբաթ օրերը կամ հին ծոմ պահելը կամ ընդհանրապես իրեն հրեա դավանելը։ 7 Թագավորի ծննդյան օրը ամեն ամիս նրանց բերում էին դառը հարկադրանքով՝ զոհաբերություններից ուտելու։ եւ երբ պահեցին Բաքոսի պահքը, հրեաները ստիպեցին երթով գնալ Բաքոս՝ տանելով բաղեղ։ 8 Դեռևս հրաման արձակվեց հեթանոսների հարևան քաղաքներին, Պտղոմեոսի առաջարկությամբ, հրեաների դեմ, որ նրանք նույն ձևերը պահեն և մասնակից լինեն նրանց զոհերին. 9 Եվ ով չի ուզում իրեն համապատասխանեցնել հեթանոսների բարքերին, պետք է մահապատժի ենթարկվի: Այդ դեպքում միգուցե մարդ տեսած լինի ներկա թշվառությունը: 10 Որովհետեւ երկու կին էին բերել, որոնք թլփատել էին իրենց երեխաներին. նրանց, երբ նրանք բացահայտորեն տարան քաղաքի շուրջը, մանուկները նրանց կրծքերը բռնեցին, պարսպից գլխիվայր ցած գցեցին։ 11 Եվ մյուսները, որոնք միասին վազել էին մոտակայքում գտնվող քարանձավները՝ շաբաթ օրը գաղտնի պահելու համար, որոնց Փիլիպպոսը հայտնաբերեց, բոլորը միասին այրվեցին, որովհետև նրանք խիղճ ունեցան՝ իրենց օգնելու ամենասուրբ օրվա պատվի համար։ 12 Այժմ ես աղաչում եմ նրանց, ովքեր կարդում են այս գիրքը, որ նրանք չհուսահատվեն այս աղետների համար, այլ որ նրանք դատեն, որ այդ պատիժները ոչ թե կործանման, այլ մեր ազգի պատժի համար են: 13 Որովհետև դա նրա մեծ բարության նշանն է, երբ ամբարիշտները երկար ժամանակ չեն տառապում, այլ անմիջապես պատժվում են։ 14 Որովհետև ոչ թե ինչպես մյուս ազգերի հետ, որոնց Տերը համբերությամբ դադարում է պատժել, մինչև նրանք հասնեն իրենց մեղքերի լրիվությանը, նա այդպես է վարվում մեզ հետ, 15 որպէսզի, երբ հասնի մեղքի բարձրութեան, յետոյ նա վրէժխնդիր լինի մեզանից։ 16 Եվ, հետևաբար, նա երբեք չի վերցնում իր ողորմությունը մեզանից, և թեև նա պատժում է դժբախտությամբ, բայց երբեք չի լքում իր ժողովրդին: 17 Բայց սա, որ մենք ասացինք, թող նախազգուշացում լինի մեզ համար։ Իսկ հիմա կգանք գործի հայտարարմանը մի քանի բառով։ 18 Եղիազարը՝ գլխավոր դպիրներից մեկը, տարեց և բարեհաճ դեմքով, ստիպված էր բացել իր բերանը և խոզի միս ուտել։ 19 Բայց նա, նախընտրելով փառքով մեռնել, քան ապրել նման պղծությամբ ներկված, թքեց այն և իր կամքով եկավ տանջանքների, 20 Ինչպես պետք է գան նրանց, ովքեր վճռական են կանգնել այնպիսի բաների դեմ, որոնք օրինավոր չեն, որ կյանքի սերը ճաշակվի։ 21 Բայց նրանք, ովքեր պատասխանատու էին այդ չար խնջույքի համար, քանի որ հին ծանոթության համար նրանք ունեին այդ մարդու հետ՝ մի կողմ վերցնելով նրան, աղաչում էին, որ նա բերի միս իր իսկ պաշարից, որը թույլատրված էր օգտագործել իրեն, և այնպես անել, որ նա Թագավորի կողմից պատվիրված զոհաբերությունից վերցված միս կերավ. 22 Որպեսզի այդպիսով նա ազատվի մահից, և նրանց հետ հին բարեկամության համար բարեհաճություն գտնի։ 23 Բայց նա սկսեց խոհեմությամբ մտածել, և ինչպես դարձավ իր տարիքը, և իր հին տարիների գերազանցությունը, և իր մոխրագույն գլխի պատիվը, որի վրա հայտնվեց, և իր ամենաազնիվ կրթությունը մանկուց, ավելի ճիշտ՝ ընդունված սուրբ օրենքը և Աստուծմէ տրուած, ուստի ան ալ համապատասխան կերպով պատասխանեց եւ կամեցաւ որ անոնց իսկոյն գերեզման ղրկեն։ 24 Որովհետև դա մեր տարիքին չէ, - ասաց նա, ցանկացած իմաստով կեղծվելը, որով շատ երիտասարդներ կարող էին մտածել, որ Եղիազարը, լինելով ութսուն տասը տարեկան, այժմ գնացել է տարօրինակ կրոնի. 25 Եվ այսպիսով, նրանք իմ կեղծավորությամբ և մի քիչ ժամանակ և մի պահ ավելի երկար ապրելու ցանկությամբ պետք է խաբվեն ինձնից, և ես իմ ծերության վրա բիծ եմ ստանում և այն դարձնում եմ զզվելի: 26 Որովհետև, թեև այժմ ես պետք է ազատվեմ մարդկանց պատժից, բայց չպետք է խուսափեմ Ամենակարողի ձեռքից՝ ոչ կենդանի, ոչ մեռած։ 27 Ուստի հիմա, տղամարդկորեն փոխելով այս կյանքը, ես ինքս ինձ ցույց կտամ այնպիսի մեկին, ինչպիսին իմ տարիքն է պահանջում, 28 Եվ երիտասարդների համար մի նշանավոր օրինակ թողեք, որ պատրաստակամորեն և քաջաբար մեռնեն պատվավոր և սուրբ օրենքների համար: Եվ երբ նա ասաց այս խոսքերը, անմիջապես գնաց տանջանքի. 29 Նրանք, ովքեր առաջնորդեցին նրան փոխել բարիքը, նրանք մի փոքր առաջ նրան ատելության մեջ բերեցին, որովհետև վերը նշված ելույթները, ինչպես նրանք կարծում էին, բխում էին հուսահատ մտքից: 30 Բայց երբ նա պատրաստ էր մահանալ հարվածներով, նա հառաչեց և ասաց. բայց հոգով գոհ եմ այս չարչարանքներից, քանի որ վախենում եմ նրանից: 31 Եվ այսպես, այս մարդը մահացավ՝ թողնելով իր մահը որպես ազնվական քաջության օրինակ և առաքինության հիշատակ, ոչ միայն երիտասարդ տղամարդկանց, այլ նաև իր ողջ ազգի համար: ԳԼՈՒԽ 7 1 Նաև եղավ այնպես, որ յոթ եղբայրներն իրենց մոր հետ բռնեցին և թագավորի կողմից օրենքի դեմ ստիպեցին ճաշակել խոզի միսը, և նրանց տանջեցին խարազաններով և մտրակներով։ 2 Բայց անոնցմէ մէկը, որ խօսեցաւ, նախ այսպէս ըսաւ. մենք պատրաստ ենք մեռնել, քան խախտել մեր հայրերի օրենքները: 3 Այն ատեն թագաւորը զայրացած՝ հրամայեց որ կաթսաներ ու կաթսաներ տաքացնեն. 4 Անմիջապես տաքանալով՝ հրամայեց կտրել առաջին խոսողի լեզուն և կտրել նրա մարմնի ծայրերը, իսկ մնացած եղբայրներին ու մորը նայեցին։
  • 8. 5 Երբ նա այսպիսով խեղվեց իր բոլոր անդամներով, հրամայեց նրան, որ դեռ կենդանի է, բերել կրակի մոտ և տապակել թավայի մեջ. մեկ ուրիշը մոր հետ՝ տղամարդավարի մեռնելու, այսպես ասելով. 6 Տեր Աստված նայում է մեզ, և ճշմարտության մեջ մխիթարում է մեզ, ինչպես Մովսեսն իր երգի մեջ, որը վկայում էր նրանց երեսին, ասաց՝ ասելով. 7 Երբ առաջինը մեռավ այս թվից հետո, բերեցին երկրորդին, որ նրան ծաղրի առարկա դարձնեն։ Եվ երբ մազերով կտրեցին նրա գլխի մաշկը, հարցրին նրան. քո մարմնի ամեն անդամը. 8 Բայց նա պատասխանեց իր լեզվով և ասաց. «Ո՛չ։ Ուստի նա ևս հաջորդ տանջանքն ընդունեց, ինչպես որ առաջինը։ 9 Եվ երբ վերջին շնչառությունը հասավ, նա ասաց. 10 Նրանից հետո երրորդը ծաղրի առարկա պատրաստեց, և երբ նրան պահանջեցին, նա հանեց իր լեզուն, և այդ իրավունքը շուտով բռնեց իր ձեռքերը։ 11 Եվ քաջաբար ասաց. և նրա օրենքների համար ես արհամարհում եմ դրանք. և ես հույս ունեմ, որ նրանից նորից կընդունեմ դրանք: 12 Այնպէս որ թագաւորն ու անոր հետ եղողները զարմացած էին երիտասարդին քաջութեան վրայ, որովհետեւ անիկա ցաւերը չնկատեց։ 13 Երբ այս մարդն էլ մեռավ, չորրորդին տանջեցին և ջարդեցին նույն ձևով։ 14 Ուստի երբ պատրաստ էր մեռնելու՝ այսպէս ըսաւ. 15 Հետո բերեցին հինգերորդին և ջարդեցին նրան։ 16 Այն ժամանակ նա նայեց թագավորին և ասաց. բայց մի՛ կարծէք թէ մեր ազգը Աստուծմէ լքուած է. 17 Բայց մի քիչ մնա, և տես նրա մեծ զորությունը, թե ինչպես է նա տանջելու քեզ և քո սերնդին։ 18 Նրանից հետո բերեցին նաև վեցերորդին, որը պատրաստ էր մեռնելու, ասաց. 19 Բայց դու մի՛ կարծիր, որ Աստուծոյ դէմ պայքարելու համար ձեռք ես բռնում, որ անպատիժ պիտի պրծնես։ 20 Բայց մայրը ամեն ինչից սքանչելի էր և արժանի էր պատվավոր հիշատակի, որովհետև, երբ նա տեսավ իր յոթ որդիներին սպանված մեկ օրվա ընթացքում, նա ծնեց դա մեծ քաջությամբ, այն հույսի համար, որ ուներ Տիրոջից: 21 Այո, նա հորդորում էր նրանցից յուրաքանչյուրին իր լեզվով, լցված խիզախ հոգիներով. և իր կանացի մտքերը գրգռելով տղամարդկային ստամոքսով, նա ասաց նրանց. 22 Չեմ կարող ասել, թե ինչպես մտաք իմ արգանդը, որովհետև ես ձեզ ոչ շունչ եմ տվել, ոչ կյանք, և ոչ էլ ես եմ ստեղծել ձեզանից յուրաքանչյուրի անդամները. 23 Բայց, անկասկած, աշխարհի Արարիչը, ով ստեղծեց մարդկանց սերունդը և իմացավ ամեն ինչի սկիզբը, նույնպես իր ողորմությամբ ձեզ նորից շունչ և կյանք կտա, քանի որ այժմ դուք ինքներդ չեք համարում իր օրենքները»։ հանուն. 24 Այժմ Անտիոքոսը, իրեն արհամարհված համարելով և կասկածելով, որ դա նախատինքի խոսք է, քանի դեռ կրտսերը դեռ ողջ էր, ոչ միայն խոսքերով հորդորեց նրան, այլ նաև երդումներով վստահեցրեց, որ նա կդարձնի նրան և՛ հարուստ, և՛ երջանիկ։ մարդ, եթե նա ետ դառնա իր հայրերի օրենքներից. և որ նա նաև կընդունի նրան իր ընկերոջ և գործերը վստահի նրան: 25 Բայց երբ երիտասարդը ոչ մի դեպքում չլսեց նրան, թագավորը կանչեց մորը և հորդորեց նրան, որ նա խորհուրդ տա երիտասարդին փրկել իր կյանքը։ 26 Եվ երբ նա շատ խոսքերով հորդորեց նրան, նա խոստացավ նրան, որ խորհուրդ կտա իր որդուն։ 27 Բայց նա խոնարհվելով նրա առջև՝ ծիծաղելով դաժան բռնակալի վրա, այսպես խոսեց իր հայրենի լեզվով. Ո՛վ իմ որդի, խղճա ինձ, որ ծնեցի քեզ ինն ամիս իմ արգանդում, և տվեցի քեզ այդպիսի երեք տարի և կերակրեցի քեզ, և հասցրեցի քեզ այս տարիքի և համբերեցի կրթության դժվարություններին: 28 Աղաչում եմ քեզ, որդի՛ս, նայի՛ր երկնքին ու երկրին և այն ամենին, ինչ այնտեղ է, և մտածի՛ր, որ Աստված նրանց ստեղծեց այն բաներից, որոնք չկար. և մարդկությունը նույնպես ստեղծվեց: 29 Մի՛ վախեցիր այս տանջողից, այլ, արժանի լինելով քո եղբայրներին, վերցրու քո մահը, որպեսզի ես նորից ընդունեմ քեզ ողորմությամբ քո եղբայրների հետ։ 30 Մինչ նա դեռ այս խոսքերն էր ասում, երիտասարդն ասաց. «Ո՞ւմ եք սպասում»: Ես չեմ հնազանդվի թագավորի պատվիրանին, այլ կհնազանդվեմ այն օրենքին, որ տրվել է մեր հայրերին Մովսեսի կողմից։ 31 Եվ դու, որ եբրայեցիների դեմ բոլոր չարիքների հեղինակն ես, Աստծու ձեռքից չես փախչի։ 32 Որովհետև մենք տառապում ենք մեր մեղքերի համար. 33 Եվ եթե կենդանի Տերը մի փոքր ժամանակ բարկանա մեզ վրա՝ մեր խրատելու և խրատելու համար, այնուամենայնիվ, նա նորից կմիավորվի իր ծառաների հետ։ 34 Բայց դու, ո՛վ անաստված մարդ, և բոլոր մյուս ամենաամբարիշտներից, առանց պատճառի մի՛ բարձրացիր, և մի՛ ամբարտավանացիր անորոշ հույսերով՝ բարձրացնելով ձեռքդ Աստծո ծառաների վրա. 35 Որովհետև դու դեռ չես խուսափել Ամենակարող Աստծո դատաստանից, ով տեսնում է ամեն ինչ։ 36 Որովհետև մեր եղբայրները, որոնք այժմ կարճատև ցավ են կրել, մեռած են Աստծո հավիտենական կյանքի ուխտի ներքո, բայց դու Աստծո դատաստանով արդար պատիժ կստանաս քո հպարտության համար: 37 Բայց ես, որպես իմ եղբայրներ, զոհաբերում եմ իմ մարմինն ու կյանքը մեր հայրերի օրենքների համար՝ աղաչելով Աստծուն, որ նա շուտով ողորմած լինի մեր ազգի հանդեպ. և դու տանջանքներով ու պատուհասներով խոստովանես, որ միայն նա է Աստված. 38 Եվ որպեսզի իմ և իմ եղբայրների մեջ դադարի Ամենակարողի բարկությունը, որն արդարացիորեն բերված է մեր ազգի վրա: 39 Թագավորը զայրացած լինելով, նրան բոլորից ավելի վատ հանձնեց և դաժանորեն ընդունեց, որ նրան ծաղրում էին։ 40 Այս մարդը մեռաւ անարատ, ու իր ամբողջ ապաւինածը Տէրոջը վրայ դրաւ։ 41 Ի վերջո, որդիներից հետո մայրը մահացավ։ 42 Թող սա բավական լինի հիմա, որ խոսենք կռապաշտական տոների և ծայրահեղ չարչարանքների մասին։ ԳԼՈՒԽ 8 1 Այն ժամանակ Հուդա Մակաբեոսը և նրա հետ եղողները գաղտնի գնացին քաղաքները, հավաքեցին իրենց ազգականներին և իրենց մոտ առան բոլոր նրանց, ովքեր շարունակում էին հրեաների կրոնը, և հավաքեցին մոտ վեց հազար մարդ։ 2 Եվ նրանք կանչեցին Տիրոջը, որ նա նայեր ժողովրդին, որը ոտնահարված էր բոլորից. և նաև խղճա անաստված մարդկանցից պղծված տաճարին. 3 Եվ որ նա ողորմություն ունենար քաղաքի նկատմամբ՝ խիստ խաթարված և պատրաստ հողի հետ շինվելու. և լսիր արյունը, որ աղաղակում էր նրա վրա, 4 Եվ հիշե՛ք անվնաս մանուկների չար սպանությունը և նրա անվան դեմ գործված հայհոյանքները. և որ նա ցույց կտա իր ատելությունը ամբարիշտների դեմ:
  • 9. 5 Երբ Մակաբէոսը իր շուրջն էր, հեթանոսները չէին կարող դիմակայել նրան, որովհետեւ Տիրոջ բարկութիւնը ողորմութեան վերածուեց։ 6 Ուստի նա անգիտակցաբար եկավ և այրեց քաղաքներն ու քաղաքները, և նրա ձեռքն ընկավ ամենաբարենպաստ վայրերը և հաղթեց ու փախավ իր թշնամիներից ոչ քիչ թվով։ 7 Բայց նա հատուկ օգտվեց գիշերից նման գաղտնի փորձերի համար, այնպես, որ իր սրբության պտուղը տարածվեց ամենուր: 8 Ուստի, երբ Փիլիպպոսը տեսավ, որ այս մարդը քիչ-քիչ աճում է, և որ նրա մոտ ամեն ինչ ավելի ու ավելի է բարգավաճում, նա գրեց Պտղոմեոսին՝ Կելոսիրիայի և Փենիկյանի կառավարիչին, որ ավելի շատ օգնություն ցույց տա թագավորի գործերին։ 9 Այնուհետև ընտրելով Պատրոկլոսի որդի Նիկանորին՝ իր առանձնահատուկ ընկերներից մեկին, նա ուղարկեց նրան իր ենթակայության տակ գտնվող բոլոր ազգերից ոչ պակաս, քան քսան հազար, որպեսզի արմատախիլ անի հրեաների ամբողջ սերունդը. և նրա հետ միացավ նաև Գորգիաս կապիտանին, ով մեծ փորձ ուներ պատերազմի մեջ։ 10 Ուստի Նիկանորը ձեռնամուխ եղավ գերության մեջ գտնվող հրեաներից այնքան փող աշխատել, որքան երկու հազար տաղանդի տուրքը, որը թագավորը պետք է վճարեր հռոմեացիներին։ 11 Ուստի նա անմիջապես ուղարկեց ծովի ափին գտնվող քաղաքները՝ հռչակելով գերի հրեաների վաճառքը և խոստանալով, որ նրանք պետք է ունենան ութսուն տասը մարմին մեկ տաղանդի դիմաց՝ չակնկալելով այն վրեժը, որը կհետևեր իրեն Ամենակարող Աստծուց: 12 Երբ Հուդայի մասին խոսվեց Նիկանորի գալու մասին, և նա իր հետ եղողներին հայտնեց, որ զորքը մոտ է, 13 Նրանք, ովքեր վախեցան և չվստահեցին Աստծո արդարությանը, փախան և հեռացան։ 14 Ուրիշները վաճառեցին այն ամենը, ինչ մնացել էին, և միևնույն ժամանակ աղաչում էին Տիրոջը, որ ազատի իրենց, վաճառեց չար Նիկանորը, նախքան նրանք միասին կհանդիպեն։ 15 Եվ եթե ոչ իրենց համար, ապա այն ուխտերի համար, որ նա կապել էր նրանց հայրերի հետ, և հանուն իր սուրբ և փառավոր անվան, որով նրանք կոչվեցին։ 16 Ուստի Մակաբէոսը իր մարդկանց հաւաքեց վեց հազարի թիւով, եւ յորդորեց նրանց, որ չսարսափեն թշնամուց, ոչ էլ վախենան հեթանոսների մեծ բազմութիւնից, որոնք անիրաւութեամբ եկան իրենց դէմ. բայց տղամարդավարի պայքարել, 17 Եվ նրանց աչքի առաջ դնելու այն վնասը, որը նրանք անարդարորեն հասցրին սուրբ վայրին, և քաղաքի դաժան վերաբերմունքը, որի մասին նրանք ծաղրում էին, և նաև խլում իրենց նախահայրերի իշխանությունը. 18 Որովհետև նրանք, - ասաց նա, - ապավինում են իրենց զենքերին և համարձակությանը. բայց մեր վստահությունը Ամենակարողի վրա է, ով կարող է տապալել և՛ նրանց, ովքեր գալիս են մեր դեմ, և՛ ամբողջ աշխարհը: 19 Ավելին, նա պատմեց նրանց, թե ինչ օգնություն էին գտել իրենց նախահայրերը, և թե ինչպես են նրանք ազատվել, երբ Սենեքերիմի օրոք հարյուր ութսունհինգ հազար մարդ զոհվեց: 20 Եվ նա պատմեց նրանց այն պատերազմի մասին, որ նրանք ունեցել են Բաբելոնում գաղատացիների հետ, թե ինչպես նրանք ութ հազարից միայն եկան գործի, չորս հազար մակեդոնացիների հետ միասին, և որ մակեդոնացիները, շփոթված լինելով, ութ հազարը հարյուր քսան հազար կործանեցին։ այն օգնության պատճառով, որ նրանք ունեին երկնքից, և այդպիսով մեծ ավար ստացան։ 21 Այսպիսով, երբ նա նրանց համարձակեց այս խոսքերով և պատրաստ մեռնելու օրենքի և երկրի համար, իր զորքը բաժանեց չորս մասի. 22Եւ միացաւ իր եղբայրներին՝ իւրաքանչիւր գունդի ղեկավարներին, Սիմոնին, Յովսէփին ու Յովնաթանին, իւրաքանչիւրին տալով տասնհինգ հարիւր մարդ։ 23 Նա նաև Եղիազարին հանձնարարեց կարդալ սուրբ գիրքը. ինքը ղեկավարում է առաջին խումբը, 24 Եվ Ամենակարողի օգնությամբ նրանք սպանեցին իրենց թշնամիներից ավելի քան ինը հազար, և Նիկանորի բանակի մեծ մասը վիրավորեցին ու խեղեցին, և այսպես բոլորին փախուստի ենթարկեցին. 25 Եվ վերցրեցին նրանց փողերը, որոնք եկել էին նրանց գնելու, և շատ հեռու հետապնդեցին նրանց, բայց ժամանակ չունենալով՝ վերադարձան։ 26 Որովհետև շաբաթ օրվան նախորդող օրն էր, և նրանք այլևս չէին հետապնդում նրանց։ 27 Այսպիսով, երբ նրանք հավաքեցին իրենց սպառազինությունը և կողոպտեցին իրենց թշնամիներին, նրանք զբաղվեցին շաբաթ օրը՝ տալով չափազանց գովասանք և գոհություն Տիրոջը, որը պահպանեց նրանց մինչև այն օրը, որը ողորմության սկիզբն էր նրանց վրա: 28 Շաբաթից հետո, երբ ավարի մի մասը տվեցին հաշմանդամներին, այրիներին ու որբերին, մնացածը բաժանեցին իրենց և իրենց ծառաների միջև։ 29 Երբ դա արվեց, և նրանք ընդհանուր աղաչանք արեցին, նրանք աղաչեցին ողորմած Տիրոջը, որ հաշտվի իր ծառաների հետ հավիտյան։ 30 Ավելին, Տիմոթեոսի և Բաքիդեսի հետ եղողներից, ովքեր կռվում էին նրանց դեմ, նրանք սպանեցին քսան հազարից ավելի, և շատ հեշտությամբ բարձր ու ամուր դիրքեր ձեռք բերեցին, և շատ ավարներ բաժանեցին իրենց մեջ և դարձրեցին հաշմանդամներին, որբերին, այրիներին, այո, և ծերերն էլ՝ իրենց կողոպուտով հավասար։ 31 Եվ երբ նրանք հավաքեցին իրենց սպառազինությունը, բոլորին խնամքով դրեցին հարմար տեղերում, և ավարի մնացորդը բերեցին Երուսաղեմ։ 32 Նրանք սպանեցին նաև Փիլարքեսին՝ այն ամբարիշտին, որը Տիմոթեոսի հետ էր, և շատ կերպ ջղայնացրել էր հրեաներին։ 33 Ավելին, երբ նրանք տոնում էին հաղթանակի տոնը իրենց երկրում, նրանք այրեցին Կալիսթենեսին, որը կրակ էր արձակել սուրբ դռների վրա, որը փախել էր մի փոքրիկ տուն. և այսպիսով նա ստացավ իր ամբարշտության համար համապատասխան վարձատրություն: 34 Ինչ վերաբերում է այն անբարեխիղճ Նիկանորին, որը հազար վաճառական էր բերել հրեաներին գնելու, 35 Տէրոջը օգնութեամբ իջաւ անոնցմէ, որոնց մասին նուազագոյն հաշիւը ըսաւ. և հանելով իր փառահեղ հագուստը և արձակելով իր խումբը, նա փախստական ծառայի պես եկավ միջին երկրով Անտիոք՝ շատ մեծ անարգանք ունենալով, որովհետև նրա զորքը կործանվեց: 36 Այսպիսով, նա, ով իր վրա վերցրեց Երուսաղեմում գերիների միջոցով հռոմեացիներին վճարել նրանց տուրքը, ասաց արտասահմանում, որ հրեաներն ունեն Աստված, որ կռվի իրենց համար, և, հետևաբար, նրանք չեն կարող վիրավորվել, քանի որ հետևում էին այն օրենքներին, նա տվեց նրանց: ԳԼՈՒԽ 9 1 Այդ ժամանակ Անտիոքոսը անարգանքով դուրս եկավ Պարսկաստանից
  • 10. 2 Որովհետև նա մտել էր Պերսեպոլիս կոչվող քաղաքը և գնաց տաճարը կողոպտելու և քաղաքը պահելու։ Որից հետո ամբոխը, որը վազում էր պաշտպանվելու իր զենքերով, փախչում էր նրանց. և այնպես եղավ, որ Անտիոքոսը փախչելով բնակիչներից, ամոթով վերադարձավ։ 3 Երբ նա եկաւ Եկբատան, նրան լուր հաղորդեցին, թէ ինչ եղաւ Նիկանորին ու Տիմոթէոսին։ 4 Հետո ուռչում է բարկությունից: նա մտածում էր վրեժխնդիր լինել հրեաներից այն անարգանքի համար, որ իրեն հասցրին նրանք, ովքեր ստիպեցին իրեն փախչել: Ուստի նա հրամայեց իր կառքավորին անդադար քշել և ճանապարհել, և Աստծո դատաստանը այժմ հետևում է նրան: Որովհետև նա հպարտորեն ասել էր այս ձևով. 5 Բայց Ամենակարող Տերը՝ Իսրայելի Աստվածը, հարվածեց նրան անբուժելի և անտեսանելի պատուհասով. 6 Եվ դա ամենաարդարացին է, քանի որ նա շատ ու տարօրինակ տանջանքներով տանջել էր ուրիշների աղիքները։ 7 Սակայն նա ընդհանրապես ոչինչ չէր դադարում իր պարծենալուց, բայց դեռ լցված էր հպարտությամբ, հրեաների դեմ իր բարկության մեջ կրակ էր փչում և հրամայում շտապել ճանապարհը. ; այնպես որ, ցավոտ ընկնելով, նրա մարմնի բոլոր անդամները շատ էին ցավում։ 8 Եվ այսպես, նա, ով մի փոքր առաջ մտածեց, որ կարող է հրամայել ծովի ալիքներին, (այնքան հպարտ էր, որ նա մարդկային վիճակից վեր էր) և կշռելով բարձր լեռները, այժմ գցված էր գետնին և տեղափոխվում էր ձիապանակի մեջ։ , ցույց տալով Աստծո ողջ բացահայտ զորությանը: 9 Այնպես որ, որդերը դուրս ելան այս ամբարիշտ մարդու մարմնից, և մինչ նա ապրում էր վշտի ու ցավի մեջ, նրա մարմինն ընկավ, և նրա հոտի կեղտը սարսափելի էր նրա ամբողջ բանակի համար։ 10 Եվ այն մարդը, ով մտածում էր, որ մի փոքր առաջ կարող է հասնել երկնքի աստղերին, ոչ ոք չէր կարող համբերել տանել իր անտանելի հոտի համար: 11 Ուստի այստեղ, պատուհասվելով, նա սկսեց թողնել իր մեծ հպարտությունը և Աստծու պատուհասով ինքն իրեն ճանաչել, և նրա ցավն ամեն վայրկյան աճում էր։ 12 Եվ երբ նա ինքը չկարողացավ դիմանալ իր հոտին, նա ասաց այս խոսքերը. «Լավ է հնազանդվել Աստծուն, և որ մահկանացու մարդը հպարտորեն չմտածի իր մասին, եթե նա Աստված լիներ: 13 Այս ամբարիշտը ևս երդվեց Տիրոջը, որն այլևս չէր ողորմի նրան, ասելով այսպես. 14 Որ սուրբ քաղաքը (որին նա շտապում էր հողի հետ դնելու և ընդհանուր թաղման վայր դարձնելու համար), նա ազատության մեջ կդներ. 15 Իսկ ինչ վերաբերում է հրեաներին, որոնց նա ոչ այնքան արժանի էր համարում, որքան թաղվելու, այլ իրենց երեխաների հետ դուրս հանելու՝ թռչուններից ու գազաններից խժռելու համար, նա բոլորին հավասարեցրեց Աթենքի քաղաքացիներին. 16 Եվ սուրբ տաճարը, որը նախքան փչացնելը, նա զարդարում էր գեղեցիկ նվերներով, և բոլոր սուրբ անոթները վերականգնում էր շատ ուրիշներով, և իր եկամուտից վճարում էր զոհերի վճարները. 17 Այո, և որ նա ինքն էլ հրեա դառնա, և անցներ ամբողջ աշխարհով, որը բնակեցված էր, և կհայտարարեր Աստծո զորությունը: 18 Բայց այս ամենի համար նրա ցավերը չդադարեցին, քանի որ Աստծո արդար դատաստանը եղավ նրա վրա, ուստի հուսահատվելով իր առողջությունից՝ նա հրեաներին գրեց նամակը, որը գրված էր աղաչանքի ձևով, այսպես. 19 Անտիոքոսը՝ թագավորն ու կուսակալը, բարի հրեաներին իր քաղաքացիներին շատ ուրախություն, առողջություն և բարգավաճում է մաղթում. 20 Եթե դուք և ձեր զավակները լավ եք զգում, և ձեր գործերը գոհ են ձեզ, ես շատ շնորհակալ եմ Աստծուն՝ հույսս դրախտի վրա ունենալով։ 21 Ինչ վերաբերում է ինձ, ես թույլ էի, այլապես կհիշեի քո պատիվն ու բարի կամքը, երբ վերադառնում էիր Պարսկաստանից և ծանր հիվանդությամբ տարվում, անհրաժեշտ համարեցի հոգ տանել բոլորի ընդհանուր անվտանգության մասին։ 22 Իմ առողջությանը չվստահելով, այլ այս հիվանդությունից խուսափելու մեծ հույս ունենալով։ 23 Բայց նկատի ունենալով, որ նույնիսկ հայրս, այդ ժամանակին նա բանակ էր առաջնորդում դեպի բարձր երկրներ։ նշանակվել է իրավահաջորդ, 24 Որպեսզի, եթե որևէ բան պատահի հակառակ սպասվածին, կամ եթե որևէ ցավալի լուր բերվի, նրանք երկրից, իմանալով, թե ում է մնացել այդ պետությունը, չանհանգստանան. 25 Կրկին, նկատի ունենալով, թե ինչպես են այն իշխանները, որոնք սահմանակիցներ և հարևաններ են իմ թագավորության հետ, սպասում են հնարավորությունների և սպասում, թե ինչ կլինի իրադարձությունը: Թագավոր եմ նշանակել իմ որդուն՝ Անտիոքոսին, որին հաճախ էի պատվիրում և գովում ձեզանից շատերին, երբ բարձրանում էի բարձր գավառները. ում ես գրել եմ հետևյալ կերպ. 26 Ուստի ես աղոթում և խնդրում եմ, որ հիշեք այն օգուտները, որոնք ես արել եմ ձեզ առհասարակ և առանձնապես, և որ ամեն մարդ դեռ հավատարիմ մնա ինձ և իմ որդուն: 27 Որովհետև ես համոզված եմ, որ նա, հասկանալով իմ միտքը, բարեհաճորեն և ողորմությամբ կհանձնվի ձեր ցանկություններին։ 28 Այսպիսով, մարդասպանն ու հայհոյողը, ամենից դաժանորեն տառապելով, ինչպես նա աղաչում էր այլ մարդկանց, այնպես էլ նա մահացավ թշվառ մահով լեռների օտար երկրում: 29 Եվ նրա հետ մեծացած Փիլիպպոսը տարավ նրա մարմինը, որը նույնպես վախենալով Անտիոքոսի որդուց՝ գնաց Եգիպտոս Պտղոմեոս Փիլոմետորի մոտ։ ԳԼՈՒԽ 10 1 Մակաբէոսն ու իր խումբը, Տէրն առաջնորդում էր նրանց, վերականգնեցին տաճարն ու քաղաքը. 2 Բայց զոհասեղանները, որ հեթանոսները շինել էին բաց փողոցում, և նաև մատուռները, քանդեցին։ 3 Տաճարը մաքրելով՝ ուրիշ զոհասեղան շինեցին, ու հարվածող քարեր՝ կրակ հանեցին նրանցից, և երկու տարի հետո զոհ մատուցեցին և խունկ, լույսեր և հայտնության հաց դրեցին։ 4 Երբ դա արվեց, նրանք վայր ընկան և աղաչեցին Տիրոջը, որ այլևս չընկնեն նման նեղությունների մեջ. բայց եթե նրանք այլևս մեղանչեն նրա դեմ, որ նա ինքը կպատժի նրանց ողորմությամբ, և որ նրանք չմատնվեն հայհոյող և բարբարոս ազգերին: 5 Իսկ այն օրը, երբ օտարները պղծեցին տաճարը, այն նույն օրը նորից մաքրվեց, նույն ամսվա քսանհինգերորդ օրը, որը Կասլեուն է։ 6 Եվ նրանք ութ օրերը ուրախությամբ պահեցին, ինչպես որ տաղավարների տոնին էր, հիշելով, որ ոչ վաղ անցյալում նրանք տաղավարների տոնն էին անում, երբ
  • 11. թափառում էին լեռներում և որջերում, ինչպես գազաններ։ 7 Ուստի նրանք ծնեցին ճյուղեր, գեղեցիկ ճյուղեր և արմավենիներ, և սաղմոսներ երգեցին նրան, ով նրանց հաջողակ էր մաքրել իր տեղը։ 8 Նրանք կարգադրեցին նաև ընդհանուր կանոնադրությամբ և հրամանով, որ ամեն տարի այդ օրերը պահվեն հրեաների ամբողջ ազգի համար։ 9 Եվ սա էր Անտիոքոսի վախճանը, որը կոչվում էր Եպիփանես։ 10 Այժմ մենք կհայտարարենք Անտիոքոս Եվպատորի արարքները, ով այս ամբարիշտ մարդու որդին էր՝ համառոտ հավաքելով պատերազմների աղետները: 11 Ուստի, երբ նա հասավ թագին, մեկ Լյուսիա նշանակեց իր թագավորության գործերի վրա և նշանակեց նրան Կելոսորիայի և Փենիկյանի իր գլխավոր կառավարիչ։ 12 Քանզի Պտղոմեոսը, որը կոչվում էր Մակրոն, ավելի շուտ ընտրելով արդարադատություն իրականացնել հրեաների հանդեպ իրենց արված անիրավության համար, ջանում էր խաղաղություն պահպանել նրանց հետ: 13 Որովհետև Եվփատորի առջև թագավորի ընկերների կողմից մեղադրվելով և դավաճան կոչվելով ամեն բառով, քանի որ նա թողել էր Կիպրոսը, որը Փիլոմետորը կատարել էր նրան, և գնաց Անտիոքոս Եպիփանես, և տեսնելով, որ նա ոչ մի պատվավոր տեղում չէ, այնքան հուսահատվեց. , որ ինքն իրեն թունավորել է ու մահացել։ 14 Բայց երբ Գորգիասը կալվածքի կառավարիչն էր, նա զինվորներ վարձեց և շարունակաբար պատերազմեց հրեաների հետ։ 15 Եվ դրանով իսկ իդումացիները, իրենց ձեռքն առնելով ամենաառեղծվածային կալվածքները, գրավեցին հրեաներին, և ընդունելով Երուսաղեմից վտարվածներին, նրանք գնացին պատերազմելու: 16 Այն ժամանակ Մակաբէոսի հետ եղողները աղաչեցին ու աղաչեցին Աստծուն, որ օգնական լինի նրանց. և նրանք բռնությամբ վազեցին իդումացիների ամրոցների վրա, 17 Եվ դաժանորեն հարձակվելով նրանց վրա, նրանք հաղթեցին ամրոցները, և բոլորին, ովքեր կռվում էին պարսպի վրա, սպանեցին բոլոր նրանց, ովքեր ընկան նրանց ձեռքը, և սպանեցին քսան հազարից ոչ պակաս։ 18 Եվ քանի որ ոմանք, որոնք ոչ պակաս, քան ինը հազար էին, միասին փախան երկու շատ ամուր ամրոցներ՝ ունենալով բոլոր հարմար բաները պաշարումը պահպանելու համար, 19 Մակաբէոսը թողեց Սիմոնին ու Յովսէփին, նաեւ Զաքէոսին ու նրա հետ եղողներին, որոնք բավական էին նրանց պաշարելու համար, եւ գնաց այն վայրերը, որոնք նրա օգնության կարիքն ավելի շատ էին զգում։ 20 Սիմոնի հետ եղողները, ագահությամբ տանելով, փողի համար համոզեցին ամրոցում եղողներից ոմանց միջոցով, և վերցրին յոթանասուն հազար դրախմ և նրանցից ոմանք փախան։ 21 Բայց երբ Մակաբէոսին պատմեցին, թէ ինչ է եղել, նա հաւաքեց ժողովրդի կուսակալներին ու մեղադրեց այդ մարդկանց, որ նրանք իրենց եղբայրներին փողով ծախել են, իսկ թշնամիներին ազատել են նրանց դէմ պատերազմելու։ 22 Ուստի նա սպանեց նրանց, ովքեր դավաճան էին գտնում, և անմիջապես վերցրեց երկու ամրոցները։ 23 Եւ իր զէնքերով յաջողութիւն ունենալով ամէն ինչում, որ ձեռքն առաւ, երկու կալուածների մէջ սպանեց քսան հազարից աւելի։ 24 Տիմոթեոսը, որին հրեաները նախկինում հաղթել էին, երբ նա հավաքել էր օտար ուժերի մեծ բազմություն, և Ասիայից ոչ մի քանի ձիեր, եկավ, կարծես թե հրեաներին զենքի ուժով կվերցներ։ 25 Բայց երբ նա մոտեցավ, նրանք, որ Մակաբեոսի հետ էին, դարձան Աստծուն աղոթելու, և իրենց գլխին հող ցանեցին և քուրձով կապեցին նրանց մեջքերը, 26 Եվ ընկավ զոհասեղանի ստորոտին և աղաչում էր նրան, որ ողորմած լինի իրենց հանդեպ և թշնամի լինի նրանց թշնամիների համար և թշնամի լինի նրանց հակառակորդների համար, ինչպես օրենքն է ասում։ 27 Աղոթքից հետո նրանք վերցրեցին իրենց զենքերը և գնացին քաղաքից հեռու, և երբ մոտեցան իրենց թշնամիներին, նրանք առանձին մնացին։ 28 Արևը նոր ծագած՝ երկուսն էլ միացրին. մի մասն իր առաքինության հետ միասին ապաստան ունի Տիրոջ մոտ՝ իրենց հաջողության և հաղթանակի գրավականի համար. 29 Բայց երբ պատերազմը ուժեղացավ, երկնքից թշնամիներին հայտնվեցին հինգ գեղեցիկ մարդիկ՝ ձիերի վրա՝ ոսկյա սանձերով, և նրանցից երկուսը առաջնորդում էին հրեաներին, 30 Եվ Մակաբեոսին առավ նրանց արանքում, ծածկեցին նրան ամեն կողմից զենքերով և պահեցին նրան, բայց նետեր ու կայծակներ արձակեցին թշնամիների վրա, այնպես որ, կուրության մեջ շփոթվելով և տառապանքով լի՝ սպանվեցին։ 31 Քսան հազար հինգ հարյուր վեց հարյուր հեծյալներ սպանվեցին։ 32 Իսկ ինքը՝ Տիմոթեոսը, փախավ մի շատ ամուր ամրոց, որը կոչվում էր Գավրա, որտեղ կառավարիչ էր Քերիասը։ 33 Բայց նրանք, ովքեր Մակաբեոսի հետ էին, չորս օր քաջաբար պաշարեցին բերդը։ 34 Իսկ նրանք, ովքեր ներսում էին, ապավինելով տեղի զորությանը, անչափ հայհոյեցին և չար խոսքեր ասացին։ 35 Այնուամենայնիվ, հինգերորդ օրը, Մակաբեոսի խմբի քսան երիտասարդներ, հայհոյանքների պատճառով բարկացած, տղամարդկային հարձակվեցին պատի վրա և կատաղի քաջությամբ սպանեցին բոլոր նրանց, ում հանդիպեցին։ 36 Նոյնպէս ուրիշներ՝ բարձրանալով անոնց ետեւէն, մինչ զբաղած էին ներսի մէջ եղողներով, այրեցին աշտարակները, եւ կրակ վառելով հայհոյողները ողջ-ողջ այրեցին. իսկ մյուսները բացեցին դարպասները և, ընդունելով մնացած բանակը, գրավեցին քաղաքը, 37 Եվ սպանեց Տիմոթեոսին, որը թաքնված էր մի փոսի մեջ, և նրա եղբորը՝ Քերիասին, Ապոլոպանեսի հետ։ 38 Երբ ասիկա եղաւ, սաղմոսներով ու գոհաբանութեամբ փառաբանեցին Տէրը, որ Իսրայէլի համար այսքան մեծ գործեր ըրաւ, ու անոնց յաղթանակ շնորհեց։ ԳԼՈՒԽ 11 1 Դրանից շատ չանցած՝ Լյուսիա թագավորի պաշտպանն ու զարմիկը, որը նույնպես ղեկավարում էր գործերը, խիստ դժգոհ էին կատարվածի համար։ 2 Եւ երբ բոլոր ձիաւորներով շուրջ ութսուն հազար հաւաքեց, եկաւ հրեաների դէմ՝ մտածելով, որ քաղաքը հեթանոսների բնակավայր դարձնի. 3 Եվ տաճարը շահելու համար, ինչպես հեթանոսների մյուս մատուռները, և քահանայապետությունը վաճառելու ամեն տարի. 4 Բոլորովին չնկատի ունենալով Աստծո զորությունը, այլ հպարտացավ իր տասը հազար հետևակներով, իր հազարավոր ձիավորներով և իր ութսուն փղերով: 5 Նա եկավ Հրեաստան և մոտեցավ Բեթսուրային, որը ամուր քաղաք էր, բայց հեռու Երուսաղեմից մոտ հինգ մղոն հեռավորության վրա, և սաստիկ պաշարեց այն։