«Слова і кулі». Письменники, що захищають Україну. Анатолій Дністровийestet13
До вашої уваги наступний випуск циклу розповідей про письменників, що захищають Україну.
Історія про українського письменника, есеїста, поета, художника, мовознавця, перекладача, кандидата філософських наук – Анатолія Дністрового (справжнє ім'я Анатолій Олександрович Астаф'єв), який у перший же місяць повномасштабної війни подався до військкомату. Зараз займається інформаційно-аналітичною роботою в системі Міністерства оборони.
Книги-ювіляри 2023 року
Цікаві факти про написання та видання творів української та зарубіжної літератури, короткі відомості про письменників
Більше інформації на сайті Національної бібліотеки України для дітей: https://chl.kiev.ua/
Важливість впровадження стандарту ISO/IEC 17025:2019 у процес державних випро...tetiana1958
29 травня 2024 року на кафедрі зоології, ентомології, фітопатології, інтегрованого захисту і карантину рослин ім. Б.М. Литвинова факультету агрономії та захисту рослин Державного біотехнологічного університету було проведено відкриту лекцію на тему «Важливість впровадження стандарту ISO/IEC 17025:2019 у процес державних випробувань пестицидів: шлях до підвищення якості та надійності досліджень» від кандидата біологічних наук, виконавчого директора ГК Bionorma, директора Інституту агробіології Ірини Бровко.
Участь у заході взяли понад 70 студентів та аспірантів спеціальностей 202, 201 та 203, а також викладачі факультету та фахівці із виробництва. Тема лекції є надзвичайно актуальною для сільського господарства України і викликала жваве обговорення слухачів та багато запитань до лектора.
Дякуємо пані Ірині за приділений час, надзвичайно цікавий матеріал та особистий внесок у побудову сучасного захисту рослин у нашій країні!
Регіональний центр євроатлантичної інтеграції України, що діє при відділі документів із гуманітарних, технічних та природничих наук, підготував віртуальну виставку «Допомога НАТО Україні».
«Слова і кулі». Письменники, що захищають Україну. Єлизавета Жаріковаestet13
До вашої уваги історія про українську поетку, бойову медикиню, музикантку – Єлизавету Жарікову, яка з початку повномасштабної війни росії проти України приєдналася до лав ЗСУ.
2. • Народився Гуань Моє (Guan Moye) в 1955
році (17 лютого) у заможній селянській
родині в містечку Гаомі китайської
провінції Шаньдун (Gaomi County in
Shandong)
• Його літературний псевдонім Мо Янь –
можна буквально перекласти з китайської
мови як ‘не говори', ‘мовчи'.
3. • У 11 років майбутнього письменника спіткала доля
молодого покоління «культурної революції», йому
довелося кинути школу і разом з дорослими
працювати в полі. Весь вільний час Мо Янь
присвячував читанню. Однак в роки «культурної
революції» книги були великою рідкістю, їх було
важко дістати. Через брак художньої літератури Мо
Янь «уздовж і поперек» вивчив «Словник сучасної
китайської мови», що значно збагатило його
лексикон і пізнання. Потім йому в руки попалася
серія «Нариси з історії Китаю».
4. У 1976 році він пішов служити
в армію Китаю, де довгий час
працював гарнізонним
бібліотекарем, що дало
можливість продовжити
перерване освіту;
був командиром відділення, а
також політруком і працівником
служби безпеки.
5. На початку 1980-х, ще
будучи в армії, Мо Янь
вже публікував свої
твори. З 1984-го він
потрапив на відділення
літератури у Військову
академію (Department of
Literature in the army's
Cultural Academy)
6. Першим опублікованим
твором Яня стало в 1981 році
‘Falling Rain on a Spring
Night‘ «Дощ весняної ночі».
До речі, багато книги Мо Яня
переклав на англійську
Ховард Голдблэтт (Howard
Goldblatt), професор кафедри
східно-азіатських мов і
літератури з Університету
Нотр-Дама (University of
Notre Dame).
В цьому ж році вийшли твори
«Суха річка», « Осінні води»
7. Письменник часто повторює, що
для нього найважливіше - це не
творчість, а щасливе сімейне життя.
Дружина - Ду Ціньлань - родом з
тих же місць, що і сам письменник.
Вони познайомилися ще в
дитинстві і завжди були близькими
друзями. У 1981 році у подружжя
народилася дочка Гуань Сяося.
8. 1985 г. - публікація повісті
«Редька, червона зовні, прозора
всередині», перший
літературний успіх.
9. 1986 г. - закінчення Академії мистецтв НВАК
Мо Янь став відомим завдяки роману «Червоний
гаолян» у 1987 році. Це роман про кохання і боротьбу
селян протягом кількох десятиліть, події розгорталися
під час війни з Японією. За романом зняли фільм,
який здобув головний приз Берлінського
кінофестивалю у 1988 році.
Прийнятий до Спілки китайських письменників. (В
даний час Мо Янь - заступник голови Спілки
китайських письменників)
10. 1988-1991 рр. – Мо Янь аспірант Літературного
інституту ім. Лу Сіня
У 1991 році письменник отримав докторський ступінь
в Пекінському педагогічному університеті
12. 1992 р. - Публікація роману «Країна вина», який Г.
Голдблатт назвав «найскладнішим за змістом і
найфантастичнішим романом Китаю». )
Сюрреалістичний роман «Країна вина» ( «Цзю го»,)висміює
китайську одержимість їжею і «каннібалістичну» культуру,
раніше засуджену Лу Синьом
13. 1993 г. - роман «Червоний гаолян» в перекладі Г.
Голдблатт викликав сенсацію в літературному світі
США і Європи
«Червоний гаолян» був визнаний кращим романом
1993 року по версії американського видання World
Literature Today.
А в 2000 році тижневик Asiaweek включив «Червоний
гаолян» до переліку 100 кращих китайських романів
XX століття
•
14. У 1997 році роман Мо Яня "Великі
груди, широкі сідниці» отримав
найвищу літературну нагороду
«Премія великих письменників» в
розмірі 100 тис. юанів.
У цьому ж році Мо Янь звільнився із
лав армії і почав працювати в газеті
«Цзяньча жибао», писати сценарії для
кіно і телебачення.
1998 р.- Він лауреат Нейштадтської
літературної премії (США
15. У 2001 році роман «Сандалова кара» був визнаний
кращою книгою року читачами тайванської газети
«Ляньхебао», а в 2003 році цей роман отримав І
літературну премію «Дінцзюнь», яка вручається раз
на два роки.
У 2005 році книга Мо Яня "41 гармата" була
відзначена 2-ю медіа-премією за видатні досягнення в
літературі. Письменник став почесним доктором
літератури Відкритого університету Гонконгу.
17. Одна з останніх книг Мо Яня «Втомився
народжуватися і вмирати» ( «Шенси пила», 2006)
досліджує відносини селянина з землею і, на відміну
від попередніх робіт, містить менше насильства і
більш споглядальна. Історія, яку багато хто вважає
найкращим твором Мо Яня, розказана від імені
поміщика, страченого під час земельної реформи
1950 року і спостерігає за подіями наступних 50 років,
перероджуючись в різних домашніх тварин.
18. . Читач роману стає свідком неабияких пристрастей,
киплячих в глухому китайському селі, історій про
стійкість і відданості, любові і ненависті, історій,
повних трагізму і гумору.
Цей немаленький роман Мо Янь написав пензлем
за 43 дня. В одному з інтерв'ю він зізнався: «Варто
мені почати писати, матеріал викидається з мене, як
лава з вулкана». Ідею роману автору підказала
настінна фреска в одному з храмів Пекіна, на якій
зображено перевтілення в різних тварин.
19. У 2006 році перша глава
роману "Втомився
народжуватися і вмирати"
отримала великий приз
азіатської культури Фукуок.
А в 2008 році цей роман
був удостоєний першої
премії «Сон в червоному
теремі»
20. У липні 2007 року опубліковано збірку есе:
«Говори, Мо Янь!». Ця збірка з трьох томів
повністю відображає світогляд Мо Яня
Роман «41 гармата» вийшов у фінал Сьомого
конкурсу літературної премії Мао Дуня.
21. У грудні 2009 року опублікував роман "Жаба", в якому
застосований унікальний творчий підхід, роман
складається з чотирьох великих листів і п'єси з життя
сільського акушера, критикує китайську політику
планування родини – однієї дитини в сім’ї.
У серпні 2011 року роман "Жаба" отримав восьму
літературну премію Мао Дуня
22. • У листопаді цього ж року Мо Янь став
запрошеним професором в Університеті науки і
технологій Циндао.
• 24 листопада 2011 року Восьмий Національний
комітет Асоціації письменників Китаю на
першому пленарному засіданні обрав Мо Яня
заступником голови Асоціації письменників
Китаю
23. 10 грудня 2012 в Концертному залі Стокгольма
відбулася церемонія вручення Нобелівської премії.
Китайський письменник Мо Янь офіційно став
лауреатом Нобелівської премії з літератури за 2012
рік. 8 грудня Мо Янь виступив в Шведської академії
з лекцією під назвою «Людина, яка розповідає
історії»:
24. Мо Янь 22 січня 2013 року був зарахований
професором Пекінського педагогічного університету -
його альма-матер, де він отримав ступінь магістра в
галузі літератури і мистецтва в 1991 році.
25. • 2014 г. - бюст Мо Яня встановлений
в Шанхаї.
Видана книга російською мовою
«Зміни»
26. • Літературні критики називають Мо Яня одним з
найглибших письменників сучасного Китаю;
• називають китайським Маркесом, китайським
Кафкою та китайським Фолкнером. І це недивно,
в кажному творі він розкриває нові грані свого
таланту, плідно поєднуючи китайські традиції і
досягнення світової літератури. Кожен роман Мо
Яня – це ціла картина того чи іншого зрізу
сучасного китайського життя.
27. ПЕРЕКЛАДИ УКРАЇНСЬКОЮ
Оповідання «Геній» (з китайської переклала
Євгенія Красикова)
• Червоний ґаолян: історія одного роду
(пер. з китайської Н.Кірносової). – Харків:
Фоліо, 2015.
• Країна вина (пер. з китайської М.
Савченко). - Харків: Фоліо, 2015.