‫اور‬ ‫احتساب‬‫کی‬ ‫انسان‬‫نو‬ ِ‫پیدائش‬
‫حصہ‬‫ل‬ ّ‫او‬
‫مقالہ‬ ‫تحقیقی‬ ‫۔ایک‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫آخرت‬
‫دیا‬ ‫کر‬‫منتقل‬ ‫تک‬ ‫ہم‬ ‫سے‬ ‫داری‬ ‫ایمان‬ ‫نہایت‬ ‫وہ‬ ‫سیکھا‬ ‫سے‬ ‫بڑوں‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫جو‬ ‫نے‬ ‫دادا‬ ‫باپ‬‫ابھی‬ ‫۔‬
‫اپنے‬ ‫کر‬ ‫پکڑ‬ ‫انگلی‬ ‫جان‬ ‫ابا‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫سنبھاال‬ ‫نہیں‬ ‫بھی‬ ‫ہوش‬ ‫طرح‬ ‫پوری‬‫مسجد‬ ‫ساتھ‬‫لے‬‫جانے‬‫لگے‬
‫نے‬ ‫کر‬ ‫یاب‬ ‫فیض‬ ‫ہمیں‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫تھا‬ ‫سیکھا‬ ‫سے‬ ‫کرام‬ ‫اساتذہ‬ ‫اپنے‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫بھی‬ ‫نے‬ ‫صاحب‬ ‫۔مولوی‬
‫رکھی‬ ‫نہیں‬ ‫ا‬ ‫رو‬ ‫کسر‬ ‫کوئی‬ ‫میں‬‫میں‬ ‫تحفے‬ ‫بلکہ‬‫مشكاة‬‫شری‬‫ف‬‫کو‬ ‫پڑھنے‬ ‫بھی‬ ‫کتابیں‬ ‫ایسی‬‫د‬‫ے‬
‫دیں‬‫ایسے‬ ‫احباب‬ ‫چند‬ ‫۔پھر‬‫بھی‬‫پر‬ ‫تعلیمات‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫کے‬ ‫حب‬ ‫صا‬ ‫مولوی‬ ‫جنہیں‬ ‫ملے‬
‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫تھے‬ ‫اختالفات‬ ‫یہ‬‫مستند‬ ‫جبکہ‬ ‫ہیں‬ ‫کرتے‬ ‫بات‬ ‫سے‬ ‫حوالے‬ ‫کے‬ ‫مسلک‬ ‫فقہی‬ ‫اپنے‬ ‫ف‬ ‫صر‬
‫۔‬ ‫بھی‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫مسائل‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫الگ‬ ‫سے‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫طریقہ‬ ‫کا‬ ‫نماز‬ ‫میں‬ ‫احادیث‬‫نامور‬ ‫کے‬ ‫وقت‬
‫اور‬ ‫ہوئی‬ ‫نصیب‬ ‫صحبت‬ ‫کی‬ ‫محدثین‬‫ح‬ ‫صحا‬‫ستہ‬‫سے‬ ‫میں‬‫بخاری‬‫تحفہ‬ ‫کا‬‫کی‬ ‫اسی‬‫ک‬ ‫قسم‬‫کر‬ ‫ھا‬
‫دی‬‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫ا‬‫سچی‬ ‫سے‬ ‫سب‬ ‫کی‬ ‫خفی‬ ‫وحی‬ ‫یہ‬‫ہے‬ ‫کتاب‬‫پر‬ ‫طور‬ ‫متفقہ‬ ‫جو‬‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫بعد‬‫ا‬‫ل‬ ّ‫و‬
‫ہے۔‬ ‫آتی‬ ‫پر‬ ‫درجے‬‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫پابندگی‬ ‫میں‬ ‫نماز‬ ‫اور‬ ‫بچنے‬ ‫سے‬ ‫شرک‬‫آمین‬ ‫اور‬ ‫یدین‬ ‫رفع‬
‫بھی‬ ‫کی‬ ‫باالجہر‬‫دست‬ ‫زبر‬‫۔‬ ‫گئی‬ ‫کی‬‫تلقین‬‫اور‬ ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫مکمل‬ ‫ایمان‬ ‫اب‬‫زندگی‬‫اس‬‫کے‬ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬
‫ساتھ‬‫رہی‬ ‫دواں‬ ‫رواں‬‫کہ‬‫ان‬ ‫ہم‬‫میں‬ ‫متیوں‬ْ‫ا‬ ‫قسمت‬ ‫خوش‬‫سے‬‫جو‬ ‫ہیں‬‫نب‬ ً‫ا‬‫خالصت‬‫کریم‬‫ی‬‫ﷺ‬
‫سنت‬ ‫کی‬‫مبارکہ‬‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫عمل‬ ‫پر‬‫۔‬‫میں‬ ‫ایمان‬ ‫لوگ‬ ‫سرے‬ ‫دو‬‫لگے‬ ‫ینے‬ ‫د‬ ‫دکھائی‬ ‫گھٹیا‬‫ک‬‫یونکہ‬
‫تھے‬ ‫کرتے‬ ‫تقلید‬ ‫کی‬ ‫کسی‬ ‫نہ‬ ‫کسی‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫یہ‬ ‫صرف‬ ‫فرق‬ ‫تھے۔‬ ‫نہیں‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ہم‬ ‫وہ‬‫ج‬‫ہم‬ ‫بکہ‬
‫۔‬ ‫تھے‬ ‫نہیں‬ ‫د‬ّ‫مقل‬ ‫کے‬ ‫کسی‬‫کر‬ ‫چڑھ‬ ‫بڑھ‬‫۔‬ ‫لگے‬ ‫کرنے‬ ‫کام‬‫نیک‬‫ہ‬ ‫عمر‬ ‫اور‬ ‫حج‬‫بھی‬ ‫سعادت‬ ‫کی‬
‫ہوگیا‬ ‫پختہ‬ ‫مزید‬ ‫ایمان‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫گئی‬ ‫ہو‬ ‫حاصل‬‫۔پھر‬‫باآلخر‬‫مالقات‬ ‫سے‬ ‫لوگوں‬ ‫ایسے‬‫تی‬ ‫ہو‬‫ہے‬
‫آنی‬ ‫قر‬ ‫خالص‬ ‫اور‬ ‫صرف‬ ‫جو‬‫ہیں‬ ‫دار‬ ‫دعوے‬ ‫کے‬ ‫چلنے‬ ‫پر‬ ‫تعلیمات‬‫۔‬‫ستہ‬ ‫صحاح‬ ‫وہی‬ ‫یہاں‬ ‫کے‬ ‫ان‬
‫احادیث‬ ‫والی‬‫باہر‬ ‫سے‬ ‫دائرے‬ ‫کے‬ ‫تعلیم‬ ‫آنی‬ ‫قر‬‫جاتی‬ ‫مانی‬ ‫روایات‬ ‫کی‬‫ہیں۔‬‫کی‬ ‫جن‬‫می‬ ‫دین‬‫ں‬
‫حیثیت‬‫یقین‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫اور‬ ‫رہا‬ ‫جاتا‬ ‫ایمان‬ ‫پچھال‬ ‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫بالکل‬ ‫ذیادہ‬ ‫سے‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫متضاد‬
‫کے‬ ‫کھا‬ ‫مکے‬ ‫دھکے‬ ‫اتنے‬ ‫کہ‬ ‫لگا‬ ‫ہونے‬‫کار‬ ‫خر‬ ‫آ‬‫مست‬ ِ‫صراط‬ ‫ہم‬‫ہو‬ ‫گامزن‬ ‫پر‬ ‫راہ‬ ‫کی‬ ‫قیم‬‫گئے‬‫۔ہللا‬
‫کہ‬ ‫کیا‬ ‫ادا‬ ‫شکر‬ ‫بار‬ ‫الکھ‬ ‫الکھ‬ ‫کا‬‫دکھا‬ ‫راستہ‬‫سیدھا‬ ‫ہمیں‬ ‫نے‬ ‫تو‬‫۔‬ ‫یا‬
‫کی‬ ‫واحد‬ ِ‫فرد‬ ‫کسی‬ ‫یہ‬‫کہانی‬‫نہیں‬‫میں‬ ‫تالش‬ ‫کی‬ ‫حق‬ ِ‫ہ‬‫را‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫بیتی‬ ‫آپ‬ ‫کی‬ ‫شخص‬ ‫اس‬ ‫ہر‬ ‫بلکہ‬
‫پہنچا‬ ‫تک‬ ‫یہاں‬ ‫پڑتے‬ ‫گرتے‬‫جہاں‬ ‫۔‬‫آ‬ ‫سے‬‫گ‬‫جھانکتا‬ ‫میں‬‫جنت‬ ‫سیدھا‬ ‫وہ‬ ‫ے‬‫کیونکہ‬ ‫ہے‬‫یہ‬‫گ‬‫مان‬
‫غالب‬‫ہے‬ ‫لگتا‬ ‫ہونے‬‫ہیں‬ ‫پر‬ ‫راستے‬ ‫سیدھے‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬،‫مستقیم‬ ِ‫صراط‬‫بھی‬‫ہمیں‬‫م‬‫گیا‬ ‫ل‬
‫اور‬‫ہم‬‫بھی‬ ‫فتہ‬ ‫یا‬ ‫ہدایت‬‫گئے۔‬ ‫ہو‬‫شعور‬ ‫و‬ ‫عقل‬‫میں‬‫کو‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫اپنے‬‫ا‬ ‫سے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫قی‬ ‫با‬
‫فضل‬‫۔‬ ‫لگے‬ ‫سمجھنے‬‫کی‬ ‫ھر‬ ‫د‬ْ‫ا‬ ‫ھر‬ ‫ِد‬‫ا‬‫چار‬ ‫دو‬‫ھ‬ ‫پڑ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬‫عل‬ ‫کا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کے‬‫قدر‬ ‫اس‬ ‫م‬‫بڑھ‬
‫لگے‬ ‫دینے‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫حقیر‬ ‫لوگ‬ ‫دوسرے‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬‫۔‬‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬‫الفاظ‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫کا‬‫ا‬ ‫تجزیہ‬‫ور‬
‫کی‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫آنی‬ ‫قر‬‫تشریح‬‫اس‬‫نے‬ ‫کر‬ ‫میں‬ ‫انداز‬ ‫نہ‬ ‫را‬ ‫دانشو‬‫دماغ‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫نہیں‬ ‫قابل‬ ‫کے‬
‫تھی۔‬ ‫آخر‬ ِ ‫حرف‬ ‫میں‬‫آن‬ ‫قر‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ی‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫دعوے‬ ‫کے‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫غو‬ ‫پر‬‫لگے‬ ‫لنے‬ ‫کھو‬
‫مگر‬‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫اسے‬‫سے‬ ‫رو‬ ‫حقیقی‬‫بجائے‬ ‫کی‬ ‫ھنے‬ ‫پڑ‬‫خیال‬ ‫ہم‬ ‫اور‬ ‫بانیوں‬ ‫کے‬‫تحریک‬
‫کے‬ ‫مولویوں‬‫شنی‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫یات‬ ‫نظر‬‫ھا‬ ‫پڑ‬ ‫ہی‬ ‫میں‬‫۔‬‫میں‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫ان‬‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫انتہا‬ ‫کی‬ ‫پختگی‬
‫کوئی‬‫علمی‬ ‫کوئی‬ ‫منطق‬‫دلیل‬‫ہمیں‬‫تی‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫مس‬ ‫سے‬ ‫ٹس‬‫کیونک‬‫ہ‬‫میں‬‫حقیقت‬‫علم‬ ‫نہ‬
‫عقل‬ ‫نہی‬ ‫اور‬ ‫ھا‬ ‫بڑ‬‫البتہ‬‫اتنا‬ ‫صرف‬ ‫فرق‬‫پڑا‬‫کہ‬‫نے‬ ‫ہم‬‫ص‬ ‫کر‬ ‫چھوڑ‬ ‫کو‬ ‫روایات‬ ‫قدیم‬ ‫سالہ‬ ‫ہزار‬‫د‬
‫تھے‬ ‫چلے‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫اور‬ ‫لیا‬ ‫اپنا‬ ‫کو‬ ‫روایات‬ ‫جدید‬ ‫سالہ‬‫کے‬ ‫پھر‬ ‫گھوم‬‫گئے۔‬‫پہنچ‬ ‫وہیں‬‫قر‬ ‫اور‬‫آن‬
‫آیا‬ ‫نہ‬ ‫میں‬ ‫سمجھ‬!
ِ ‫قارین‬‫کرام‬‫سے‬ ‫دوستوں‬ ‫عزیز‬ ‫اپنے‬ ‫اور‬‫پر‬ ‫تبصرے‬ ‫الگ‬ ‫بے‬ ‫اس‬‫کے‬ ‫ہونے‬ ‫خواہ‬ ‫معذرت‬
‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬‫وجوہات‬ ‫کی‬ ‫جمود‬ ‫اور‬ ‫انحطاط‬ ‫کے‬ ‫تعلیمات‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫مگر‬ ‫۔‬ ‫ہوں‬ ‫بھی‬ ‫طلبگار‬ ‫کا‬ ‫معافی‬
‫صرف‬ ‫کر‬ ‫رکھ‬ ‫طاق‬ ‫الئے‬ ‫با‬ ‫کو‬ ‫نظریات‬ ‫انسانی‬ ‫اور‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫ذاتی‬ ‫تاکہ‬ ‫تھا‬ ‫ضروری‬ ‫بھی‬ ‫تجزیہ‬ ‫کا‬
‫تعلیمات‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫خالص‬ ‫اور‬‫جائے۔‬ ‫کیا‬ ‫گر‬ ‫اجا‬ ‫کو‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ضروری‬ ‫کرنا‬ ‫دور‬ ‫بھی‬ ‫فہمی‬ ‫غلط‬ ‫یہ‬‫ی‬
‫پر‬ ‫مقام‬ ‫ہر‬ ‫بلکہ‬ ‫دیتا‬ ‫دکھائی‬ ‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫مضمون‬ ‫کے‬ ‫آخرت‬ ‫نظر‬ ِ‫زیر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫صرف‬ ‫جمود‬ ‫کا‬ ‫تعلیم‬
‫حال‬ ِ ‫صورت‬ ‫یہی‬ ‫بیش‬ ‫و‬ ‫کم‬‫ئی‬ ‫پا‬‫تی‬ ‫جا‬‫دیتا‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫ہی‬ ‫مجھول‬ ‫کا‬ ‫مجھول‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫میں‬‫جس‬ ‫ہے‬
‫ہے۔‬
‫آخرت‬(Hereafter)‫ہے۔‬ '‫مستقبل‬ ‫کا‬ ‫انسان‬ ' ‫میں‬ ‫الفاظ‬ ‫دہ‬ ‫سا‬‫بنانے‬ ‫تابناک‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫سنوار‬ ‫کو‬ ‫جس‬
‫ہے۔‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫مشیت‬‫عین‬ ‫عمل‬ ‫کا‬‫یات‬ ‫ہدا‬ ‫کی‬ ‫چلنے‬ ‫پر‬ ‫مستقیم‬ ِ ‫صراط‬ ‫اور‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫النے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫اس‬
‫ہیں۔‬ ‫ضمانت‬ ‫کی‬ ‫مستقبل‬ ‫بہتر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫اصل‬ ‫در‬‫خصو‬ ‫اسی‬ ‫کی‬ ‫ی‬ٰ‫تعال‬ ‫ہللا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫ت‬ّ‫جبل‬ ‫کی‬‫والدین‬
‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫پایا‬ ‫عکس‬ ‫کا‬‫صیت‬-‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫ہوتے‬ ‫خواہاں‬ ‫کے‬‫مستقبل‬ ‫بہتر‬ ‫کے‬ ‫بچوں‬ ‫اپنے‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬‫ا‬‫سی‬
‫کہ‬‫ہیں‬ ‫رہتے‬ ‫لگے‬ ‫میں‬ ‫کوشش‬‫ح‬ ‫طر‬ ‫کسی‬‫سکھا‬ ‫پڑھنا‬ ‫لکھنا‬ ‫جائے۔‬ ‫بن‬ ‫مستقبل‬ ‫کا‬ ‫بچوں‬ ‫کے‬ ‫ان‬
‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫کرتے‬ ‫بھی‬ ‫انتظام‬ ‫کا‬ ‫معلم‬ ‫اچھے‬ ‫سے‬ ‫اچھے‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫دیتے‬ ‫کر‬ ‫ال‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ، ‫ہیں‬ ‫تے‬
‫انہیں‬‫ہے‬ ‫گا‬‫ہے‬ ‫بگا‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫کرایا‬ ‫باور‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ِ ‫راہ‬‫مثبت‬‫کے‬ ‫ان‬ ‫ہی‬ ‫عمل‬‫مستقبل‬ ‫بہتر‬
‫اور‬ ‫ہے‬ ‫من‬ ‫ضا‬ ‫کی‬‫یہی‬‫کی‬ ‫ان‬‫اصل‬‫ہے۔‬ ‫مقصود‬ ِ ‫منزل‬ٖ‫بعینہ‬‫بھی‬ ‫نے‬ ‫ی‬ٰ‫تعال‬ ‫ہللا‬‫تعلیم‬ ‫کی‬ ‫انسان‬
‫انبیاء‬ ‫اور‬ ‫فرمائیں‬ ‫نازل‬ ‫کتابیں‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫کر‬ ‫بنا‬ ‫معلم‬ ‫کا‬ ‫انسان‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫انسان‬ ‫مگر‬ ‫بھیجا‬
‫گیا۔‬ ‫بھٹک‬ ‫سے‬ ‫راستے‬ ‫وہ‬ً‫ا‬‫نتیجت‬ ‫اور‬ ‫کی‬ ‫اندازی‬ ‫دخل‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ، ‫اڑایا‬ ‫مزاق‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫نے‬
‫مضمون‬ ‫ہمارا‬‫نو‬ ِ‫پیدائش‬(Rebirth or Reincarnation)‫ایک‬ ‫کی‬ ‫سلسلے‬ ‫اسی‬‫اہم‬‫ہے‬ ‫کڑی‬
‫جو‬‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫تو‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫مسل‬ ِ ‫امت‬‫مہ‬‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫قبول‬ ‫کبھی‬ ‫اسے‬ ‫نے‬‫۔‬‫فارس‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫جس‬
‫شدہ‬ ‫آمد‬ ‫در‬ ‫سے‬‫کے‬ ‫تہذیب‬ ‫بابلی‬‫زرتشی‬ ‫قدیم‬‫نظر‬‫یات‬(Zoroastrianism)‫و‬ ‫د‬ ‫یہو‬ ‫اور‬
‫دیا۔‬ ‫رکھ‬ ‫کے‬ ‫بگاڑ‬ ‫حلیہ‬ ‫کا‬ ‫اسالم‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہیں‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫سازشی‬ ‫وہ‬ ‫کی‬ ٰ‫نصاری‬‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬
‫چونک‬ ‫کہ‬‫رک‬ ‫نہیں‬ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫الممات‬ ‫بعد‬ ‫حیات‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫ہ‬‫ھتے‬‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫اور‬
‫کر‬ ‫نازل‬‫انجیل‬ ‫یعنی‬ ‫کتابوں‬ ‫دیگر‬ ‫دہ‬،‫توریت‬‫بور‬ ‫ز‬ ‫اور‬‫میں‬ ‫وغیرہ‬‫بھی‬‫نو‬ ِ‫پیدائش‬
(Reincarnation)‫ک‬‫ا‬‫نہیں‬ ‫موجود‬ ‫اشارہ‬ ‫کوئی‬‫دو‬ ‫بھی‬ ‫ن‬ ‫مسلما‬ ‫ہم‬ ‫لئے‬ ‫اس‬‫پیدائش‬ ‫بارہ‬
‫مانتے‬ ‫نہیں‬ ‫کو‬‫ذا‬ٰ‫لہ‬‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫سے‬ ‫نظر‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫خوب‬ ‫بہت‬!
‫ک‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫۔‬ ‫ہے‬ ‫بہانہ‬ ‫اچھا‬ ‫کا‬ ‫سمجھنے‬ ‫نہ‬ ‫و‬‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫غور‬ ‫اور‬ ‫عقل‬ ‫کبھی‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬
‫کہ‬ ‫کیا‬ ‫یہ‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫دی۔‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫دعوت‬ ‫کی‬‫پھٹکنے‬ ‫قریب‬‫میں‬ ‫دشوں‬ ‫گر‬ ‫غالم‬ ‫روایتی‬
‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫بھٹکتے‬، ‫لکھیں‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫چار‬ ‫دو‬‫پہن‬ ‫پی‬ ‫ٹو‬ ‫کی‬ ‫عالمہ‬ ‫اور‬ ‫ی‬ ‫مار‬ ‫مکھی‬ ‫پہ‬ ‫مکھی‬
‫کر‬‫لگے۔‬ ‫نکنے‬ ‫ہا‬ ‫کو‬ ‫بھیڑوں‬ ‫بہری‬ ‫اور‬ ‫ھی‬ ‫اند‬
‫ہے‬ ‫تا‬ ‫کر‬‫تشخیص‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫جا‬ ‫تک‬ ‫گہرائی‬ ‫کی‬ ‫ض‬ ‫مر‬ ‫کسی‬ ‫ڈاکٹر‬‫ایک‬ ‫طرح‬ ‫جس‬‫ایک‬ ‫اور‬
‫ہے‬ ‫آتا‬ ‫لے‬ ‫کے‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫جڑوں‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫کو‬ ‫نقص‬ ‫کسی‬ ‫کرتے‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫تحقیق‬ ‫انجینئر‬‫ب‬ٖ‫عینہ‬
‫جب‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫تحقیق‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اطالق‬ ‫کا‬ ‫اصولوں‬ ‫سائنسی‬‫کی‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬‫ک‬ ‫کو‬ ‫دوں‬‫بنیا‬‫ھنگا‬
‫ال‬‫تو‬ ‫گیا‬‫انھوں‬‫نے‬‫بھی‬'‫نو‬ ِ‫پیدائش‬'(Reincarnation)‫کے‬‫نو‬ ‫قا‬ ‫اسی‬‫گواہی‬ ‫کی‬ ‫قدرت‬ ِ ‫ن‬
‫دی‬ ‫دے‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬‫بار‬ ‫بار‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫واضح‬
‫احکا‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫میں‬ ‫ادوار‬ ‫مختلف‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫رہنمائی‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫فرینش‬ ‫آ‬ ‫ئے‬ ‫ابتدا‬
‫انسا‬ ‫نام‬ ‫اور‬ ‫تعداد‬ ‫مکمل‬ ‫کی‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫نازل‬ ‫صحیفے‬ ‫اور‬ ‫مات‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کی‬ ‫ن‬
‫سے‬ ‫دسترس‬ ‫علمی‬‫باہر‬‫نزول‬ ‫کے‬ ‫صحیفوں‬ ‫ان‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫دستیاب‬ ‫ضرور‬ ‫ت‬ ‫ثبو‬ ‫کے‬
‫سے‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫ہیں۔‬ ‫فی‬ ‫کا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫کھولنے‬ ‫راہیں‬ ‫نئی‬ ‫کی‬ ‫تحقیق‬ ‫میں‬ ‫تالش‬ ‫کی‬ ‫صحیفوں‬ ‫گمشدہ‬
‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫نازل‬ ‫پہلے‬‫ہیں‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫تک‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫پاس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫جو‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫اور‬ ‫صحیفے‬ ‫کچھ‬
‫ع‬ ‫مجمو‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اکٹھا‬ ‫کو‬ ‫سب‬ ‫ان‬‫قدیم‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫مجموعہ‬ ‫۔پہال‬ ‫ہیں‬ ‫گئے‬ ‫ئے‬ ‫بنا‬ ‫ے‬
(Old Testament)‫حضرت‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫کہال‬
‫حضرت‬ ‫تسلسل‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫محیط‬ ‫پر‬ ‫صے‬ ‫عر‬ ‫کے‬ ‫یوں‬ ‫صد‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫تک‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬
‫نا‬ ‫عہد‬ ‫عے‬ ‫مجمو‬ ‫سرے‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مد‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬‫جدید‬ ‫مہ‬(New
Testament)‫محمد‬ ‫حضرت‬ ‫بنی‬ ‫خری‬ ‫آ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ہے۔‬ ‫چلتا‬ ‫تک‬‫ﷺ‬‫واال‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پر‬
‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫خری‬ ‫آ‬( Last Testament)‫آن‬ ‫قر‬ ‫یعنی‬‫تا‬ ‫آ‬‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫جو‬ ‫ہے‬
‫کی‬ ‫انسان‬ ‫نوع‬ ‫بنی‬ ‫تمام‬ ً‫ال‬‫تفصی‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫والی‬ ‫نے‬
‫رہ‬‫مان‬ ‫سا‬ ‫کا‬ ‫نجات‬ ‫اور‬ ‫فالح‬ ،‫نمائی‬‫بھی‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫پہنچا‬ ‫بہم‬
‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫قدیم‬ ‫تصویر‬ ‫تیسری‬ ‫اور‬ ‫لکھائی‬ ‫کی‬ ‫زبان‬ ‫مری‬ ‫سو‬ ‫قدیم‬ ‫تصویر‬ ‫دوسری‬ ، ‫لکھائی‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫کھدی‬ ‫پر‬ ‫پتھر‬ ‫تصویر‬ ‫پہلی‬ ‫بائیں‬ ‫سے‬ ‫دائیں‬
‫پر‬ ‫غذ‬ ‫کا‬‫میں‬ ‫نیورسٹی‬ ‫یو‬ ‫ورڈ‬ ‫ہا‬ ‫جو‬ ‫تحریرہے‬ ‫ہوئی‬ ‫لکھی‬ ‫سے‬ ‫ہاتھ‬‫ہے۔‬ ‫محفوظ‬
‫جاتے‬ ‫کےلکھے‬ ‫کر‬ ‫کھدائی‬ ‫پر‬ ‫پتھروں‬ ‫اور‬ ‫کھال‬ ‫کی‬ ‫بھیڑ‬ ‫میں‬ ‫ابتداء‬ ‫صحیفے‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫قدیم‬
‫لیتے‬ ‫کر‬ ‫محفوظ‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫داشت‬ ‫د‬ ‫یا‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫حفظ‬ ‫انہیں‬ ‫لوگ‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫تھے۔‬
‫قبل‬ ‫سال‬ ‫ہزار‬ ‫چار‬ ‫سے‬ ‫والدت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫ت‬ ‫حضر‬ ‫تھے۔‬)(fourth
millennium BCE‫مص‬ ‫قدیم‬ ‫جب‬‫بنائے‬ ‫سے‬ ‫دے‬ ‫گو‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫دے‬ ‫پو‬ ‫کے‬ ‫نی‬ ‫پا‬ ‫میں‬ ‫ر‬
‫اوراق‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫گئے‬(papyrus sheets)‫صحیفے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ہوئی‬ ‫ایجاد‬ ‫کی‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬
‫نے‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫محفوظ‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫پر‬ ‫اوراق‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫عدہ‬ ‫قا‬ ‫با‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬
‫بن‬ ‫اوراق‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لکھائی‬ ‫تک‬ ‫وقت‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫لگیں۔نزول‬‫کر‬ ‫ترقی‬ ‫اتنی‬ ‫صنعت‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ا‬
‫صرف‬ ‫سےنا‬ ‫ئع‬ ‫ذرا‬ ‫رتی‬ ‫تجا‬ ‫کے‬ ‫عرب‬ ‫غذ‬ ‫کا‬ ‫کردہ‬ ‫تیار‬ ‫کا‬ ‫چین‬ ‫کہ‬ ‫تھی‬ ‫چکی‬‫عر‬ ‫بحیرہ‬‫ب‬
‫روں‬ ‫نو‬ ‫جا‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ثابت‬ ‫سے‬ ‫۔جس‬ ‫تھا‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫تک‬ ‫روم‬ ‫اور‬ ‫نان‬ ‫یو‬ ‫بلکہ‬
‫م‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫پر‬ ‫ٹکڑوں‬ ‫کے‬ ‫ہڈیوں‬ ‫اور‬ ‫چھال‬ ‫کی‬ ‫درختوں‬ ، ‫پتھر‬ ، ‫کھال‬ ‫کی‬‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫حفوظ‬
‫اگر‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫نہ‬ ‫ضرورت‬۲۴۰۰‫ندان‬ ‫خا‬ ‫نچویں‬ ‫پا‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫لکھی‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫؁‬(Fifth
Dynasty)‫کائی‬ ‫الکا‬ ‫تیتی‬ ‫نفر‬ ‫شاہ‬ ‫باد‬ ‫کے‬(Nrfertiti Kakai)‫توں‬ ‫کھا‬ ‫کے‬(accounts)
‫میں‬ ‫ئبات‬ ‫عجا‬ ‫کے‬ ‫قدیمہ‬ ِ ‫ر‬ ‫ثا‬ ‫آ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫مجلد‬ ‫کی‬‫بھی‬ ‫آج‬‫وجہ‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫تو‬ ‫ہیں‬ ‫محفوظ‬‫نہ‬‫کہ‬ ‫یں‬
‫ہو۔‬ ‫نہ‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫شکل‬ ‫بی‬ ‫کتا‬ ‫مکمل‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫دور‬ ‫ابتدائی‬ ‫اپنے‬ ‫بھی‬ ‫آن‬ ‫قر‬
1500‫کے‬ ‫ترکی‬ ‫کتاب‬ ‫مکمل‬ ‫یہ‬ ‫کی‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫لکھی‬ ‫سے‬ ‫تھ‬ ‫ہا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫نزول‬ ‫نہ‬ ‫زما‬ ‫قبل‬ ‫سال‬
‫ہے۔‬ ‫محفوظ‬ ‫میں‬ ‫گھر‬ ‫ئب‬ ‫عجا‬ ‫کے‬ ‫انقرہ‬ ‫الحکومت‬ ‫دار‬
‫نے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫صدی‬ ‫سری‬ ‫دو‬‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫تک‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬
‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫اور‬ ‫صحیفوں‬ ‫سب‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫والے‬‫مقدس‬ ‫کو‬ ‫عے‬ ‫مجمو‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اکٹھا‬ ‫کو‬
‫ئبل‬ ‫با‬(Holly Bible)‫المقدس‬ ‫کتاب‬ ‫یعنی‬ِ ‫ن‬ ‫عنوا‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫نکہ‬ ‫۔چو‬ ‫دیا‬ ‫نام‬ ‫کا‬
‫ع‬ ‫ہائے‬‫نوں‬ ‫دو‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫بعد‬ ‫لئے‬ ‫اس‬ ‫رہے‬ ‫جاری‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫تکمیل‬ ‫و‬ ‫ہد‬
‫عیسائی‬ ‫اور‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کو‬ ‫۔جس‬ ‫گیا‬ ‫رکھا‬ ‫ہی‬ ‫بائبل‬ ‫بھی‬ ‫نام‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫مال‬ ‫کو‬ ‫موں‬ ‫نا‬ ‫عہد‬
‫دی‬ ‫یہو‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫اختالف‬ ‫میں‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫مانتے‬ ‫الفاظ‬ ‫مقدس‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫ہی‬ ‫نوں‬ ‫دو‬
‫ئبل‬ ‫با‬‫الگ۔‬ ‫عیسائی‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫الگ‬ ‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫حصے‬ ‫اپنے‬ ‫کے‬‫ک‬ ‫دنیا‬‫ی‬
‫نظر‬ ِ ‫پیش‬ ‫کے‬ ‫تبدیلی‬ ‫اور‬ ‫قی‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫تمدن‬ ‫و‬ ‫تہذیب‬‫عبرانی‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬
(Hebrew)‫اور‬‫ارامی‬(Aramaic)‫کتا‬ ‫کی‬ ‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫اور‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫نازل‬ ‫میں‬ ‫نوں‬ ‫زبا‬
‫بیں‬‫اور‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬‫نانی‬ ‫یو‬(Greek)‫میں‬ ‫زبان‬‫لکھی‬‫گئیں‬‫۔‬
‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫گھرا‬ ‫ہی‬ ‫شا‬ ‫بیت‬ ‫تر‬ ‫اور‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬
‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫انہیں‬ ‫سے‬(Hebrew)‫مہا‬ ‫میں‬ ‫ھنے‬ ‫پڑ‬ ‫لکھنے‬ ‫اور‬ ‫لنے‬ ‫بو‬ ‫نیں‬ ‫زبا‬ ‫مصری‬ ‫اور‬
‫۔‬ ‫تھی‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫رت‬‫ارامی‬(Aramaic)‫کی‬ ‫ان‬ ‫جو‬ ‫سیکھی‬ ‫سے‬ ‫والدہ‬ ‫اپنی‬ ‫نے‬ ‫انھوں‬ ‫زبان‬
‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫تھیں۔‬ ‫رہتی‬ ‫ہی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫بن‬ ‫دائی‬‫قدیم‬‫س‬‫و‬
‫مری‬(Sumerian)‫میں‬ ‫زبان‬‫آج‬ ‫یا‬ ‫ضی‬ ‫یا‬ ‫ر‬ ‫میں‬ ‫لکھنے‬ ‫جو‬ ‫تھا‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫ملکہ‬ ‫صی‬ ‫خصو‬ ‫بھی‬
‫ہے‬ ‫زبان‬ ‫جلتی‬ ‫ملتی‬ ‫سے‬ ‫کوڈ‬ ‫ٹر‬ ‫کمپیو‬ ‫کے‬‫میں‬ ‫اس‬ ‫۔‬۲،۱۰۰۰‫اور‬۵۰‫عف‬ ‫مضا‬ ‫کے‬
(multiple)‫کی‬ ‫مکمل‬ ‫رت‬ ‫عبا‬ ‫سے‬ ‫سوں‬ ‫ہند‬ ‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ‫حروف‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫میں‬‫تیب‬ ‫تر‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫کو‬
‫ہیں۔‬ ‫سکتی‬ ‫جا‬ ‫دیکھی‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫لیں‬ ‫مثا‬ ‫کی‬ ‫نوں‬ ‫زبا‬ ‫سبھی‬ ‫ان‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬
‫اس‬ ‫تھیں‬ ‫رائج‬ ‫نیں‬ ‫زبا‬ ‫باال‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫زما‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫چونکہ‬
‫تنخ‬ ‫جسے‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫یہودیوں‬ ‫یعنی‬ ‫قدیم‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫لئے‬‫تا‬ ‫جا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬
‫میں‬ ‫ابتداء‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫نوں‬ ‫زبا‬ ‫ارامی‬ ‫اور‬ ‫ہےعبرانی‬۲۴‫بوں‬ ‫کتا‬‫تھی‬ ‫مشتمل‬ ‫پر‬ ‫حصوں‬ ‫تین‬ ‫اور‬
‫جس‬‫کتابیں‬ ‫نچ‬ ‫پا‬ ‫پہلی‬ ‫میں‬‫ابتداء‬،‫خروج‬،‫احبار‬‫اعداداور‬ ‫یا‬ ‫،گنتی‬‫استثنا‬‫تورات‬(Torah)‫کی‬
، ‫ایوب‬ ‫میں‬ ‫انبیاء‬ ‫ہیں۔پھر‬‫یشوع‬،‫سیموئیل‬،‫یسعیاہ‬،‫یرمیاہ‬،‫حزقیال‬،‫ہوسیع‬،‫حبقوق‬،‫ز‬‫كریا‬،
‫مالخي‬،‫نیال‬ ‫دا‬ ،‫نحمیاہ‬،‫عزیر‬،‫قضات‬‫زبور‬ ‫میں‬ ‫ت‬ ‫الکتابا‬ ‫ر‬ ‫اسفا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬(Psalms)‫یعنی‬
‫مثال‬ ‫اال‬ ‫،ضرب‬ ‫حمد‬، ‫سلیمان‬ ِ ِ ‫نغمہ‬ ‫یا‬ ‫غزل‬ ،‫روتھ‬،(Ruth)‫یعنی‬‫رحمة‬‫اور‬‫واعظ‬
‫کےبعد‬ ‫نزول‬ ‫کے‬ ‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫ہیں۔‬ ‫شامل‬‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫زبان‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫میں‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬‫جوی‬‫ل‬،
‫عاموس‬،‫عبدیاہ‬،‫یونس‬،‫البعثة‬،‫حجي‬،‫صفنیاہ‬‫اور‬‫ناحوم‬‫گئیں۔‬ ‫لی‬ ‫کر‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫بھی‬
‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬(New Testament)‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫کچھ‬ ‫دہ‬ ‫مسو‬ ‫اصل‬ ‫کا‬‫تر‬ ‫ذیادہ‬ ‫مگر‬‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬
(Greek)‫میں‬ ‫حصوں‬ ‫تین‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫زبان‬۲۷‫میں‬ ‫حصے‬ ‫ہیں۔پہلے‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬‫چار‬
‫وہیت‬‫اناجیل‬‫عالمت‬ ،‫متی‬ ‫یعنی‬(Mark)‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫اور‬ ‫قا‬ ‫،لو‬‫کے‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬‫قوا‬ ‫یا‬ ‫اعمال‬
‫نین‬(Acts)‫حصے‬ ‫ہے۔دوسرے‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫شامل‬ ‫کو‬‫میں‬۲۱‫خطوط‬(Epistles)‫اورکتاب‬
‫الوحی‬(Revelation)‫۔‬ ‫ہے‬ ‫شامل‬‫تویں‬ ‫سا‬ ‫اور‬ ‫چھٹی‬‫صدی‬‫کی‬ ‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫تک‬
‫میں‬ ‫فہرست‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫سینٹ‬(Gospelof Barnabas)‫شامل‬ ‫بھی‬‫بعد‬ ‫جو‬ ‫تھی‬
‫میں‬‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫زش‬ ‫سا‬ ‫کی‬ ‫نوں‬ ‫مسلما‬‫فہرست‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬‫سے‬‫گئی۔‬ ‫دی‬ ‫نکال‬‫یہ‬
‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬‫ر‬ ‫نہا‬ ‫ہو‬‫گرد‬ ‫شا‬‫سینٹ‬‫میں‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫انجیل‬ ‫وہ‬ ‫کی‬ ‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬
‫محمد‬ ‫حضرت‬ ‫الزماں‬ ‫خر‬ ‫آ‬ ِ ‫بنی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬‫ﷺ‬‫نام‬ ‫کے‬‘‫احمد‬‘‫ﷺ‬‫ساتھ‬ ‫کے‬
‫حوالہ‬ ‫یہ‬‫تھے‬ ‫ت‬ ‫جا‬‫ک‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬‫گے۔‬ ‫ہوں‬ ‫نبی‬ ‫بعد‬ ‫ے‬‫سے‬ ‫انجیل‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫یہ‬
‫کریم‬ ِ ‫نبی‬ ‫سے‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬ ‫میں‬‫جیل‬ ‫انا‬ ‫روں‬ ‫چا‬ ‫ہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫بلکہ‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬‫نہیں‬ ‫رج‬ ‫خا‬
‫ﷺ‬‫کر‬ ‫نکال‬ '‫احمد‬ ' ‫نام‬ ‫کا‬‫چو‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫گئے‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫لکھ‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫جگہ‬ ‫کی‬ ‫اس‬
‫نکہ‬‫ت‬ ‫پہال‬ ‫سے‬ ‫سب‬ ‫میں‬ ‫عربی‬‫جمہ‬ ‫ر‬‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫سینٹ‬‫سے‬‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬‫لئے‬ ‫اس‬‫انجیل‬
‫لکھا‬ ‫ہی‬ '‫احمد‬ ' ‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کی‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫عربی‬ ‫کے‬‫ہوا‬‫ہے‬‫جو‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬
‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫بھی‬ ‫اب‬‫۔‬
‫اپنے‬ ‫کر‬ ‫ہٹ‬ ‫سے‬ ‫ق‬ ‫سبا‬ ‫و‬ ‫سیاق‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬
‫ذ‬‫کو‬ ‫صد‬ ‫مقا‬ ‫یاتی‬ ‫نظر‬ ‫اور‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫اتی‬‫کر‬ ‫رکھ‬ ‫نظر‬ ِ ‫پیش‬‫پر‬ ‫جگہوں‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫کئے‬
‫یہو‬ ‫اور‬ ‫عیسائی‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫رکھتے۔جس‬ ‫نہیں‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫اصل‬
‫د‬‫بھی‬ ‫میں‬ ‫پس‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫دور‬ ‫سے‬ ‫نوں‬ ‫مسلما‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫تی‬ ‫یا‬ ‫نظر‬ ‫ی‬‫بہت‬
‫او‬ ‫قوں‬ ‫فر‬ ‫سے‬‫ہم‬ ‫تا‬ ‫ہیں۔‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫بٹے‬ ‫میں‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫ر‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬‫وسیع‬ ، ‫فتہ‬ ‫یا‬ ‫تعلیم‬ ‫کے‬ ‫دور‬
‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لگے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫تسلیم‬ ‫یہ‬ ‫عیسائی‬ ‫اور‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫دار‬ ‫نب‬ ‫جا‬ ‫غیر‬ ‫اور‬ ‫النظر‬
‫کے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ہے۔بعض‬ ‫عندیہ‬ ‫کا‬ ‫رجحان‬ ‫کے‬ ‫تبدیلی‬ ‫مثبت‬ ً‫ا‬‫یقین‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫غلط‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کے‬
‫ک‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫خیال‬‫غو‬ ‫اور‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫علمی‬ ‫کا‬ ‫بوں‬ ‫تا‬‫اشد‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫تجزیہ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ض‬ ‫خو‬ ‫رو‬‫ضرو‬
‫کیا‬ ‫درست‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫کے‬ ‫وحی‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫دہی‬ ‫نشان‬ ‫کی‬ ‫غلطیوں‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کہ‬ ‫تا‬ ‫ہے‬ ‫ری‬
‫کلیسا‬ ‫مگر‬ ‫سکے‬ ‫جا‬(Church)‫اور‬‫كنس‬(Synagogue‫تا‬ ‫ہیں۔‬ ‫موش‬ ‫خا‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫اس‬ ‫)ابھی‬
‫و‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫گواہ‬ ‫ریخ‬‫ایک‬ ‫بھی‬ ‫کبھی‬ ‫قت‬‫رہا‬ ‫نہیں‬ ‫جیسا‬‫نے‬ ‫کلیسا‬ ‫جب‬ ‫تھا‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬ ‫وقت‬ ‫ایک‬ ‫۔‬
‫ئبل‬ ‫با‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫سے‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫اور‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫میں‬ ‫عیسوی‬ ‫صدی‬ ‫تھی‬ ‫چو‬ ‫کے‬ ‫جیروم‬ ‫سینٹ‬
‫پا‬ ‫سخت‬ ‫پر‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫اور‬ ‫کسی‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫طینی‬ ‫ال‬ ‫کے‬
‫ع‬ ‫صدی‬ ‫لہویں‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫تھی‬ ‫رکھی‬ ‫کر‬ ‫عائد‬ ‫بندیاں‬‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫عام‬ ‫تک‬ ‫یسوی‬
‫۔‬ ‫تھا‬ ‫منع‬ ‫ھنا‬ ‫پڑ‬ ‫بغیر‬ ‫لئے‬ ‫زت‬ ‫اجا‬ ‫پیشگی‬ ‫سے‬ ‫کلیسا‬ ‫بھی‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫طینی‬ ‫ال‬‫اگر‬‫وہ‬‫وقت‬‫نہیں‬
‫رہا‬‫ئل‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصلی‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫رہے‬ ‫نہیں‬ ‫بھی‬ ‫وقت‬ ‫یہ‬ ‫تو‬
‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫لوگ‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫دی‬ ‫انفرا‬ ‫۔‬ ‫گی‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫بھی‬ ‫ٹیں‬ ‫و‬ ‫رکا‬ ‫کی‬ ‫کنس‬ ‫و‬ ‫کلیسا‬
‫ہ‬ ‫اتنا‬ ‫صرف‬ ‫فرق‬ ‫لیکن‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫بھی‬ ‫اب‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬‫کو‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫ے‬
‫تسلیم‬ ‫کلیسا‬‫تا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬‫۔‬
‫رات‬ ‫تو‬(Torah)‫یعنی‬‫عتیق‬ ِ ‫عہد‬‫صحیفے‬ ‫نچ‬ ‫پا‬ ‫کے‬(Pentateuch)‫جو‬‫اور‬ ‫بارہویں‬
‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ی‬ٰ‫موس‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫تیر‬‫تھے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫حیات‬ ‫دور‬
‫میں‬ ‫ان‬‫کے‬ ‫موت‬‫بعد‬‫زندگی‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬‫جس‬‫جگہ‬‫اس‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫پر‬‫کو‬'' ‫شیول‬Sheol))‫کہا‬
‫ہے۔‬ ‫گیا‬‫گے۔‬ ‫ہوں‬ ‫مقیم‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫اپنے‬ ‫بد‬ ‫و‬‫نیک‬ ‫میں‬ ‫جس‬‫پر‬ ‫جگہوں‬ ‫سی‬ ‫بہت‬'‫شیول‬
'Sheol))‫کا‬‫ترجمہ‬‫ر‬ ‫بطو‬'‫تال‬ ‫پا‬ ')‫االرض‬ ‫تحت‬ ‫عالم‬(‫بھی‬‫کیا‬‫گیا‬‫جو‬ ‫ہے‬‫رات‬ ‫تو‬‫کے‬
‫نہیں‬ ‫درست‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫حقیقی‬‫بلکہ‬'' ‫شیول‬Sheol))‫کی‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫کچھ‬
‫زمین‬ ‫میں‬‫دنیا‬ ‫یعنی‬‫میں‬ ‫رے‬ ‫استعا‬ ‫کے‬ ‫جہنم‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫میں‬ ‫کچھ‬ ‫اور‬‫ہے۔‬ ‫ہوا‬ ‫استعمال‬
:‫یئے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫جات‬ ‫حوالہ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬
"Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses
for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings
of the nations from their thrones – (Isaiah 14:9)
‫پاتال‬)‫زمین‬ (‫سے‬ ‫اسی‬ ‫ہو؛‬ ‫آتے‬ ‫تم‬ ‫جب‬ ‫کو‬ ‫ملنے‬ ‫سے‬ ‫تم‬ ‫ہے‬ ‫رہتی‬ ‫تاب‬ ‫بے‬ ‫سے‬ ‫اندر‬
‫؛‬ ‫ؤں‬ ‫رہنما‬ ‫تمام‬ ‫کے‬ ‫زمین‬ ‫سے‬ ‫اسی‬ ‫؛‬ ‫ہیں‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫پیدا‬ ‫گیاں‬ ‫زند‬ ‫کی‬ ‫دے‬ ‫مر‬ ‫لئے‬ ‫تمہارے‬
‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫یا‬ ‫اٹھا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫سے‬ ‫جگہوں‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫ہوں‬ ‫شا‬ ‫باد‬ ‫کے‬ ‫موں‬ ‫قو‬ ‫سب‬(‫یسعیاہ‬‫۔‬۱۴:۹)
He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.
(Job 33:18)
‫نے‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫پستی‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫بچا‬ ‫وہ‬‫کو‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ، ‫سے‬( ‫ل‬ ‫تا‬ ‫پا‬‫جہن‬‫م‬
)‫سے۔‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫میں‬(‫ایوب‬‫۔‬۳۳:۱۸)
Whatever your hand finds to do, do it with all your might; for there is no
activity or planning or knowledge or wisdom in Sheol where you are going ‫؟‬
(Ecclesiastes 9:10)
‫ہے‬ ‫ملتا‬ ‫کو‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫کو‬ ‫تھوں‬ ‫ہا‬ ‫تمہارے‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬‫کوئی‬ ، ‫ہو‬ ‫لیتے‬ ‫کر‬‫تئیں‬ ‫اپنے‬ ‫تم‬ ‫وہ‬
‫عقل‬ ‫یا‬ ‫علم‬ ‫یا‬ ‫بندی‬ ‫بہ‬ ‫منصو‬ ‫ٹھوس‬‫پاتال‬ ‫استعمال‬ ‫کا‬) ‫دنیا‬ (‫جا‬ ‫چلے‬ ‫کہاں‬ ‫تم‬ ،‫کرتے‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬
‫؟‬ ‫ہو‬ ‫رہے‬(‫واعظ‬۹:۱۰)
Activity‫میں‬ ‫اردو‬‘‫عمل‬ ‫بہ‬ ‫رو‬‘‫تعریف‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫انگریزی‬ ‫جبکہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کہا‬ ‫کو‬ ‫نے‬ ‫ہو‬
‫ہے۔‬ ‫جاتی‬ ‫کی‬ ‫میں‬ ‫الفاظ‬ ‫کے‬ ‫ذیل‬
1-The condition in which things are happening or being done.
2-A thing that a person or group does or has done.
The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God. (Psalms
9:17)
‫پاتال‬ ‫لوگ‬ ‫کار‬ ‫غلط‬)‫(جہنم‬‫جنہوں‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫قو‬ ‫تمام‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫بھیج‬ ‫واپس‬ ‫میں‬
‫یا۔‬ ‫ھال‬ْ‫ب‬ ‫کو‬ ‫خدا‬ ‫نے‬(‫زبور‬۹:۱۷)
Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For
evil is in their dwelling, in their midst. (Psalms 55:15)
‫موت‬‫پر‬ ‫ان‬( ‫کر‬ ‫دے‬ ‫دھوکہ‬‫بغیر‬‫دیا‬ ‫بھیج‬ ‫میں‬ )‫تال(دوزخ‬ ‫پا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫انہیں‬ ‫؛‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫آ‬ )‫بتائے‬
‫شیطان‬ ،‫ہے‬ ‫جاتا‬‫ہیں۔‬ ‫رہتے‬ ‫میں‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ، ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫ٹھکا‬ ‫یہی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لوگوں‬ ‫صفت‬(
‫زبور‬۵۵:۱۵)
Midst‫ٹھکانا‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ' ‫ترجمہ‬ ‫رواں‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫اس‬ ‫ہے۔‬ ‫آتا‬ ‫میں‬ ‫معانی‬ ‫کے‬ ‫قلب‬ ‫اور‬ ‫دل‬ ،‫وسط‬
‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫معلوم‬ ‫درست‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ '‫ہے‬ ‫لگتی‬ ‫میں‬ ‫دلوں‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫آگ‬ ‫کی‬ ‫دوزخ‬
"But if the LORD brings about an entirely new thing and the ground opens its
mouth and swallows them up with all that is theirs, and they descend alive into
Sheol, then you will understand that these men have spurned the
LORD".(Numbers 16:30)
"‫اگر‬ ‫لیکن‬‫خداوند‬‫وہ‬ ‫اور‬ ‫کھلے‬ ‫منہ‬ ‫کا‬ ‫زمین‬ ‫اور‬ ‫آئے‬ ‫لے‬ ‫چیز‬ ‫نئی‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫کوئی‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫ان‬
‫پھر‬ ، ‫جائیں‬ ‫اتارے‬ ‫میں‬ ‫پاتال‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫لے‬ ‫نگل‬ ‫اسباب‬ ‫و‬ ‫مال‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بمع‬ ‫کو‬ ‫ان‬
‫ٹھکرایا۔‬ ‫کو‬ ‫رب‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہیں‬ ‫لوگ‬ ‫وہ‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫آئے‬ ‫سمجھ‬ ‫تمہیں‬(‫گنتی‬۱۶:۳۰)
Bring about‫مطلب‬ ‫کا‬‫سمت‬ ‫کسی‬‫کے‬‫بر‬‫کیا‬ ‫ایسے‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫عام‬ ‫استعمال‬ ‫کا‬ ‫ہےجس‬ ‫ہوتا‬ ‫خالف‬
‫ہے‬ ‫جاتا‬“‫کے‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫جملوں‬ ‫کے‬‫ئے"۔انگریزی‬ ‫آ‬ ‫لے‬ ‫ؤ‬ ‫نا‬ ‫اپنی‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫دیکھا‬ ‫آتا‬ ‫فان‬ ‫طو‬
‫مائیں‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫مثال‬ ‫کی‬ ‫استعمال‬causeto move into the opposite direction;
"They brought about the boat when they saw a storm approaching"
To bring backhis soul from the pit, That he may be enlightened with the light of
life. (Job 33:30)
‫کو‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫اس‬‫پستی‬‫سے‬‫واپس‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫النے‬.‫وہ‬‫کے‬ ‫زندگی‬‫سے‬ ‫نور‬‫روشن‬‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬
‫ہے(ایوب‬۳۳:۳۰)
"Behold, God does all these oftentimes with men. (Job 33:29)
"،‫دیکھو‬‫خدا‬(" ‫تاہے‬ ‫کر‬ ‫یہی‬ ‫اکثر‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫لوگوں‬ ‫سب‬‫ایوب‬۳۳:۲۹)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, ForHe will receive me.
Selah (Psalms 49:15)
‫جہنم‬ ( ‫پاتال‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬‫گا‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ )‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ )‫(خدا‬ ‫وہ‬ ،‫۔سالہ‬ ‫مجھے‬(‫زبور‬
۴۹:۱۵)
‫حوالہ‬ ‫باال‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ ‫زبور‬ ‫ئیے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫غور‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬۴۹:۱۵' ‫سالہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫ایک‬ ‫میں‬(Selah
)‫کے‬ ‫زبان‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫یا‬ ‫آ‬‫میں‬ ‫متن‬ ‫اصل‬‫ایسے‬‫ָה‬‫ל‬,‫لکھا‬‫ہے۔‬ ‫ہوا‬‫جان‬ ‫یہ‬ ‫تحقیق‬ ِ‫ران‬ ‫دو‬
‫نتے‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫علماء‬ ‫بڑے‬ ‫بڑے‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫اور‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫کہ‬ ‫ہوئی‬ ‫حیرت‬ ‫بڑی‬ ‫کر‬
‫ظ‬ّ‫ف‬‫تل‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫وت‬ ‫تال‬ ِ ‫ران‬ ‫دو‬ ‫اور‬(‫سالہ‬Selah‫پر‬ ‫کرنے‬ ‫ادا‬ ‫سے‬ ‫زبان‬ ‫ہی‬ ‫کو‬ )‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫کتفا‬ ‫ا‬
‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫قدیم‬ ' ‫'سالہ‬۷۴‫بائبل‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫بار‬(Hebrew Bible)۷1
‫زبور‬ ‫عبرانی‬ ‫بار‬(Hebrew Psalms)‫کئی‬ ‫اور‬‫حبقوق‬ ‫بار‬(Habakkuk)‫ہے‬ ‫آیا‬ ‫میں‬‫کی‬ ِ‫و‬ '
'‫پیڈیا‬(Wikipedia)‫میں‬ ‫الفاظ‬ ‫کے‬(Selah is difficult conceptto translate)‫کا‬ ‫سالہ‬
‫ہے۔‬ ‫مشکل‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫ترجمہ‬‫میں‬ ‫رائے‬ ‫کی‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ِ‫علماء‬‫اوقاف‬ ِ‫ر‬ ‫بطو‬ '‫سالہ‬ '(punctuation)
‫ہو‬ ‫رت‬ ‫ضرو‬ ‫کی‬ ‫ؤ‬ ‫ٹھہرا‬ ‫ران‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫ھنے‬ ‫پڑ‬ ‫کو‬ ‫ری‬ ‫قا‬ ‫جہاں‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬
‫ہے۔‬ ‫تی‬‫س‬ ' ‫لوگ‬ ‫کچھ‬‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫سمجھتے‬ '‫سلہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫جلتا‬ ‫ملتا‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫صوتی‬ ‫کو‬ '‫الہ‬
'‫چٹان‬ ‫کی‬ ‫پتھر‬ ' ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫عبرانی‬(rock)‫تاہے‬ ‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫اور‬‫میں‬ ‫ئی‬ ‫لکھا‬ ‫عبرانی‬
‫بھی‬ ‫ہجے‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫مختلف‬ ‫سے‬ ‫ہ‬ ‫سال‬‫خیال‬ ‫کے‬ ‫روں‬ ‫دانشو‬ ‫کچھ‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬
‫میں‬'' ‫سالہ‬‫سمت‬ ‫کی‬ ‫سیقی‬ ‫مو‬‫یا‬‫وہ‬ ‫کی‬‫سنگیت‬‫یات‬ ‫ہدا‬Instructions)(Musical
‫ہیں‬( ‫ر‬ ‫زبو‬ ‫جو‬Psalms‫)کو‬‫ہ‬ ‫چا‬ ‫نی‬ ‫جا‬ ‫کھی‬ ‫ر‬ ‫خاطر‬ ِ‫ظ‬ ‫ملحو‬ ‫وقت‬ ‫ھتے‬ ‫پڑ‬‫زبو‬ ‫کیونکہ‬ ‫۔‬ ‫ئیں‬
‫ر‬‫کو‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫ھا‬ ‫پڑ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫سیقی‬ ‫مو‬
‫۔‬ ‫ہللا‬ ‫ہللا‬!‫بھا‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫کے‬ ‫رنگ‬‫رنگ‬‫کتا‬ ِ ‫اہل‬ ِ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫۔‬ ‫لیاں‬ ‫بو‬ ‫کی‬ ‫نت‬ ‫بھا‬ ‫نت‬‫ہما‬ ‫بھی‬ ‫حال‬ ‫کا‬‫ب‬
ِ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رے‬‫دیا‬ ‫بول‬ ‫وہ‬ ‫یا‬ ‫سما‬ ‫میں‬ ‫من‬ ‫جو‬ ‫ہے۔‬ ‫ہی‬ ‫جیسا‬ ‫کرام‬‫نہ‬ ‫۔‬‫چا‬ ‫سو‬‫سمجھا‬ ‫نہ‬‫تحقیق‬ ‫بنا‬
‫کئے‬‫عات‬ ‫خترا‬ ‫ا‬‫کے‬ ‫لکھ‬ ‫لکھ‬‫ئیے‬ ‫د‬ ‫لگا‬ ‫ر‬ ‫انبا‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫۔‬‫مضمون‬ ‫نظر‬ ‫زیر‬‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬‫کی‬
‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫انجیل‬ ، ‫زبور‬ ، ‫تورات‬ ‫کہ‬ ‫گئی‬ ‫کھل‬ ‫بھی‬ ‫تھی‬ْ‫گ‬ ‫یہ‬ ‫ران‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫تحقیق‬
‫لفظ‬ ' ‫اثرار‬ ‫ر‬ْ‫پ‬ ' ‫ہوا‬ ‫لکھا‬ ‫میں‬'‫سالہ‬'‫ہی‬ ‫و‬ ‫اصل‬ ‫در‬’‫صالہ‬’‫ہے‬‫تر‬ ‫توا‬ ‫میں‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫جس‬
‫ہے۔‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬
‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫گر‬ ‫۔ا‬ ‫ئیے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫زبور‬۴۹:۱۵‫کو‬ '‫سالہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫ی‬ ‫خر‬ ‫کےآ‬
‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫ہو‬ ‫واضح‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫جائے‬ ‫دیا‬ ‫بدل‬ ‫سے‬ '‫صالہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫آنی‬ ‫قر‬
But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah
(Psalms 49:15)
‫لی‬‫جہنم‬ ( ‫پاتال‬ ‫خدا‬ ‫کن‬‫سے‬ )‫۔سالہ‬ ‫مجھے‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ )‫(خدا‬ ‫وہ‬ ، ‫گا‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬(‫زبور‬
۴۹:۱۵)‫۔‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬‫جمہ‬ ‫تر‬
:‫ئیے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫رواں‬
‫خدا‬ ‫لیکن‬‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬‫قبول‬ ‫صالہ‬ ‫میری‬
‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫چٹان‬ ‫کی‬ ‫پتھر‬ ‫میری‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬
‫لیکن‬‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫وقف‬ ‫میرا‬ ‫میں‬ ‫کالم‬ ِ ‫وت‬ ‫تال‬ ‫خدا‬
‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫سیقی‬ ‫مو‬ ‫میری‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬
‫جم‬ ‫ترا‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫خو‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫تو‬ ‫فیصلہ‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫صحیح‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫نسا‬ ‫کو‬ ‫سے‬ ‫میں‬
‫ت‬ ‫کام‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫گے۔‬ ‫کریں‬ ‫د‬‫صرف‬ ‫و‬‫نا‬ ‫کر‬ ‫پیش‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫نتیجہ‬ ‫کا‬ ‫تحقیق‬ ‫اپنی‬‫تھا۔‬
‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬(Old Testament)‫میں‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫تحقیق‬ ‫انتہائی‬‫التدوير‬ ‫إعادة‬(Recycling)‫کا‬
‫۔‬ ‫ہوا‬ ‫معلوم‬ ‫نظام‬ ‫قدرتی‬‫واپس‬ ‫کر‬ ‫ٹ‬ ‫لو‬ ‫نسل‬ ‫در‬‫نسل‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫شروع‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬‫آ‬
‫مخصوص‬ ‫اسی‬ ‫کے‬ ‫وحی‬ ‫ذکر‬ ‫کا‬ ‫نے‬‫طلوع‬ ‫کا‬ ‫رج‬ ‫ہے۔سو‬ ‫جاتا‬ ‫یا‬ ‫پا‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫انداز‬
‫تھا‬ ‫نکال‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫آ‬ ‫وہیں‬ ‫پھر‬ ‫کے‬ ‫ٹ‬ ‫لو‬ ‫واپس‬ ‫پیروں‬ ‫الٹے‬ ‫اور‬ ‫نا‬ ‫ہو‬ ‫غروب‬ ،‫نا‬ ‫ہو‬‫۔‬‫ک‬ ‫ا‬ ‫ہو‬‫ا‬
‫وہ‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫جہا‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫پہنچ‬ ‫وہیں‬ ‫کے‬ ‫پھر‬ ‫گھوم‬‫کا‬ ‫لوں‬ ‫نا‬ ‫ندی‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬‫گ‬‫واپس‬ ‫کے‬ ‫پھر‬ ‫ھوم‬
‫کی‬ ‫تکرار‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫چکا‬ ‫ہو‬ ‫پہلے‬ ‫جو‬ ‫تھے۔‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫پہنچ‬ ‫وہیں‬
‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫ثلت‬ ‫مما‬(Reincarnation)‫؟‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫اور‬ ‫تو‬ ‫نہیں‬ ‫سے‬‫طور‬ ‫خاص‬
‫کہا‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫مل‬ ‫حا‬ ‫کا‬ ‫اہمیت‬ ‫بہت‬ ‫جملہ‬ ‫خری‬ ‫آ‬ ‫پر‬‫جو‬ ‫نیجے‬ ‫کے‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬
‫نہیں‬ ‫نیا‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬!‫؟‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫نیچے‬ ‫کے‬ ‫رج‬ ‫سو‬‫و‬ ‫تو‬ ‫نیچے‬ ‫کے‬ ‫رج‬ ‫سو‬
‫ہیں‬ ‫رہتے‬ ‫ہم‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫دنیا‬ ‫ہی‬‫ئیکل‬ ‫سا‬ ‫ری‬ ‫کچھ‬ ‫سب‬ ‫اور‬ ‫نہیں‬ ‫نیا‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫اگر‬ ‫۔‬
(Recycle)‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫وہی‬ ‫کے‬ ‫ہو‬‫بھی‬ ‫تاریخ‬ ‫کی‬ ‫ء‬ ‫ارتقا‬ ‫کے‬ ‫انسان‬ ‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫اس‬
‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫کھل‬ ‫باب‬ ‫نئے‬ ‫کئی‬ ‫کے‬ ‫۔تحقیق‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫رقم‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫نئے‬‫زوں‬ ‫را‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫قد‬ ‫۔‬
‫عوامل‬ ‫وہ‬ ‫کے‬ ‫تخلیق‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫اور‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ، ‫زمین‬ ‫گا۔‬ ‫ٹھے‬ْ‫ا‬ ‫دہ‬ ‫پر‬ ‫سے‬‫کی‬ ‫انسان‬ ‫تک‬ ‫ابھی‬ ‫جو‬
‫نظر‬‫گے۔‬ ‫جائیں‬ ‫آ‬ ‫سامنے‬ ‫ہیں‬ ‫باہر‬ ‫سے‬‫میں‬ ‫علوم‬ ‫سائنسی‬‫گی‬ ‫ہو‬ ‫ترقی‬ ‫بھی‬‫ایسی‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫اور‬
‫گیں‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫کھل‬ ‫گتھیاں‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ننے‬ ‫جا‬ ‫جنہیں‬‫ہے۔‬ ‫رہا‬‫پیٹ‬ ‫تھا‬ ‫ما‬ ‫اپنا‬ ‫بھی‬ ‫اب‬ ‫انسان‬
‫تفصیل‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫قیمت‬ ‫بیش‬ ‫اس‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫واعظ‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬۹-۱:۴‫خد‬ ِ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬
‫ہے۔‬ ‫مت‬
"Generations come and generations go, but the earth remains forever. The sun
rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. The wind blows to the
south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its
course. All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the
streams come from, there they return again...What has been will be again, what
has been done will be done again; there is nothing new under the sun."
(Ecclesiastes 1:4-9)
‫تی‬ ‫آ‬ ‫نسلیں‬ ‫کی‬ ‫گوں‬ ‫لو‬‫ویسی‬ ‫کی‬ ‫ویسی‬ ‫دنیا‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫چلی‬ ‫نسلیں‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬‫ہی‬‫رہت‬‫ہے‬ ‫ی‬‫۔‬
،‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫غروب‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫طلوع‬ ‫رج‬ ‫سو‬‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫اور‬‫تیزی‬ ‫ہے‬ ‫نکلتا‬‫سے‬
‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫آ‬ ‫واپس‬ ‫وہیں‬‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫مڑ‬‫نب‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫شمال‬ ‫چلتے‬ ‫چلتے‬ ‫میں‬ ‫سمت‬ ‫کی‬ ‫ب‬ ‫جنو‬ ‫ہوا‬‫۔گول‬
‫چلتی‬ ‫یہ‬ ‫گول‬ ‫اور‬‫پر‬ ‫رستے‬ ‫اپنے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬‫ٹتی‬ ‫لو‬ ‫واپس‬‫ہے۔‬‫لوں‬ ‫نا‬ ‫ندی‬ ‫سب‬‫ؤ‬ ‫بہا‬ ‫کا‬
‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫میں‬ ‫سمندر‬‫تا۔‬ ‫بھر‬ ‫نہیں‬ ‫کبھی‬ ‫سمندر‬ ‫لیکن‬‫با‬ ‫دو‬ ‫ہیں‬ ‫نکلتے‬ ‫لے‬ ‫نا‬ ‫ی‬ ‫ند‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫جگہ‬ ‫جس‬
‫وہیں‬ ‫رہ‬‫پر‬‫ئے‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫کچھ‬ ‫گا،جو‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫ہوا‬ ‫کچھ‬ ‫ہیں۔جو‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫چلے‬ ‫واپس‬
‫گا۔‬‫ہے۔‬ ‫نہیں‬ ‫نیا‬ ‫کچھ‬ )‫میں‬ ‫تلے(دنیا‬ ‫رج‬ ‫سو‬(‫واعظ‬۹-۱:۴)
‫اکبر‬ ٌ‫ہللا‬‫ران‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫تحقیق‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫میں‬ ‫ئف‬ ‫صحا‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫قدیم‬ ‫۔‬‫اور‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫شان‬
‫عظیم‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫ی‬ ‫د‬ ‫کو‬ ‫رت‬ ‫قد‬ ِ ‫نہ‬ ‫خا‬ ‫کار‬ ‫الشان‬‫کر‬‫کھ‬‫بار‬ ‫کئی‬ِ‫ہ‬‫ط‬ ‫احا‬ ‫جو‬ ‫ہوا‬ ‫تاری‬ ‫جد‬ ‫و‬ ‫ایسا‬
‫ہے۔‬ ‫باہر‬ ‫قطعی‬ ‫سے‬ ‫بیان‬‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ں‬ ‫عیا‬ ‫جوں‬ ‫جوں‬ ‫ریگری‬ ‫کا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬‫رہی‬‫سے‬ ‫نکھوں‬ ‫آ‬‫نیند‬‫ا‬ْ‫ڑ‬
‫گئی‬ ‫تی‬‫اور‬‫شب‬‫و‬‫روز‬‫عت‬ ‫سا‬ ‫ایک‬ ‫ایک‬ ‫کی‬‫گزری۔‬ ‫میں‬‫حیرت‬ ِ‫ہ‬‫ط‬ ‫ور‬‫قراری‬ ‫بے‬ ‫کی‬ ‫روح‬
‫اور‬ ‫گئی‬ ‫ھتی‬ ‫بڑ‬‫کہ‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫جی‬ ‫ر‬ ‫با‬ ‫ر‬ ‫با‬‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫کالم‬ ‫کے‬ ‫ڑ‬ ‫چھو‬ ‫کام‬ ‫سب‬‫حقیقی‬‫کا‬ ‫متن‬‫تر‬
‫ؤں‬ ‫جا‬ ‫چال‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫تک‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫شروع‬ ‫سے‬ ‫صحیفوں‬ ‫ابتدائی‬ ‫جمہ‬‫اور‬ ‫فہمیوں‬ ‫غلط‬ ‫تمام‬ ‫ن‬ْ‫ا‬ ‫اور‬
‫نے‬ ‫کر‬ ‫سیدھا‬ ‫و‬ّ‫ل‬ْ‫ا‬ ‫اپنا‬ ‫نے‬ ‫انسان‬ ‫تک‬ ‫اآلخر‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫سے‬ ‫ل‬ ّ‫االو‬ ‫وحی‬ ‫جو‬ ‫دوں‬ ‫مٹا‬ ‫کو‬ ‫دات‬ ‫تضا‬
‫سر‬ ‫کے‬ ‫ہللا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫رکھے‬‫تھوپ‬‫۔‬ ‫ہیں‬‫رات‬ ‫تو‬ ، ‫انجیل‬‫ر‬ ‫زبو‬‫کے‬ ‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬
‫اور‬ ‫تراجم‬ ‫گھڑت‬ ‫من‬‫تک‬ ‫حد‬ ‫بڑی‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کا‬ ‫وحی‬ ‫وجود‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫مار‬ ‫بھر‬ ‫کی‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫معنی‬ ‫ال‬
‫شک‬ ‫کی‬ ‫وقت‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫اصل‬ ‫اپنی‬‫جتنا‬ ‫ہوا‬ ‫نہیں‬ ‫اثر‬ ‫اتنا‬ ‫کا‬ ‫ریخت‬ ‫و‬‫ست‬
‫سمجھتے‬ ‫ہم‬‫ہی‬‫ں‬‫۔‬‫ٹی‬ ‫کسو‬ ‫کی‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫بھی‬ ‫آ‬ ‫ق‬ ‫فر‬ ‫کہیں‬ ‫اگر‬‫دور‬ ‫کو‬ ‫فرق‬ ‫اس‬‫ک‬‫ر‬
‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫پاس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬‫اس‬ ‫کے‬ ‫ہللا‬ ‫کالم‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬ ‫ہے۔‬‫انمول‬‫کو‬ ‫زخیرے‬
‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬‫پرستوں‬ ‫بت‬ ‫اور‬ ‫فروں‬ ‫کا‬ ، ‫کوں‬ ‫مشر‬ ، ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ، ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫دی‬ ‫ڑ‬ ‫چھو‬‫۔‬ ‫ا‬
‫اگر‬‫بھی‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫خی‬ ‫منسو‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫میں‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬‫یا‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬‫نہیں‬ ‫تبدیل‬ ‫بھی‬ ‫نین‬ ‫قوا‬ ‫کے‬ ‫ہللا‬ ‫اور‬
‫رد‬ ‫انہیں‬ ‫پھر‬ ‫تو‬ ‫تے‬ ‫ہو‬‫کیوں‬‫گیا؟‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫کن‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫محفوظ‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ ‫آپ‬ ‫جواب‬‫گوں‬ ‫لو‬‫ک‬ ‫کے‬‫ہنے‬
‫گیا؟‬ ‫کیا‬ ‫ایسا‬ ‫پر‬
‫لئے‬ ‫کے‬ ‫والوں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫انکار‬ ‫کا‬ ‫وحی‬ ‫اس‬‫ن‬ ‫ایما‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫فکریہ‬ ِ‫ہ‬‫لمح‬
‫ہوگا؟‬ ‫کیا‬ ‫کا‬‫ادا‬ ‫سے‬ ‫زبان‬ ‫ہی‬ ‫نام‬ ‫خالی‬ ‫کا‬‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫انجیل‬ ، ‫بور‬ ‫ز‬ ،‫رات‬ ‫تو‬
‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫تو‬ ‫کرلینا‬‫نے‬ ‫ال‬‫تا۔‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫مرے‬ ‫ز‬ ‫کے‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫بند‬ ‫زہ‬ ‫وا‬ ‫در‬ ‫کا‬ ‫نبؤت‬
‫س‬ ‫را‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫وحی‬ٰ‫لہ‬ ‫گیا۔‬ ‫ہو‬ ‫بند‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫بھی‬ ‫تہ‬‫دہ‬ ‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ذا‬
‫ہمیں‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫وندی‬ ‫خدا‬ ِ ‫نعمت‬ ‫وہ‬ ‫پاس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫لفظ‬ ‫ایک‬ ‫ایک‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫وحی‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دیگر‬
‫۔‬ ‫سکتی‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫میسر‬ ‫کبھی‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬‫اکیال‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫شبہ‬ ‫بال‬‫بیا‬ ‫تفصیل‬ ‫کی‬ ‫بیان‬ ‫اپنے‬ ‫ہی‬‫ن‬ِ‫کے‬ ‫مقرر‬
‫سمجھ‬ ‫طرح‬ ‫اچھی‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫گئی‬ ‫کہی‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫غور‬ ‫کہ‬ ‫تا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ْھرا‬‫د‬ ‫میں‬ ‫انداز‬ ‫تے‬ ‫اچھو‬
‫معاملے‬ ‫کسی‬ ‫اگر‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬ ‫۔لیکن‬ ‫لیں‬‫لینا‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫میں‬‫ہوں‬ ‫گزیر‬ ‫نا‬‫تو‬‫لکھ‬ ‫کی‬ ‫انسانوں‬‫ہو‬ ‫ی‬
‫یتوں‬ ‫روا‬ ‫ئیں‬‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ‫بھٹکنے‬ ‫میں‬ ‫تفسیروں‬ ‫اور‬‫س‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫کردہ‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫پہلے‬ ‫ے‬‫ک‬‫تا‬
‫کرنا‬ ‫دہ‬ ‫استفا‬ ‫سے‬ ‫بوں‬‫ہے۔‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫ہی‬
‫مائیے‬ ‫فر‬ ‫غور‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫حوا‬ ‫بین‬ ‫ما‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫آن‬ ‫قر‬
‫جات‬ ‫لہ‬(Cross References)‫ہیں۔‬ ‫رہے‬ ‫مل‬ ‫طرح‬ ‫کس‬
َ‫ن‬‫و‬ُ‫ع‬ِ‫ب‬َّ‫ت‬َ‫ي‬ َ‫ين‬ِ‫ذ‬َّ‫ل‬ِ‫يل‬ِ‫أ‬‫ْن‬ِ‫أ‬‫اْل‬َ‫و‬ ِ‫اة‬َ‫ر‬‫أ‬‫َّو‬‫الت‬ ِ‫ِف‬ ‫أ‬‫م‬ُ‫ه‬َ‫ند‬ِ‫ع‬‫ا‬ً‫وب‬ُ‫ت‬‫أ‬‫ك‬َ‫م‬ُ‫ه‬َ‫ن‬‫و‬ُ‫د‬َِ‫َي‬‫ي‬ِ‫ذ‬َّ‫ال‬ َّ‫ي‬ِّ
ِ‫م‬ُ‫أ‬‫اْل‬ َّ ِ‫َِّب‬‫الن‬ َ‫ول‬ُ‫س‬َّ‫الر‬(‫االعراف‬۷:۱۵۷)
‫کرتے‬‫پیروی‬ ‫کی‬ ‫رسول‬ ‫اس‬ ‫جو‬ ‫لوگ‬ ‫وہ‬‫ہیں‬ْ‫ا‬ ‫نبی‬ ‫جو‬ّ‫م‬‫میں‬‫انجیل‬ ‫اور‬ ‫تورات‬ ‫ہاں‬ ‫اپنے‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫ی‬
‫ہیں‬ ‫پاتے‬ ‫ہوا‬ ‫لکھا‬(‫ة‬ ‫ر‬ ‫سو‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫االعراف‬۷:۱۵۷)
‫باب‬ ‫کے‬ ‫یسعیاہ‬۲۹‫کی‬‫آیت‬۱۲‫میں‬‫گئی‬ ‫کی‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫لے‬ ‫حوا‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬:‫کتاب‬ ‫ایک‬ ‫اسے‬
‫ی‬ّ‫م‬ ْ‫ا‬ ‫جو‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫دی‬‫کہا‬ ،‫گا‬ ‫ہو‬‫اسے‬ ، ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬‫گا‬ ‫کہے‬ ‫وہ‬ ‫پڑھ۔‬‫سے‬ ‫تجھ‬ ‫میں‬‫ہوں‬ ‫کرتا‬ ‫التجاء‬
‫میں‬ ‫کہ‬‫سکتا۔‬ ‫نہیں‬ ‫پڑھ‬ ‫اسے‬
"And the bookis delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray
thee: and he saith, I am not learned." (Isaiah chapter 29 verse 12)
‫کتاب‬ ‫دوسری‬ ‫کی‬ ‫تورات‬‫تثنيه‬۱۸:۱۸،‫تثنيه‬۳۳:۲‫اسرائیل‬ ‫بنی‬ ‫میں‬‫نبی‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫بھا‬‫ئیوں‬‫کی‬
‫الد‬ ‫او‬‫میں‬‫مستقبل‬ ‫سے‬ ‫میں‬‫منصب‬ ‫کے‬‫نبوت‬ ‫کا‬ ‫ایک‬‫ہے‬ ‫ذکر‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئز‬ ‫فا‬ ‫پر‬‫جو‬‫خدا‬‫کی‬‫و‬
‫نون‬ ‫قا‬ ‫نیا‬ ‫ریعے‬ ‫ذ‬ ‫کے‬ ‫حی‬‫کر‬ ‫چل‬ ‫گے‬ ‫آ‬ ‫گا۔پھر‬ ‫الئے‬‫آ‬ ‫کی‬ ‫ء‬ ‫ابتدا‬‫یت‬۲۱:۲۱‫میں‬‫ئیل‬ ‫اسرا‬ ‫بنی‬
‫سے‬ ‫میں‬‫کا‬ ‫عیلیوں‬ ‫اسما‬‫کر‬ ‫دے‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬‫سے‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ان‬‫محمد‬‫ﷺ‬‫ف‬ ‫پر‬ ‫نبوت‬ ِ ‫منصب‬ ‫کے‬‫ا‬
‫گئی۔‬ ‫دی‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئز‬
‫طرح‬ ‫اسی‬‫حنا‬ ‫یو‬۱۴:۱۶‫میں‬‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫دعا‬ ‫سے‬ ‫خدا‬ ‫میں‬ ‫کہ‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬
‫واال‬ ‫دینے‬ ‫راحت‬ ‫اور‬ ‫ایک‬ ‫تمہیں‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬(‫نبی‬‫تر‬ ‫(رواں‬ ‫گا‬ ‫رہے‬ ‫ساتھ‬ ‫رے‬ ‫تمہا‬ ‫ہمیشہ‬ ‫جو‬ ‫گا‬ ‫دے‬ )
)‫جمہ‬
"And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you
forever"(John 14:16)
‫آیت‬ ‫کی‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫پھر‬۱۴:۲۶‫خدا‬ ‫گیا۔لیکن‬ ‫یا‬ ‫دہرا‬ ‫سے‬ ‫انداز‬ ‫سرے‬ ‫دو‬ ‫کو‬‫بات‬ ‫اسی‬ ‫میں‬
‫میرے‬‫نام‬‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫مسیح‬ ‫(یعنی‬ ‫میں‬‫جو‬ ) ‫حمت‬ ‫ر‬ ‫یا‬ ‫دہندہ‬ ‫نجات‬ ، ‫مسیحا‬‫رحمة‬‫للعالمین‬
‫گا‬ ‫بھیجے‬‫گا‬ ‫بتائے‬ ‫کچھ‬ ‫سب‬ ‫تمہیں‬ ‫وہ‬‫تمہیں‬ ‫اور‬‫میں‬ ‫جو‬ ‫گا‬ ‫دالئے‬ ‫یاد‬ ‫چیزیں‬ ‫وہ‬‫بت‬ ‫تمہیں‬‫ا‬‫چکا‬
‫۔‬ ‫ہوں‬
"But the Comforterwhom the Father will send in my name, he shall speak to
you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said
unto you."(John 14:26)
‫یوحنا‬ ‫إنجیل‬‫الفصل‬16‫اآلیة‬7:‫ہے‬ ‫درج‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬"‫میں‬ ‫ہم‬ ‫تا‬
، ‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫بتا‬ ‫ئی‬ ‫سچا‬ ‫تمہیں‬‫تو‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫ؤں۔اگر‬ ‫جا‬ ‫چال‬ ‫میں‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ئدہ‬ ‫فا‬ ‫را‬ ‫تمہا‬ ‫میں‬ ‫اسی‬
‫وہ‬‫رحمة‬‫للعالمین‬‫۔‬ "‫گا‬‫بھیجوں‬ ‫تک‬ ‫تم‬ ‫انہیں‬ ‫میں‬ ،‫گے‬‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫تک‬ ‫تم‬
"Nevertheless I tell you the truth; it is expedient for you that I go away: for if I
go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send
him unto you".(John 16:7)
‫یو‬‫حنا‬۱۵:۲۶‫کے‬‫مزید‬‫نقل‬ ‫کی‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫مختلف‬ ‫دو‬‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫بھی‬‫میں‬‫ض‬ ‫حا‬‫ہ‬ ‫ر‬‫ے‬‫جن‬
‫میں‬: ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫کہا‬‫جب‬‫وہ‬‫مدد‬‫وہ‬ ،‫گا‬ ‫ؤں‬ ‫بھجوا‬ ‫طرف‬ ‫ری‬ ‫تمہا‬ ‫سے‬ ‫خدا‬ ‫میں‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ،‫گا‬ ‫آئے‬ ‫گار‬
‫روح‬ ‫سچی‬‫تو‬ ‫گی‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫خدا‬‫گیا‬ ‫کہا‬ ‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫گی۔دوسرے‬ ‫کرے‬‫تصدیق‬ ‫میری‬
‫کہ‬ ‫ہے‬‫گے۔‬ ‫دیں‬ ‫ہی‬ ‫گوا‬ ‫میری‬ ‫تو‬ ‫گے‬‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫خدا‬ ‫جب‬ ‫وہ‬
"When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father--the Spirit
of truth who goes out from the Father--he will testify about me.(John 15:26)New
International Version Translation
“But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the
Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.
.(John 15:26) English Standard Version
‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫حنا‬ ‫یو‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬۱۴:۱۶،۱۴:۲۶،۱۵:۲۶‫اور‬۱۶:۷‫میں‬ ‫متن‬‫اصل‬ ‫کے‬
‫لفظ‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬'‫پیراقلیطس‬ 'ΠαρακλήτουParacletos)(‫ہے‬ ‫ہوا‬ ‫استعمال‬‫میں‬‫حقیقت‬ ‫جو‬
‫کے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ '‫احمد‬ ' ‫اسم‬‫اگر‬‫بھی‬ ‫نی‬ ‫معا‬‫اسم‬ ِ ‫ر‬ ‫بطو‬‫محمد‬ ‫تو‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫لئے‬‫ﷺ‬‫بنتا‬ ‫ہی‬‫کا‬ ‫نام‬ ‫۔‬
‫تھا‬ ‫مقصود‬ ‫ہی‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬‫تو‬'‫واال‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫تعریف‬ '(The Praised One)‫بنتا‬‫مگر‬‫کی‬ ‫لفظ‬ ‫اس‬
‫جگہ‬‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫انگریزی‬Comforter ‘'‫یا‬ ‫واال‬ ‫دینے‬ ‫ی‬ّ‫تسل‬ ‫یعنی‬‫واال‬ ‫دینے‬ ‫حت‬ ‫را‬‫لگا‬
‫جو‬ ‫ہے‬ ‫یا‬‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫درست‬ ‫بھی‬ ‫طور‬ ‫کسی‬‫ہم‬ ‫تا‬‫رحمة‬‫للعالمین‬(mercy for all creatures)،‫مہر‬
‫رفیق‬ ‫بان‬(Kind Friend)،‫ایڈووکیٹ‬(Advocate)‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫کے‬ ‫جمے‬ ‫تر‬‫تک‬ ‫حد‬ ‫کسی‬
‫قریب‬ ‫کے‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬'‫پیراقلیطس‬ ' ‫لفظ‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬‫ہیں‬‫۔‬‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫سینٹ‬‫انجیل‬ ‫کی‬
(Gospelof Barnabas)‫نہیں۔‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫ی‬ ‫منظور‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬ ‫کو‬‫تقا‬ ‫کے‬ ‫داری‬ ‫نب‬ ‫جا‬ ‫غیر‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬
‫جیمز‬ ‫سینٹ‬ ‫ہوئے‬ ‫رکھتے‬ ‫طر‬ ‫خا‬ ِ ‫ظ‬ ‫ملحو‬ ‫کو‬ ‫ضوں‬(Saint James)‫اور‬‫انگریزی‬ ‫سٹینڈرڈ‬‫با‬
‫کے‬‫ئبل‬‫نسخوں‬(Standard English Version Translation)‫کے‬‫الوقت‬ ‫رائج‬‫شدہ‬ ‫تسلیم‬ ‫اور‬
‫کو‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫انگریزی‬‫میں‬ ‫مضمون‬ ‫اس‬‫ہے۔‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬‫نقل‬ ‫بہو‬ ‫ہو‬
‫سلیمان‬ ِ‫ہ‬‫نغم‬ ‫کے‬ ‫زبور‬۵:۱۶‫محمد‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬‫ﷺ‬‫نام‬ ‫کا‬ِ‫زبان‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫گرامی‬‫حروف‬ ‫جلی‬ ‫کے‬
" ‫میں‬‫ا‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫تعریف‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫"لکھ‬ ‫محمد‬‫ور‬‫باب‬ ‫اسی‬‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫مختلف‬ ‫کی‬‫بھی‬ ‫یہ‬‫ب‬‫گیا‬ ‫یا‬ ‫تا‬
‫ان‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫سے‬ ‫قے‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫عرب‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬‫دار‬ ‫کر‬ ‫کا‬‫کیسا‬ ‫رک‬ ‫مبا‬ ‫حلیہ‬ ‫اور‬‫گا۔‬ ‫ہو‬
۵:۱۶‫متن‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫اصل‬ ‫کا‬' ‫لفظ‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫מחמדים‬'‫یا‬ ‫آ‬ ‫اسم‬ ‫بطور‬ ‫ِم‬‫ا‬ ‫محمد‬
‫ہے۔‬'‫ِم‬‫ا‬'‫انبیاء‬ ‫تاہےاور‬ ‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫طب‬ ‫مخا‬ ‫سے‬ ‫عزت‬ ‫کو‬ ‫نام‬ ‫کسی‬ ‫میں‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬
‫ہے۔‬ ‫لگتا‬ ‫بھی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫موں‬ ‫نا‬ ‫کے‬ ‫علیالسالم‬
,‫ֹו‬‫ּכ‬ִ‫ח‬‫ים‬ ִ‫ק‬ ַ‫ת‬ ְ‫מ‬ ַ‫מ‬‫ִם‬ ָׁ‫ל‬ ָׁ‫ְרּוש‬‫י‬ ‫ֹות‬‫נ‬ְ‫ב‬ ,‫י‬ִ‫ע‬ ֵ‫ר‬ ‫ֶה‬‫ז‬ְ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ֹוד‬‫ד‬ ‫ֶה‬‫ז‬ ;‫ים‬ ִ‫ד‬ ַ‫מ‬ֲ‫ח‬ ַ‫מ‬ ,‫ֹו‬‫ּל‬ֻ‫כ‬ְ‫ו‬ , (5:16 Song of Solomon)
‫سلیمان‬ ِ ‫نغمہ‬۵:۱۶‫کی‬‫کو‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫نی‬ ‫عبرا‬‫تلفظ‬‫میں‬:‫گے‬ ‫ہیں‬ ‫پڑ‬ ‫ایسے‬‫و‬ّ‫ک‬‫ھی‬
ْ‫و‬ّ‫ل‬ْ‫ک‬ ‫وی‬ ‫اکم‬ّ‫ت‬‫ممی‬‫محمد‬‫ِم‬‫ا‬ِ‫ہ‬ ِ‫ز‬‫زی‬ ‫وا‬ ‫دہ‬ ‫ّو‬‫د‬‫بی‬ ‫ہرائی‬‫نا‬‫۔‬
: ‫جمہ‬ ‫تر‬ْ‫ا‬‫محمد‬‫جناب‬ ‫وہ‬ ، ‫ہے‬ ‫میٹھا‬ ‫منہ‬ ‫کا‬ ‫ن‬‫ﷺ‬‫میرے‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫محبوب‬ ‫میرے‬‫ہیں۔یہ‬‫رفیق‬
‫او‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬!‫بیٹی‬ ‫کی‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬‫سلیمان‬ ِ ‫(نغمہ‬۵:۱۶)
English: His mouth is most sweet; yea, he is ALTOGETHER LOVELY. This is
my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. (5:16 Song of
Solomon)
‫محمد‬ ‫لفظ‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫عبرانی‬‫ﷺ‬‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫انگریزی‬ ‫کے‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫توں‬ ‫کا‬ ‫جوں‬
‫سینٹ‬‫محمد‬ ‫نے‬ ‫جیمز‬‫ﷺ‬‫نام‬ ‫کے‬‫کے‬ ‫کر‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫بھی‬ ‫کا‬(ALTOGETHER LOVELY)'
‫را‬ ‫پیا‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫عی‬ ‫مجمو‬‫عزیز‬ ‫دل‬ ‫ہر‬ ‫یعنی‬ '‫دیا‬ ‫لکھ‬‫جو‬‫کی‬ ‫بان‬ ‫ز‬ ‫بھی‬ ‫کسی‬‫کے‬ ‫نحو‬ ‫و‬ ‫صرف‬
‫سے‬ ‫حوالے‬‫اور‬ ‫نہیں‬ ‫درست‬‫کے‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬‫اصل‬‫متن‬‫بھی‬ ‫سے‬‫رکھتا‬ ‫نہیں‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬‫نکہ‬ ‫کیو‬
‫نی۔‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫نا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫لکھا‬ ‫نام‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫میں‬ ‫ترجمے‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫کسی‬
‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫عنوان‬ ‫اسی‬۵:۱۰‫یہ‬ ‫میں‬‫بھی‬‫رنگت‬ ‫کی‬ ‫ب‬ ‫محبو‬ ‫میرے‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬
‫ہیوں‬ ‫سپا‬ ‫ہزار‬ ‫دس‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گالبی‬ ‫اور‬ ‫سفید‬‫تح‬ ‫فا‬ ‫کے‬‫دار‬ ‫سر‬‫گے۔‬ ‫ہوں‬
Song of Solomon 5:10 says: "My beloved is white and ruddy, pre-eminent
above ten thousand."
‫کہ‬‫نہیں‬ ‫قف‬ ‫وا‬ ‫کون‬ ‫سے‬ ‫حقیقت‬ ‫ریخی‬ ‫تا‬ ‫اس‬۶۳۰‫میں‬ ‫؁‬‫محمد‬‫ﷺ‬‫کے‬‫ہیوں‬ ‫سپا‬ ‫ہزار‬ ‫دس‬
‫ساتھ‬‫فاتح‬‫ال‬ ‫سا‬ ‫سپہ‬‫ہوئے‬ ‫داخل‬ ‫میں‬ ‫مکہ‬ ‫سے‬ ‫حیثیت‬ ‫کی‬ ‫ر‬‫؟‬
‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬!‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫پہلی‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫مفروضے‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫سب‬ ‫یہ‬
‫اور‬ ‫گئیں‬ ‫دی‬ ‫کر‬‫تبدیلیاں‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫۔‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫رج‬ ‫خا‬ ‫مواد‬ ‫سا‬ ‫بہت‬ ‫سے‬‫بو‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫یہ‬‫میں‬ ‫ں‬
‫ہے۔‬ ‫چکا‬ ‫ہو‬ ‫پید‬ ‫نا‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کا‬ ‫وحی‬‫بور‬ ‫ز‬ ، ‫تورات‬ ‫میں‬ ‫مضمون‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫ایسا‬ ‫میں‬ ‫واقعی‬ ‫اگر‬
‫یات‬ ‫آ‬ ‫گئیں‬ ‫لی‬ ‫سے‬ ‫صحیفوں‬ ‫نی‬ ‫سما‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫انجیل‬ ،‫کتا‬ ‫ان‬ ‫تک‬ ‫ابھی‬ ‫نے‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬
‫؟‬ ‫کیں‬‫نہیں‬ ‫کیوں‬ ‫ج‬ ‫ر‬ ‫خا‬ ‫سے‬ ‫متن‬‫اصل‬ ‫کے‬ ‫بوں‬‫وجود‬ ‫با‬‫مو‬ ‫کے‬ ‫ن‬ْ‫ا‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬
‫ہیں۔‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫ایمان‬ ‫دہ‬ ‫جو‬‫ہم‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬‫اس‬‫کے‬ ‫لفظ‬ ‫کے‬ ‫صالہ‬‫میں‬ ‫بارے‬‫ر‬ ‫سطو‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬
‫میں‬‫مذا‬ ‫دیگر‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫اسالم‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫صالہ‬ ‫ہی‬ ‫و‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫ذکر‬
‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫ہب‬‫لفظ‬ ‫۔اوریہ‬‫تک‬ ‫ابھی‬‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫میں‬‫س‬-‫ل‬-‫ا‬-‫ہ‬‫کے‬
‫وں‬ّ‫ج‬ِ‫ہ‬‫کا‬ ‫جوں‬ ‫میں‬‫ہے‬ ‫موجود‬ ‫توں‬ِ ‫چہ‬ ‫۔اگر‬‫اس‬ ‫انہیں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫د‬ ‫خو‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬
' ‫لفظ‬'‫سالہ‬‫کا‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬‫مگر‬ ‫نہیں‬ ‫ادراک‬ ‫کچھ‬‫پھر‬ ‫نے‬ ‫کسی‬‫بھی‬‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫لفظ‬ ‫اس‬
‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬‫بلکہ‬ ‫۔‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫رج‬ ‫خا‬ ‫سے‬‫ہے‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫'اصل‬ ‫ہ‬ ‫سال‬ ' ‫جہاں‬ ‫جہاں‬‫تمام‬
‫کئے‬ ‫ترجمہ‬ ‫بغیر‬ ‫لفظ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬‫۔‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫لگا‬ ‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬‫بات‬ ‫رہی‬‫ی‬ ‫آ‬‫ات‬
‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬‫تفسیر‬ ‫اور‬‫کی‬ ‫بدلنے‬ ‫کے‬ ‫مفہوم‬ ‫میں‬‫۔‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫بھی‬ ‫ہم‬ ‫تو‬ ‫وہ‬‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬‫ت‬ ‫اور‬‫فسیر‬
‫میں‬‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫تا‬ ‫پڑ‬ ‫نہیں‬ ‫فرق‬ ‫کوئی‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫سے‬ ‫جس‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ا‬ّ‫ک‬ْ‫د‬ ‫ا‬ّ‫ک‬ِ‫ا‬ ‫۔‬
‫اگر‬ ‫میں‬‫ئے‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫پا‬ ‫اختالف‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫ان‬ ‫تو‬‫کیا‬‫الگ‬ ‫کو‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫غور‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫نئے‬ ‫پر‬
‫ہے۔‬ ‫سکتا‬ ‫جا‬‫کیونکہ‬‫یک‬ ‫سے‬ ‫بیان‬ ‫انسانی‬ ‫ں‬ ‫بیا‬ ِ ‫ز‬ ‫اندا‬ ‫کا‬ ‫حی‬ ‫و‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫مختلف‬‫سر‬‫اور‬‫میں‬‫اس‬
‫ئیاں‬ ‫سچا‬ ‫تی‬ ‫ئنا‬ ‫کا‬ ‫پنہاں‬(Universal Truth)‫ہی‬ ‫گوا‬ ‫د‬ ‫خو‬‫لکھا‬ ‫کا‬ ‫ن‬ ‫انسا‬ ‫کسی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫دیتی‬
‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫کالم‬ ‫ہوا‬‫۔‬‫اس‬ ‫میں‬ ‫رت‬ ‫صو‬ ‫کی‬ ‫رہنے‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫اختالف‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬‫بھی‬ ‫ڑا‬ ‫چھو‬ ‫کو‬‫بیان‬
‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫کی‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫ہے۔مگر‬ ‫سکتا‬ ‫جا‬‫ہی‬‫۔‬ ‫سکتیں‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫نہیں‬ ‫رد‬‫ر‬ ‫شما‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫ورنہ‬
‫منکر‬‫گا‬ ‫ہو‬ ‫میں‬ ‫وحی‬ ِ ِ ‫ین‬!
‫یہودیت‬‫پر‬‫پارسی‬‫مذہب‬‫کے‬‫اثر‬‫و‬‫رسوخ‬‫سے‬‫پہلے‬‫یہودی‬ِ‫پیدائش‬‫نو‬(Rebirth or
Reincarnation)‫پر‬‫مل‬ ‫کا‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬ ‫مکمل‬‫یقین‬‫رکھتے‬‫تھے‬‫۔‬‫جس‬‫کا‬‫ثبوت‬‫عہد‬‫نامہ‬‫قدیم‬
‫میں‬'‫ابتداء‬'(Genesis(‫کی‬‫آیات‬۳۷:۳۵،۴۴:۲۹،۴۴:۳۱،۳۸:۴۲'‫گنتی‬( 'Numbers)
‫کی‬‫آیات‬۱۶:۳۰‫اور‬۱۶:۳۳‫اور‬'‫استثنا‬( 'Deuteronomy)‫کی‬‫آیت‬۳۳:۲۲‫میں‬‫دیکھا‬
‫جاسکتا‬‫ہے‬‫۔‬
۵۸۷‫؁‬‫ہاتھوں‬ ‫کے‬ ‫آوروں‬ ‫حملہ‬ ‫انداز‬ ‫در‬ ‫کے‬ ‫بابل‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬‫ہوگئے‬ ‫طن‬ ‫و‬ ‫جال‬ ‫یہودی‬‫اور‬
‫چھ‬ ‫جب‬‫نے‬ '‫سائرس‬ ' ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫ٹی‬‫میں‬ ‫خطے‬ ‫اس‬‫فارس‬ ِ ‫سلطنت‬‫یوں‬ ‫یہود‬ ‫تو‬ ‫کی‬ ‫قائم‬
‫لیا‬ ‫سانس‬ ‫کا‬ ‫سکھ‬ ‫بھی‬ ‫نے‬‫۔‬‫طرح‬ ‫اس‬‫ب‬ ‫کے‬ ‫فارس‬‫سائرس‬ ‫ادشاہ‬‫نے‬‫قدیم‬‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫نج‬‫ات‬
‫دہندہ‬‫جس‬ ‫اداکیا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫کا‬‫وجہ‬ ‫کی‬‫سے‬‫ہا‬ ‫و‬‫می‬ ‫مقا‬ ‫کے‬ ‫ں‬‫دی‬ ‫یہو‬ ‫اور‬ ‫زرتشی‬‫سرے‬ ‫دو‬‫ایک‬
‫گئے۔‬ ‫آ‬ ‫قریب‬ ‫بہت‬ ‫کے‬‫جب‬‫تشی‬ ‫زر‬ ‫اور‬ ‫لگے‬ ‫بڑہنے‬ ‫روابط‬ ‫باہمی‬ ‫میں‬ ‫مذاہب‬ ‫نوں‬ ‫دو‬‫علماء‬‫ی‬‫ہو‬
‫پر‬ ‫مذہب‬ ‫دی‬‫تو‬ ‫لگے‬ ‫ہونے‬ ‫انداز‬ ‫اثر‬‫نے‬ ‫سائرس‬‫کے‬ ‫جیتنے‬ ‫دل‬ ‫کا‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫تو‬ ‫طرف‬ ‫ایک‬
‫طرف‬ ‫دوسری‬ ‫مگر‬ ‫دی‬ ‫دے‬ ‫ذادی‬ ‫آ‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫انہیں‬ ‫لئے‬‫کے‬ ‫مذہب‬ ‫کاری‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫فارس‬‫پر‬ ‫طور‬
‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫اعالن‬ ‫کا‬ ‫مذہب‬ ‫زرتشی‬‫میں‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫سے‬ ‫جس‬‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬‫تبدیلیوں‬ ‫ثقافتی‬ ‫سی‬ ‫بہت‬
‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫آخرت‬ ‫ذریعے‬ ‫'کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ' ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫وحی‬‫بھی‬'‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫کے‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬
‫اٹھنے‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬‫گئی۔‬ ‫بدل‬ ‫میں‬ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬ ‫زرتشی‬ ‫کے‬ '‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫گر‬ ‫ا‬‫اور‬ ‫سائرس‬ ‫پر‬‫زر‬
‫چ‬ ‫کا‬ ‫دیت‬ ‫یہو‬ ‫آج‬ ‫تو‬ ‫ہوتے‬ ‫نہ‬ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫مذہب‬ ‫تشی‬‫ہرہ‬‫لکل‬ ‫با‬‫ہوتا۔‬ ‫مختلف‬‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬
(New Testament)‫تک‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫کے‬‫فرقوں‬ ‫تین‬ ‫یہودی‬‫فریسی‬ ‫یعنی‬(Pharisees)،‫کی‬ ‫صدو‬)
(Sadducees‫ا‬‫ور‬‫ن‬ٰ‫عیسی‬‫ی‬(Essenes)‫تھے‬ ‫چکے‬ ‫بٹ‬ ‫میں‬‫۔‬‫فارسی‬ ‫کے‬ ‫آخرت‬ ‫اور‬ ‫مت‬ ‫قیا‬
‫یہودی‬ ‫اور‬ ‫کرنے‬ ‫مسترد‬ ‫ورات‬ّ‫ص‬‫ت‬‫میں‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫اندازی‬ ‫در‬ ‫زرتشی‬ ‫میں‬ ‫مذہب‬
‫ہوئے‬ ‫بھی‬ ‫مظاہرے‬‫کر‬ ‫کھل‬ ‫نے‬ ‫نروں‬ ‫گور‬ ‫فارسی‬ ‫کی‬ ‫جن‬‫کی‬ ‫مزاحمت‬‫۔‬‫نے‬ ‫نروں‬ ‫گور‬ ‫فارسی‬
‫زر‬ ‫میں‬ ‫یروشلم‬ ‫ہوئے‬ ‫دکھاتے‬ ‫شیاری‬ ‫ہو‬‫فارسی‬ ‫اور‬ ‫دی‬ ‫ہا‬ ‫بڑ‬ ‫بادی‬ ‫آ‬ ‫تشی‬‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫نے‬ ‫مبلغین‬
‫پوری‬ ‫بھی‬ ‫کسر‬ ‫سہی‬ ‫رہی‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫کردی‬ ‫شروع‬ ‫تبلیغ‬ ‫دار‬ ‫زور‬ ‫کی‬ ‫مذہب‬ ‫زرتشی‬ ‫میں‬ ‫بھیس‬ ‫کے‬
‫گیا۔‬ ‫کر‬ ‫سرایت‬ ‫طرح‬ ‫پوری‬ ‫مذہب‬ ‫زرتشی‬ ‫میں‬ ‫دیت‬ ‫یہو‬ ‫اور‬ ‫ہوگئی‬
‫بات‬ ‫یہ‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫حوالے‬ ‫کے‬ ‫اسالم‬‫صی‬ ‫خا‬‫ہے‬ ‫طلب‬ ‫توجہ‬‫کہ‬‫جو‬‫یہو‬ ‫مبلغین‬ ‫فارسی‬
‫استع‬ ‫کو‬ ‫الد‬ ‫او‬ ‫آل‬ ‫کی‬ ‫انہیں‬ ‫تھے‬ ‫موجود‬ ‫میں‬ ‫عرب‬ ِ ‫خطہ‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫میں‬‫بھیس‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬‫کر‬ ‫مال‬
‫ا‬ ‫ڑ‬ ‫بگا‬ ‫حلیہ‬ ‫کا‬ ‫اسالم‬ ‫کے‬‫وہ‬‫تک‬ ‫وقت‬ ‫اس‬ ‫کیونکہ‬ ‫گیا‬‫پیئے‬ ‫بہرو‬ ‫سی‬ ‫مجو‬‫اہل‬ ‫اور‬ ‫زبان‬ ‫مقامی‬ِ
‫کے‬ ‫کتاب‬‫عق‬‫مسلما‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫جن‬ ‫تھے‬ ‫چکے‬ ‫ہو‬ ‫قف‬ ‫وا‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫سے‬ ‫ائد‬‫ک‬‫تبدیل‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫نوں‬‫ر‬
‫نا‬‫تھا۔‬ ‫نہ‬ ‫مشکل‬ ‫کوئی‬
‫بھی‬ ‫میں‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫تشی‬ ‫زر‬ ‫یہ‬ ‫نظر‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬
‫کا‬ ‫بندی‬ ‫قہ‬ ‫فر‬ ‫کی‬ ‫ل‬ّ‫او‬ ِ‫دور‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫اثر‬ ِ ‫زیر‬ ‫کے‬ ‫تسلط‬‫ہی‬‫جس‬ ‫ہے‬ ‫دور‬ ‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫ہے۔‬ ‫یتیجہ‬
‫خدا‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫یا‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫قائم‬ ‫ضہ‬ ‫مفرو‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬
‫ہیں؟‬ ‫گئے‬ ‫بن‬ ‫خدا‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫انسان‬ ‫ایسے‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫یا‬ ‫ہیں‬ ‫ہوئے‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫شکل‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬‫وقت‬ ‫اس‬
‫یعنی‬۷۰‫اس‬ ‫کے‬ ‫میوں‬ ‫رو‬ ‫میں‬ ‫عیسوی‬ ‫؁‬‫ہو‬ ‫فرار‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫مصر‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫حملے‬ ‫پر‬ ‫ئیل‬ ‫را‬
‫کی‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫والی‬ ‫نے‬‫قیات‬ ‫با‬‫پال‬ ‫اور‬Paul))‫در‬ ‫کے‬ ‫روم‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫قائم‬ ‫کے‬
‫عیسا‬ ‫نے‬ ‫دھڑے‬ ‫رومن‬ ‫میں‬‫نتیجے‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫رہی‬ ‫چل‬ ‫سے‬ ‫شور‬ ‫زور‬ ‫خوب‬ ‫نی‬ ‫تا‬ ‫کھینچا‬ ‫میان‬
‫کے‬ ‫تعلیمات‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫وحی‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫کی‬‫ئیت‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫ساتھ‬ ‫تھ‬ ‫سا‬(Reincarnation)‫نظام‬ ‫رتی‬ ‫قد‬ ‫کے‬
‫جو‬ ‫تھے‬ ‫خدا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫لگے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫یقین‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫د‬ ‫مستر‬ ‫بھی‬ ‫کو‬
‫تھے‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫میں‬ ‫شکل‬ ‫انسانی‬(Jesus was God become man)‫عیسا‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫دن‬ ‫س‬ ْ‫ا‬‫۔‬
‫مستق‬ ‫کا‬ ‫ایمان‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫نتا‬ ‫جا‬ ‫ھڑا‬ ‫د‬ ‫واال‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫کا‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫گئے۔‬ ‫بن‬ ‫حصہ‬ ‫ل‬
ٰ‫اعلی‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫نبو‬ ‫سے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫حکم‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫انسان‬ ‫ایک‬ ‫فقط‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬‫ہ‬ ‫ئز‬ ‫فا‬ ‫پر‬ ‫مقام‬‫و‬
‫ئے‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫عیسائی‬ ‫لے‬ ‫وا‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫۔‬(Reincarnation)‫یقین‬ ‫کا‬ ‫۔ان‬ ‫تھے‬ ‫رکھتے‬‫یقین‬ ‫بھی‬ ‫میں‬
‫نے‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫گےکیونکہ‬‫ئیں‬ ‫ال‬‫نہیں‬ ‫تشریف‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬‫اب‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬
‫چکے‬ ‫پا‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫ابدی‬ ‫کر‬ ‫نکل‬ ‫سے‬ ‫ئرے‬ ‫دا‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مما‬ ‫و‬ ‫حیات‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫چکا‬ ‫ہو‬ ‫را‬ ‫پو‬ ‫مقصد‬ ‫کا‬
‫روم‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫اور‬ ‫لی‬ ‫جیت‬ ‫جنگ‬ ‫سی‬ ‫سیا‬ ‫نے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫می‬ ‫رو‬ ‫سے‬ ‫قسمتی‬ ‫بد‬ ‫ہیں۔مگر‬‫نے‬'‫ہر‬
‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫فوری‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫بار‬‫اور‬‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫اگلی‬‫سزا‬‫اور‬‫جزا‬‫عمل‬ ‫ری‬ ‫فو‬ ‫پر‬
' ‫آمد‬ ‫در‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫یعنی‬‫کتا‬ ‫ب‬ ‫حسا‬‫ب‬‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫پھر‬ ‫اور‬‫وں‬‫اعمال‬ ‫کے‬
‫کی‬ ‫نون‬ ‫قا‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬‫ایک‬ ‫میں‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫تعریف‬
‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پا‬ ‫بر‬ ‫بار‬ ‫ہی‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫کے‬‫تشی‬ ‫زر‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬
‫گئی۔‬‫بدل‬ ‫میں‬ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬‫پال‬ ‫کسر‬ ‫سہی‬ ‫رہی‬(Paul)‫ا‬ ‫نے‬ ‫ریوں‬ ‫حوا‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬‫چا‬ ‫میں‬ ‫تشریح‬ ‫کی‬ ‫س‬
‫کے‬ ‫لگا‬ ‫اور‬ ‫ند‬ ‫چا‬ ‫ر‬‫طرح‬ ‫اس‬‫کی‬ ‫ری‬ ‫پو‬ْ‫ا‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫ہ‬ ‫گنا‬ ‫کے‬ ‫سب‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫پہلی‬ '‫ع‬ ‫یسو‬ ' ‫کہ‬
‫بخشوا‬ ‫ہمیں‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫سما‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ں‬ ‫فرشتو‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫اب‬ ‫اور‬ ‫گئے‬ ‫چلے‬ ‫پر‬ ‫و‬
‫سے‬ ‫نیند‬ ‫گہری‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫گے۔ہمیں‬ ‫یں‬ ‫اتر‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬‫کر‬ ‫جگا‬(Resurrection)‫گی‬ ‫زند‬ ‫ابدی‬
‫ت‬ ‫نجا‬ ‫ری‬ ‫ہما‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫دیں‬(Salvation)‫صحیح‬ ‫کو‬ ‫عقیدے‬ ‫غلط‬ ‫اس‬ ‫گے۔‬ ‫دیں‬ ‫کرا‬
‫ثا‬‫تراشے‬ ‫بھی‬ ‫لے‬ ‫حوا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫بت‬‫اور‬ ‫گئے‬‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کن‬ ‫گمراہ‬ ‫کا‬ ‫آیات‬ ‫ان‬ ‫کی‬ ‫انجیل‬
‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬‫اور‬ ‫احتساب‬ ‫فوری‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫میں‬ ‫جن‬‫غا‬ ‫آ‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫نئی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫سزا‬ ‫و‬ ‫جزاء‬
‫لیکن‬ ‫تھی۔‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫ز‬‫بھی‬ ‫اب‬ ‫اگر‬‫ر‬ ‫غو‬ ‫کو‬ ‫متن‬ ‫اصلی‬ ‫کے‬‫انجیل‬‫سے‬‫ھا‬ ‫پڑ‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫سے‬ ‫نکھوں‬ ‫آ‬ ‫کھلی‬ ‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫شمار‬ ‫بے‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬(Reincarnation)‫اور‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫کے‬
ْ‫ا‬‫ہے۔‬ ‫سکتی‬ ‫جا‬ ‫دیکھی‬‫تفصیل‬ ‫نکی‬‫ذا‬ٰ‫لہ‬‫کی‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫قبروں‬‫الشوں‬‫کو‬‫قی‬‫امت‬‫کے‬
‫عقیدہ‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫دن‬(resurrection of corpses)‫صرف‬‫یہودیت‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ،
‫ہب‬ ‫مذا‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫یا‬‫کے‬‫ساتھ‬‫ہی‬‫شروع‬‫نہیں‬‫یہ‬ ‫بلکہ‬ ‫۔‬ ‫ہوا‬‫باآلخرة‬ ‫ایمان‬(Eschatology)
‫قدیم‬‫فارس‬‫زر‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہے‬ ‫د‬ ‫ایجا‬ ‫کی‬ ‫ں‬ ‫سیو‬ ‫مجو‬ ‫حانی‬ ‫رو‬ ‫پرست‬ ‫ستارہ‬ ‫ن‬ ْ‫ا‬ ‫کے‬ )‫ایران‬ (
‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫تشی‬(Zoroastrian Religion)‫عیسا‬ ‫پھر‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫پہلے‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫رکھی‬ ‫د‬ ‫بنیا‬ ‫کی‬
‫۔‬ ‫ڈسا‬ ‫کو‬ ‫نوں‬ ‫مسلما‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ئیوں‬
‫دمی‬ ‫آ‬ ‫عقلمند‬ ‫تین‬(Three Wise Men)‫شا‬ ‫باد‬ ‫نی‬ ‫حا‬ ‫رو‬ ‫تین‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫کی‬ ‫ں‬ ‫ئیو‬ ‫عیسا‬ ‫جنہیں‬
‫کر‬ ‫لے‬ ‫تحائف‬ ‫تین‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫والدت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬ ‫ہ‬
‫کی‬ ‫سمس‬ ‫کر‬ ‫گئے۔‬ ‫بن‬ ‫حصہ‬ ‫مستقل‬ ‫اور‬ ‫اہم‬ ‫ایک‬ ‫کا‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫روا‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫بعد‬ ‫تھے۔جو‬ ‫آئے‬
‫تحفے‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫تقریبات‬(Christmas Gifts)‫دینے‬ ‫اور‬ ‫لینے‬‫تین‬ ‫نہیں‬ ِ‫ا‬ ‫میں‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫رواج‬ ‫کا‬
‫ہوا۔‬ ‫شروع‬ ‫سے‬ ‫جہ‬ ‫و‬ ‫کی‬ ‫سیوں‬ ‫مجو‬‫لو‬ ‫شناس‬ ‫رہ‬ ‫ستا‬ ‫ملکی‬ ‫غیر‬ ‫ممتاز‬‫تین‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫متی‬
(‫مر‬ ، ‫بان‬ ‫لو‬ ‫زیارت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہے‬ ‫دیتی‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫گوں‬
‫گنقرس‬)‫کے‬ ‫سونے‬ ‫اور‬' ‫واقعہ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تھی۔تا‬ ‫کی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ئف‬ ‫تحا‬'‫شہرت‬ ‫سی‬ ‫مجو‬
(Magi Fame)‫کا‬ ‫واقعہ‬ ‫ریخی‬ ‫تا‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫دے‬ ‫زت‬ ‫اجا‬ ‫وقت‬ ‫اگر‬ ‫ہے۔‬ ‫مشہور‬ ‫صہ‬ ‫خا‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫کے‬
‫میجک‬ ‫میں‬‫سکیں۔انگریزی‬ ‫جان‬ ‫حقیقت‬ ‫خود‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫کہ‬ ‫تا‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫بہتر‬ ‫کرنا‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬Magic‫کا‬
‫ان‬ ‫لفظ‬‫میجی‬ ‫گروہ‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫تین‬ ‫ہیں‬Magi‫ستارہ‬ ‫سی‬ ‫مجو‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫ہے۔کیوں‬ ‫خوذ‬ ‫ما‬ ‫سے‬
‫تھے۔ان‬ ‫رکھتے‬ ‫رت‬ ‫مہا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫دو‬ ‫جا‬ ‫یعنی‬ ‫السحر‬ ‫علم‬ ‫اور‬ ‫نجوم‬ ِ ‫علم‬ ‫س‬ ‫شنا‬‫المجوس‬‫ثہ‬ ‫الثال‬
(Three Magi)‫نام‬ ‫کے‬‫بالتازار‬(Balthasar)‫كاسبار‬(Caspar)‫اور‬‫ملكیور‬(Melchior)‫جن‬ ‫تھے‬
‫گھر‬ ‫ئب‬ ‫عجا‬ ‫کے‬ ‫قدیمہ‬ ِ ‫ر‬ ‫ثا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫رک‬ ‫یا‬ ‫نیو‬ ‫کے‬ ‫خا‬ ‫تصویری‬ ‫صل‬ ‫ا‬ ‫میں‬‫لباس‬ ‫نی‬ ‫ایرا‬ ‫کے‬
‫لین‬ ‫بروک‬BrooklynMuseum))‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫نقول‬ ‫عکسی‬ ‫کی‬ ‫جن‬ ‫ہیں۔‬ ‫محفوظ‬ ‫میں‬
‫ہیں۔‬ ‫ضر‬
‫قدیم‬ ِ ‫عہد‬(Old Testament)‫جب‬ ‫میں‬ ‫ر‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫تھے‬ ‫رہے‬ ‫گزر‬ ‫سے‬ ‫وطنی‬ ‫جال‬ ‫کی‬ ‫بل‬ ‫با‬ ‫دی‬ ‫یہو‬
‫میں‬ ‫۔جس‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫داخل‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫تشی‬ ‫زر‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫اور‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫مذہب‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫تو‬‫پو‬
‫مت‬ ‫قیا‬ ِ ‫ز‬ ‫رو‬ ‫دن‬ ‫آخری‬ ‫کا‬ ‫فیصلے‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫انکی‬ ‫کو‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫کے‬ ‫دنیا‬ ‫ری‬
‫مو‬ ‫کے‬ ‫فرشتوں‬ ‫والے‬ ‫پروں‬ ، ‫ہوا‬ ‫مقرر‬‫کو‬‫شیطان‬ ،‫پایا‬ ‫تشکیل‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫کا‬ ‫نچے‬ ‫ھا‬ ‫ڈ‬‫تنظیمی‬ ‫دہ‬ ‫جو‬
‫اور‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫ال‬ ‫میں‬ ‫عمل‬ ‫قیام‬ ‫کا‬ ‫ہوں‬ ‫گا‬ ‫دت‬ ‫عبا‬ ‫والی‬ ‫مہراب‬ ،‫گیا‬ ‫کیا‬‫پیش‬ ‫کر‬ ‫بنا‬ ‫حریف‬ ‫کا‬ ‫ہللا‬
‫گیا۔‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫تبدیل‬ ‫سے‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫منطقی‬ ‫غیر‬ ‫کے‬ ‫تال‬ ‫پا‬ ‫دوز‬ ‫مین‬ ‫ز‬ ‫کو‬ ‫عمل‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬
‫متی‬)(Matthew‫مطاب‬ ‫کے‬‫ق‬‫چار‬‫وہیت‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬ ‫سے‬ ‫میں‬‫اناجیل‬(Canonical Gospels)‫میں‬
‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫بیان‬ ‫یہ‬‫ال‬ ‫با‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬‫میجی‬(Magi)‫کی‬ ‫یسوع‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫تھے‬ ‫لوگ‬ ‫وہ‬ ‫ہی‬
‫زبو‬ ‫نے‬ ‫روم‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫میں‬ ‫بعد‬ ‫کو‬ ‫دیا۔جس‬ ‫جہ‬ ‫در‬ ‫کا‬ ‫خدا‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ڈالی‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫دت‬ ‫عبا‬
‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ر‬۷۲:۱۱‫کی‬‫تشر‬ ‫غلط‬‫کے‬ ‫ں‬ ‫تشیو‬ ‫زر‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫یح‬‫لیا‬ ‫کر‬ ‫منسلک‬ ‫سے‬ ‫عقیدے‬ ‫میجی‬
‫خدا‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫تحریری‬ ‫اور‬‫دی‬ ‫کر‬ ‫شروع‬ ‫دت‬ ‫عبا‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫مان‬
‫یت‬ ‫آ‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کی‬ ‫ر‬ ‫زبو‬ ‫۔‬ ‫گئی‬۷۲:۱۱‫ہے۔‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫کی‬‫پیش‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫آپ‬
Psalms 72:11, "May all kings fall down before him
‫تمام‬‫اس‬ ‫بادشاہ‬‫سامنے‬ ‫کے‬‫گر‬‫گے۔‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬‫ر‬ ‫زبو‬۷۲:۱۱
‫مائ‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫ر‬ ‫بو‬ ‫ز‬‫یے‬۷۲:۱۱‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬
‫کی‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫بنا‬ ‫خدا‬‫دت‬ ‫عبا‬‫مقام‬ ‫اور‬ ‫تبے‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بلکہ‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫نہیں‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬
‫ہے۔‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫بات‬ ‫کی‬‫یا‬ ‫نظر‬ ‫اپنے‬ ‫تشریح‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫بدل‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫مگر‬
‫لی‬ ‫کر‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫ت‬!‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دیگر‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫رک‬ ‫تبا‬ ‫ہللا‬ ‫حال‬ ‫یہی‬
‫او‬ ‫یح‬ ‫تشر‬ ‫کی‬‫۔‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫ر‬
( ‫سیفس‬ ‫یو‬ ‫ویس‬ ‫فال‬ ‫مورخ‬ ‫یہودی‬ ‫مشہور‬ ‫کے‬ ‫صدی‬ ‫پہلی‬Flavius Josephus‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ )
‫فرقہ‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫بھی‬ ‫تب‬ ‫گئے‬ ‫بٹ‬ ‫میں‬ ‫فرقوں‬ ‫بڑے‬ ‫تین‬ ‫یہودی‬ ‫جب‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫سازش‬ ‫زرتشی‬
‫فریسی‬(Pharisees)‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫یہودی‬ ‫باز‬ ‫راست‬ ‫والے‬ ‫رکھنے‬ ‫تعلق‬ ‫سے‬(Reincarnation)‫پر‬
‫پال‬ ‫تھے۔‬ ‫رکھتے‬ ‫ایمان‬(Paul)‫کرنے‬‫اختیار‬ ‫عیسائیت‬ ‫کے‬ ‫چھوڑ‬ ‫یہودیت‬ ‫بھی‬ ‫د‬ ‫خو‬
‫۔‬ ‫تھا‬ ‫رکھتا‬ ‫تعلق‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫قے‬ ‫فر‬ ‫کے‬ ‫فریسیوں‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬
‫فریسیوں‬‫نسب‬ ِ ‫شجرہ‬ ‫کا‬۱۶۵‫مس‬ ‫؁قبل‬‫سسدانس‬ ‫کےقبیلے‬ ‫کاروں‬‫نیک‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫یح‬
(Assideans( ‫رشوں‬ ‫شو‬ ‫بی‬ ‫مکا‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہے‬ ‫ملتا‬ ‫جا‬ ‫سے‬ )Maccabean Revolt‫خالف‬ ‫)کے‬
‫حکمران‬ ‫کے‬ ‫شام‬ ‫اور‬ ‫نان‬ ‫یو‬‫چہارم‬ ‫أنطیوخس‬(Antiochus IV)‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫تھی۔یہ‬ ‫لی‬ ‫ر‬ّ‫ک‬‫ٹ‬ ‫سے‬
‫حضرت‬ ‫اور‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬‫وہ‬ ‫محیط‬ ‫پر‬ ‫صدیوں‬ ‫چار‬ ‫درمیان‬ ‫کے‬ ‫ئش‬
‫پر‬ ‫بت‬ ‫نانی‬ ‫یو‬ ‫میں‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫اور‬ ‫تھی‬ ‫آئی‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫جود‬ ‫و‬ ِ‫معرض‬ ‫روم‬ ِ ‫سلطنت‬ ‫ابھی‬ ‫جب‬ ‫تھا‬ ‫دور‬
‫تھا۔‬ ‫پر‬ ‫عروج‬ ‫اپنے‬ ‫خل‬ ‫د‬ ‫عمل‬ ‫اور‬ ‫اثر‬ ‫کا‬ ‫ستوں‬
‫سیفس‬ ‫یو‬ ‫مورخ‬(Josephus)‫ب‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫ایمان‬ ‫کا‬ ‫فریسیوں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ‫مزید‬‫عد‬
‫کی‬ ‫لوگوں‬ ‫اچھے‬ ‫اور‬ ‫باز‬ ‫راست‬ ‫لیکن‬ ‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫دی‬ ‫سزا‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫لوگوں‬ ‫برے‬ ‫صفت‬ ‫شیطان‬
‫جی‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫تاکہ‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫دی‬ ‫کر‬ ‫بحال‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫ٹا‬ ‫لو‬ ‫میں‬ ‫جسموں‬ ‫دوسرے‬ ‫روح‬
‫سکیں۔‬‫میں‬ ‫نے‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫س‬ْ‫ا‬ ‫ہے‬ ‫ہوتی‬ ‫بت‬ ‫ثا‬ ‫بھی‬ ‫بات‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫حوالوں‬ ‫مستند‬ ‫کے‬ ‫تاریخ‬ ‫یہودی‬‫ی‬‫ہو‬
‫سے‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫السالم‬ ِ ‫علیہ‬ ‫انبیاء‬ ‫جو‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫عقیدہ‬ ‫راسخ‬‫ایک‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫دیوں‬‫ما‬ ‫فر‬ ‫خصت‬ ‫ر‬
‫جا‬‫تے‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫وفات‬ ‫اپنی‬ ‫وہ‬‫ہیں‬‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬(Reincarnation)‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اسی‬ ‫یعے‬ ‫ذر‬ ‫کے‬
‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫عقائد‬ ‫مستقل‬ ‫یہ‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫مگر‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫آتے‬ ‫لے‬ ‫تشریف‬ ‫واپس‬‫پر‬‫کے‬ ‫تشتیوں‬ ‫زر‬
‫گئے۔‬ ‫ڑ‬ ‫تو‬ ‫دم‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫غلبے‬
‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫قدیم‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬(Reincarnation)‫عبرانی‬ ‫ثبوت‬ ‫کے‬
" ‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ ‫لفظ‬ ‫کے‬ ‫زبان‬‫לגול‬"(Gilgul)‫لفظ‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫نی‬ ‫۔عبرا‬ ‫ہیں‬ ‫ملتے‬ ‫سے‬ ' ‫اوتار‬ '‫یعنی‬
‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫بی‬ ‫عر‬ ‫کا‬''‫المرمى‬ ‫خط‬‫گول‬ ‫اسے‬ ‫میں‬ ‫اردو‬ ‫دہ‬ ‫۔سا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬‫دائرہ‬‫فارسی‬ ‫اور‬
‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬ '‫وازہ‬ ‫در‬ ِ‫خط‬ ' ‫میں‬'‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ '(Gilgul)" ‫لفظ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫کا‬ ‫زبان‬ ‫عبرانی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬
‫הנשמות‬",‫ہا‬-‫نے‬-‫موت‬ ‫شا‬(ha'ne'shamot)‫بھی‬‫ترجمہ‬ ‫میں‬ ‫بی‬ ‫عر‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫لگا‬'
'‫النفس‬" ‫لفظ‬ ‫عبرانی‬ ‫نو‬ ‫دو‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫تعلیمات‬ ‫دی‬ ‫ہے۔یہو‬ ‫جاتا‬ ‫کیا‬'‫ارواح‬ ' ‫میں‬ ‫فارسی‬ ‫اور‬‫ל‬‫גול‬"
" ‫اور‬‫הנשמות‬",‫اکٹھے‬‫کی‬ ‫روح‬ ‫سے‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫جاتے‬ ‫لے‬ ‫بو‬ ‫کے‬ ‫مال‬‫ری‬‫سائیکلنگ‬
transmigration and Reincarnation)(‫اور‬‫جاتا‬ ‫لیا‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫دائرے‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬
‫دائرہ‬ ‫گول‬ ‫وہی‬ ‫کا‬ ‫ممات‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫ہے۔یہ‬(cycle)‫جود‬ ‫مو‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫کریم‬ ِ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ذکر‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬
' ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫ہم‬ ‫اور‬ ‫ہے‬‫واعظ‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ '۹-۱:۴‫دیکھ‬ ‫میں‬ ‫باال‬ ِ ‫سطور‬ ‫کی‬ ‫مضمون‬ ‫اسی‬ ‫میں‬
‫موت‬ ‫شا‬ِ‫ن‬ ‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ ' ‫ذا‬ٰ‫۔لہ‬ ‫ہیں‬ ‫چکے‬(Gilgul Neshamot)‫روح‬ ِ ‫تقمص‬ ‫کو‬(metempsychosis
of souls)‫یا‬‫تحریروں‬ ‫مقدس‬ ‫کی‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫ہے۔جو‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬‫ئیکل‬ ‫سا‬ ‫کا‬ ‫روح‬(Kabbalah)‫میں‬
‫عقا‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫ملتا‬ٰ‫وسطی‬ ِ ‫قرون‬ ‫یہاں‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬ ‫رکھنے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ئد‬(Medieval)‫کے‬
‫نے‬ ‫زما‬‫پسند‬ ‫مت‬ ‫قدا‬ ‫ہے۔‬ ‫رہی‬ ‫آ‬ ‫چلی‬ ‫سے‬(Orthodox)‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫چہ‬ ‫اگر‬ ‫دی‬ ‫یہو‬
(Reincarnation)‫صحیح‬ ‫کو‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬‫اس‬ ‫مگر‬ ‫دیتے‬‫نہیں‬ ‫زور‬ ‫دہ‬ ‫زیا‬ ‫پر‬ ‫سوال‬ ‫کے‬ ‫روں‬ ‫اوتا‬ ‫یا‬
‫ہیں۔‬ ‫سمجھتے‬ ‫ضرور‬‫الحسیدیہ‬ ‫قہ‬ ‫فر‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬(Hasidic)‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫یعنی‬ ‫جلجلم‬ ‫لوگ‬ ‫کے‬
‫تحریروں‬ ‫مقدس‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫رکھتے‬ ‫ایمان‬ ‫زیادہ‬ ‫سے‬ ‫سب‬ ‫پر‬ ‫سائیکل‬ ‫کے‬(Kabbalah)‫قدر‬ ‫بہت‬ ‫کو‬
‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫دیکھتے‬ ‫سے‬ ‫ہ‬ ‫نگا‬ ‫کی‬
'‫میں‬ ‫عبرانی‬‫زوهار‬'(Zohar)‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ْ‫ا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫بلند‬ ‫ت‬ ‫جا‬ ‫در‬ ‫بعد‬‫کو‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬‫جا‬
‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫میں‬‫تاہے۔انگریزی‬(Elevation)‫معہ‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫انگریزی‬ ‫تشریح‬ ‫کی‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬
‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫میں‬ ‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫ت‬ ‫لغا‬
The action or fact of raising or being raised to a higher or more important level, state,
or position or increase in the level of something,
‫عمل۔‬ ‫کا‬ ‫ٹھنے‬ْ‫ا‬ ‫یا‬ ‫نے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫پر‬ ‫موقف‬ ‫یا‬ ‫حالت‬ ،‫سطح‬ ‫اہم‬ ‫دہ‬ ‫زیا‬ ‫اور‬ ‫ی‬ٰ‫اعل‬ ‫یعنی‬
‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫جب‬ ‫ہوئی‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫لیت‬ ‫مقبو‬ ‫صی‬ ‫خا‬ ‫وقت‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫تیر‬ ‫کو‬ ‫ھار‬ ‫زو‬
ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫خر‬ ‫باآل‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫حثوں‬ ‫مبا‬ ‫و‬ ‫بحث‬ ‫طویل‬ ‫میان‬ ‫در‬ِ ‫ا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تسلیم‬ ‫کو‬‫حقیقت‬ ‫کی‬ ‫نو‬‫س‬‫تو‬ ‫ے‬
'‫کےحصہ‬ ‫رات‬'‫بالك‬(Balak)‫میں‬ ‫جس‬ ‫گیا‬ ‫سمجھا‬ ‫کر‬ ‫ڑ‬ ‫جو‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬‫سلسلے‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬
' ‫میں‬ ‫سلسلے‬ ‫کے‬ ‫مد‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫تاروں‬ ‫او‬ ‫اور‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬ ‫تھے۔‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫کے‬
'‫ر‬ ‫ھا‬ ‫زو‬(Zohar)‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬‫نیال‬ ‫ہے۔دا‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫میں‬ ‫عقیدے‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫بھی‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫کا‬
‫یت‬۱۲:۳‫گی‬ ‫زند‬ ِ ‫شجر‬ ‫میں‬(TheTree of Life)‫نے‬ ‫جا‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫ترقی‬ ‫سے‬
(Elevation)‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫پیش‬ ‫دلیل‬ ِ ‫ر‬ ‫بطو‬ ‫بیان‬ ‫کا‬
"But the wise shall understandthattheir elevationcomesfromthe Creator,the Tree of Life.And
theywhoare righteousshall shinelikethe brightnessof the firmament"(Daniel 12:3)
‫گی‬ ‫زند‬ ، ‫لق‬ ‫خا‬ ، ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ، ‫نا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫قی‬ ‫تر‬ ‫انہیں‬ ‫کہ‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫سمجھ‬ ‫عقلمند‬ ‫لیکن‬
‫طرف‬ ‫کی‬ ‫شجر‬ ‫کے‬‫سمان‬ ‫آ‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫چمکتے‬ ‫گے‬ ‫ٹھیں‬ْ‫ا‬ ‫چمک‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫صالح‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫جو‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫سے‬
‫نیال‬ ‫طرح۔دا‬ ‫کی‬۱۲:۳
The Tree of Life‫یعنی‬‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫شجر‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬elevation، ‫نا‬ ‫اٹھا‬ ‫پر‬ ‫و‬ْ‫ا‬ ، ‫یعنی‬‫ارتفاع‬،‫باال‬
‫رفتن‬،‫بوجود‬‫آمدہ‬‫یا‬‫نهض‬‫آیت‬ ‫باال‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫نیال‬ ‫دا‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫بغور‬ ‫کا‬۱۲:۳‫سے‬
‫م‬ ‫کا‬ ‫زندگی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫واضح‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬‫نبع‬(source)‫ہے‬ ‫ذات‬ ‫کی‬ ‫تعالی‬ ‫ہللا‬ ‫صرف‬ ‫حیات‬ ِ ‫شجر‬ ‫یعنی‬
‫ہیں۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫اسی‬ ‫کر‬‫لوٹ‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫نکلتی‬ ‫گیاں‬ ‫زند‬ ‫سب‬ ‫سے‬ ‫جس‬
‫یلیاہ‬ ‫راہب‬ ‫ء‬ ‫العلما‬ ‫ذ‬ ‫استا‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کے‬ ‫نیا‬ ‫تھوا‬ِ‫ل‬ ‫میں‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫ر‬ ‫اٹھا‬(Elijah)‫کی‬‫بائبل‬ ‫نے‬
‫نس‬ ‫یو‬ ‫کتاب‬(the biblical Book of Jonah)‫انہوں‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫لکھا‬ ‫تبصرہ‬ ‫حاسل‬ ‫سیر‬ ‫ایک‬ ‫پر‬‫نے‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نس‬ ‫یو‬ ِ ‫کتاب‬ ‫کہ‬ ‫کیا‬‫بت‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫حوالوں‬ ‫مدلل‬(Reincarnation)‫روں‬ ‫استعا‬ ‫کے‬
(allegory)‫ضا‬ ‫و‬ ‫کی‬ ‫عمل‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫انسان‬ ‫میں‬‫شکل‬ ‫کی‬ ‫تار‬ ‫او‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫مبنی‬‫پر‬
‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫حت‬
‫راہبہ‬‫شخصیت‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫معروف‬‫ریا‬ ‫لو‬ ‫یتشک‬(Rabbi Yitzchak Luria)‫ہیں‬ ‫لکھتی‬
‫کہ‬‫موش‬‫ه‬(Moshe)‫یعنی‬ٰ‫موسی‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫شیت‬ ‫بیٹے‬ ‫تیسرے‬ ‫کے‬ ‫دم‬ ‫آ‬ ‫حضرت‬
(Reincarnation)‫تھا۔‬ ‫جنم‬ ‫اگال‬ ‫کا‬‫بیل‬ ‫ہا‬ ‫شیت‬ ‫جبکہ‬ ‫تھے‬‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتی‬ ‫مزید‬ ‫لوریا‬ ‫راہبہ‬''‫م‬
(mem)‫ج‬ ‫نئے‬ ‫سے‬‫کے‬ ٰ‫موسی‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫نم‬، ‫حرف‬ ‫کا‬ ‫شروع‬'‫ش‬'(shin)‫اس‬ ‫سے‬
‫اور‬ ‫حرف‬ ‫پہال‬ ‫کا‬ ‫شیت‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫جنم‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬'‫ہ‬'(heh)‫عبرانی‬ ‫ان‬ ‫ہے‬ ‫بنتا‬ ‫ہابیل‬ ‫سے‬
‫نام‬ ‫مکمل‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫مال‬ ‫کو‬ ‫حروف‬‫موش‬‫ه‬(Moshe‫میں‬ ‫صحیفوں‬ ‫عبرانی‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫بنتا‬ )
‫کر‬ ‫لے‬ ‫جنم‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫ھلیل‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫کی‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫طرح‬ ‫ہے۔اسی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫السالم‬ ِ‫ہ‬‫علی‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬
‫۔‬ ‫تھے‬ ‫ہوئے‬ ‫پیدا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫رون‬ ‫ہا‬ ‫حضرت‬
‫محقق‬ ‫ناز‬ ‫یہ‬ ‫ما‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ‫دی‬ ‫یہو‬‫یم‬ ‫حا‬ ‫ہب‬ ‫را‬(Rabbi Haim)‫الش‬‫جلجلم‬ ‫ر‬ ‫عا‬(Sha’ar
Ha’Gilgulim)‫میں‬( ‫سکم‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫معروف‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫طراز‬ ‫رقم‬Shechem)
( ‫دینہ‬ ‫اور‬Dinah)‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫بھی‬(Reincarnation)‫دائرے‬ ‫کے‬( Cycle)‫چکے‬ ‫رہ‬ ‫میں‬
‫عصمت‬ ‫کی‬ ‫یعقوب‬ ِ ‫بنت‬ ‫دینہ‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫گھرا‬ ‫دار‬ ‫عزت‬ ‫ایک‬ ‫جب‬ ‫سکم‬ ‫ہیں۔‬‫کا‬ ‫دری‬
‫گیا۔‬ ‫ہو‬ ‫مہ‬ ‫الذ‬ ‫ی‬ ‫بر‬ ‫خود‬ ‫کر‬ ‫ڈال‬ ‫پر‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫اپنی‬ ‫داری‬ ‫مہ‬ ‫ذ‬ ‫کی‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫نے‬ ‫سکم‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ‫تکب‬ ‫مر‬
‫نے‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫ان‬ ‫جب‬‫کر‬ ‫لے‬ ‫جنم‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫گیا۔سکم‬ ‫لٹ‬ ْ‫ا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫کا‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫دو‬ ‫تو‬ ‫لیا‬ ‫جنم‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬
' ‫جنرل‬ ‫ئیلی‬ ‫اسرا‬‫جمری‬(Zimri)'‫مد‬ ‫دینہ‬ ‫اور‬ ‫بنا‬‫کزبی‬ ' ‫کی‬‫قبیلے‬ ‫نی‬ ‫یا‬(Cuzbi)'‫نامی‬
‫میان‬ ‫در‬ ‫کے‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫یا۔‬ ‫ہا‬ ‫بڑ‬ ‫ہاتھ‬ ‫ف‬ ‫طر‬ ‫کی‬ ‫کزبی‬ ‫سے‬ ‫نیت‬ ‫بری‬ ‫نے‬ ‫جمری‬ ‫۔‬ ‫بنی‬ ‫رت‬ ‫عو‬
( ‫بنحاس‬ ‫پسند‬ ‫انتہا‬ ‫جب‬ ‫خبر‬ ‫کی‬ ‫ہونے‬ ‫استوار‬ ‫تعلقات‬Pinhas‫نے‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ملی‬ ‫کو‬)‫قتل‬ ‫کو‬ ‫دونوں‬
‫س‬ ‫بقہ‬ ‫سا‬ ‫یعنی‬ ‫جمری‬ ‫طرح‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫اس‬ ‫۔اسے‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫رسید‬ ‫جہنم‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫کو‬ ‫کم‬
‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫پا‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫میں‬ ‫گھرانے‬ ‫اچھے‬ ‫بار‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫گئی‬ ‫مل‬ ‫سزا‬ ‫کی‬ ‫نی‬ ‫کر‬ ‫کی‬
‫ممات‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫۔‬ ‫سکا‬ ‫ڈال‬ ‫نہیں‬ ‫پر‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫بری‬ ‫اپنی‬ ‫داری‬ ‫ذمہ‬ ‫کی‬ ‫جرم‬ ‫اپنے‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫بار‬ ‫پچھلی‬
‫بنحاس‬ ، ‫بڑہا‬ ‫گے‬ ‫آ‬ ‫سائیکل‬ ‫کا‬(Pinhas( ‫اکیوا‬ ‫راہب‬ ‫بطور‬ ‫جنم‬ ‫اگال‬ ‫کا‬ )Rabbi Akiva‫بی‬ ‫کز‬ ‫اور‬ )
( ‫فس‬ ‫رو‬ ‫ترمس‬ ‫جنرل‬ ‫کے‬ ‫روم‬TurnusRufus‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫نے‬ ‫۔جس‬ ‫ہوئی‬ ‫پیدا‬ ‫کر‬ ‫بن‬ ‫بیوی‬ ‫کی‬ )
‫دیا۔اس‬ ‫کر‬ ‫شروع‬ ‫سلسلہ‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫منعقد‬ ‫عات‬ ‫اجتما‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫کے‬ ‫اکیوا‬ ‫ہب‬ ‫را‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اختیار‬
‫نے‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫زندگی‬‫جنرل‬ ‫میں‬ ‫زندگی‬ ‫پچھلی‬ ‫اپنی‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫فروغ‬ ‫کا‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ‫کی‬ ‫دیت‬ ‫یہو‬
( ‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫طرح‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫کیا‬ ‫ادا‬ ‫رہ‬ ‫ا‬ّ‫ف‬‫ک‬ ‫کا‬ ‫ہوں‬ ‫گنا‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جمری‬gilgul‫کے‬)
‫۔‬ ‫ہوا‬ ‫احتتام‬ ‫اچھا‬ ‫کا‬‫سائیکل‬
‫یات‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫گنتی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫قعہ‬ ‫وا‬ ‫اس‬۱۸-۲۵:۶‫کا‬‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫دیا‬ ‫بھی‬ ‫حوالہ‬
A Midianite woman,distinguished as the daughter ofZur, "head of the people of a fathers'house in Midian." She
was slain by Phinehas atShittim in companywith "Zimri, the son of Salu,a prince of a fathers'house among the
Simeonites"(Numbers 25:6-18).
‫تھی‬ ‫مشہور‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫دختر‬ ‫کی‬ ‫زور‬ ‫دار‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫ئن‬ ‫مدا‬ ‫جو‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫ایک‬ ‫کی‬ ‫قبیلے‬ ‫نی‬ ‫یا‬ ‫مد‬
‫نیوں‬ ‫شمو‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ )‫درخت‬ ‫کا‬ ‫کیکر‬ ‫والے‬ ‫لوں‬ ‫پھو‬ ‫(سفید‬ ‫شیتم‬ ‫نے‬ ‫س‬ ‫بنحا‬ ‫اسے‬‫سل‬ ‫راجہ‬ ‫کے‬‫و‬
‫دیا۔گنتی‬ ‫کر‬‫قتل‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جمری‬ ‫بیٹے‬ ‫کے‬۱۸-۲۵:۶)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫(رواں‬
‫تثنيه‬(Deuteronomy)‫حواے‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬۱۰-۲۵:۵‫کی‬ ‫می‬ ‫د‬ ‫آ‬ ‫کسی‬ ‫میں‬ ‫د‬ ‫یہو‬ ِ ‫اہل‬ ‫بھی‬
‫پیدائش‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬(reincarnation)‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫دئیے‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫کے‬‫ایک‬ ‫کا‬ ‫زبان‬ ‫عبرانی‬
‫لفظ‬‫יבום‬,‫تلفظ‬ ‫کا‬ ‫ہےجس‬ ‫ملتا‬( ‫بم‬ ‫یی‬yibum,‫میں‬‫انگریزی‬ ‫اسے‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ )levirate‫عربی‬ ‫اور‬
‫میں‬‫السلفه‬‫تو‬ ‫جائے‬ ‫مر‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫جوان‬ ‫کا‬ ‫عورت‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کسی‬ ‫اگر‬ ‫مطابق‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬
‫مرے‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫بچے‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫کر‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫سے‬ ‫بھائی‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫اپنے‬ ‫وہ‬
‫۔‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫رکھا‬ ‫پر‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫می‬ ‫د‬ ‫آ‬ ‫ہوئے‬‫پہلے‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫اس‬ ‫بچہ‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یقین‬ ‫کا‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫آ‬
‫یعنی‬ ‫تار‬ ‫او‬ ‫ہی‬ ‫کا‬ ‫دمی‬‫گی۔‬ ‫چلے‬ ‫نسل‬ ‫ئندہ‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫جنم‬ ‫سرا‬ ‫دو‬
‫تثنيه‬(Deuteronomy)۱۰-۲۵:۵‫ہے۔‬ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫ترجمہ‬ ‫کا‬
‫بیوہ‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫جائے‬ ‫گزر‬ ‫ہوئے‬ ‫پیدا‬ ‫بیٹا‬ ‫بغیر‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ہوں‬ ‫رہتے‬ ‫اکٹھے‬ ‫بھائی‬ ‫اگر‬
‫قبول‬ ‫اسے‬ ‫بھائی‬ ‫کا‬ ‫ہر‬ ‫شو‬ ‫حوم‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫گی۔اس‬ ‫کرے‬ ‫نہیں‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫گز‬ ‫ہر‬ ‫باہر‬ ‫سے‬ ‫ندان‬ ‫خا‬
‫ذمہ‬ ‫اپنی‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫کے‬ ‫بھائی‬ ‫کے‬ ‫آدمی‬ ‫کے‬ ‫عورت‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫کرے‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫کر‬
‫تاکہ‬ ‫گا‬ ‫رکھے‬ ‫پر‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫بھائی‬ ‫ہوئے‬ ‫مرے‬ ‫اپنے‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫بیٹا‬ ‫گا۔پہال‬ ‫کرے‬ ‫ادا‬ ‫داری‬
‫دی‬ ‫شا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫بیوی‬ ‫کی‬ ‫بھائی‬ ‫حوم‬ ‫مر‬ ‫اپنے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫یہ‬ ‫اگر‬ ‫مٹے۔تاہم‬ ‫نہ‬ ‫سے‬ ‫ئیل‬ ‫اسر‬ ‫بنی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫اس‬
‫پا‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫بزر‬ ‫بڑے‬ ‫کے‬ ‫عالقے‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫ہئے‬ ‫چا‬ ‫کو‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫چا‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫نہ‬‫کہے‬ ‫کر‬ ‫جا‬ ‫س‬
‫چا‬ ‫نہیں‬ ‫رکھنا‬ ‫ری‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫ئیل‬ ‫اسرا‬ ‫بنی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫بھائی‬ ‫ہوئے‬ ‫مرے‬ ‫اپنے‬ ‫بھائی‬ ‫کا‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫ے‬ ‫میر‬ ‫کہ‬
‫اصرار‬ ‫کا‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫اگر‬ ‫گے۔‬ ‫کریں‬ ‫بات‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫کر‬‫طلب‬ ‫اسے‬ ‫لوگ‬ ‫بڑے‬ ‫کے‬ ‫شہر‬ ‫ہتا۔پھر‬
‫لو‬ ‫بڑے‬ ‫ان‬ ‫بیوہ‬ ‫کی‬ ‫بھائی‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫چاہتا‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫سے‬ ‫عورت‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫کہ‬ ‫کرے‬‫ک‬ ‫گوں‬‫ی‬
‫تھوکتے‬ ‫پر‬ ‫منہ‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫کرےگی۔اور‬ ‫ھائی‬ ‫چڑ‬ ‫پر‬ ‫کےاس‬ ‫ہو‬ ‫ؤں‬ ‫پا‬ ‫ننگے‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫جود‬ ‫مو‬
‫کا‬ ‫نصب‬ ِ ‫شجرہ‬ ‫کے‬ ‫بھائی‬ ‫اپنے‬ ‫جو‬ ‫ہئے‬ ‫چا‬ ‫کرنا‬ ‫یہی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫ا‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫گی‬ ‫کہے‬ ‫ہوئے‬
‫إنشاء‬‫گا۔‬ ‫کہالئے‬ ‫ندان‬ ‫خا‬ ‫واال‬ ‫پاؤں‬ ‫ننگے‬ ‫میں‬‫ئیلیوں‬ ‫اسرا‬ ‫شجرہ‬ ‫کا‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫کرتا۔اس‬ ‫نہیں‬‫تثني‬‫ه‬
(Deuteronomy)۱۰-۲۵:۵)‫جدید‬ ِ ‫نسخہ‬ ‫االقوامی‬ ‫بین‬(
5 If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow
must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and
marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her. 6 The first sonshe bears
shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted
out from Israel. 7 However, if a man does not want to marry his brother’s wife,
she shall go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother
refuses to carry on his brother’s name in Israel. He will not fulfill the duty of a
brother-in-law to me.” 8 Then the elders of his town shall summon him and talk
to him. If he persists in saying, “I do not want to marry her,” 9 his brother’s
widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his
sandals, spit in his face and say, “This is what is done to the man who will not
build up his brother’s family line.” 10 That man’s line shall be known in Israel as
The Family of the Unsandaled.) Deuteronomy 25:5-10) New International
Version (NIV)
‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫قا‬ ‫لو‬۹-۹:۷‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫بھی‬ ‫سے‬‫میں‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ِ ‫نہ‬ ‫زما‬‫بعد‬ ‫ت‬ ‫حیا‬
‫اور‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫الممات‬‫تاروں‬ ‫او‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬(reincarnated people)‫نے‬ ‫آ‬ ‫کے‬
‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫کے‬‫لوگ‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ‫غاز‬ ‫آ‬ ‫کا‬ ‫نبوت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫جب‬ ‫کہ‬ ‫تھے‬ ‫مضبوط‬ ‫اتنے‬
‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬ ‫کہیں‬ ‫کہ‬ ‫رہے‬ ‫پڑے‬ ‫میں‬ ‫اچھنبے‬ ‫اس‬ ‫تک‬ ‫دیر‬ ‫بہت‬
‫؟‬ ‫نہیں‬ ‫تو‬ ‫تار‬ ‫او‬ ‫کے‬ ‫نبی‬ ‫بقہ‬ ‫سا‬ ‫کسی‬ ‫والے‬ ‫آنے‬‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫یحی‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫لوگوں‬ ‫کچھ‬(John)
‫کیا‬ ‫خیال‬ ‫اوتار‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫یعنی‬ ‫پیدائش‬ ‫بارو‬ ‫دو‬ ‫کی‬‫کا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫کچھ‬ ‫اور‬
‫۔‬‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬(Reincarnation)‫میں‬ ‫سلسلے‬ ‫کے‬‫گردوں‬ ‫شا‬ ‫اپنے‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬ ‫حضرت‬
‫طل‬ ‫غور‬ ‫بہت‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫اس‬ ‫گفتگو‬ ‫سے‬‫انداز‬ ‫حلفیہ‬ ‫سے‬ ‫گردوں‬ ‫شا‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫انہوں‬ ‫جب‬ ‫ہے۔‬ ‫ب‬
‫حنا‬ ‫یو‬ ‫کہ‬ ‫کہا‬ ‫میں‬ٰ‫(یحی‬)‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫اصل‬ ‫در‬(Elijah)‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫وتار‬ ‫ا‬ ‫کے‬
‫پیدائش‬Reincarnation)‫تھے۔‬ ‫الئے‬ ‫تشریف‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫ذریعے‬ ‫کے‬ )
ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬(John)‫علیہ‬ ‫یا‬ ‫کر‬ ‫ز‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫فرشتوں‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫پیدائش‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬
‫اس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ٰ‫یحی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫گی‬ ‫جنے‬ ‫بچہ‬ ‫ایک‬ ‫بیوی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫ئی‬ ‫سنا‬ ‫خبری‬ ‫ش‬ ‫خو‬ ‫کو‬ ‫السالم‬
‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫میوں‬ ‫گر‬ ‫سر‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫خبری‬ ‫ش‬ ‫خو‬
‫م‬ ‫ن‬ ‫بیا‬ ‫کا‬ ‫اس‬‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫آپ‬ ‫حوالے‬ ‫کے‬ ‫جن‬ ‫ہے‬ ‫جیسا‬ ‫ایک‬ ‫میں‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫دو‬ ‫قا‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫تی‬
‫۔‬ ‫ہیں‬
And he will go before him in the spirit and power of Elijah to turn the hearts of the fathers to
the children and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared
for the Lord (Luke 1:17. Italics mine).
‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫اور‬‫یلییا‬‫بچوں‬ ‫دل‬ ‫کے‬ ‫پوں‬ ‫با‬ ، ‫میں‬ ‫قت‬ ‫طا‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ) ‫(الیاس‬ ‫ہ‬
‫دے‬‫عقل‬ ‫کی‬ ‫بننے‬ ‫باز‬ ‫راست‬ ‫کو‬ ‫ن‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫پھیر‬ ‫طرف‬ ‫کی‬‫گا‬ ‫کرے‬ ‫تیار‬ ‫کر‬
‫لئے۔‬ ‫کے‬ ‫رب‬ ‫اپنے‬‫(لوقا‬۱:۱۷(
‫لو‬‫قا‬۱:۱۷‫کا‬‫جملہ‬"in the spirit and power of Elijah"(‫ہ‬ ‫یلییا‬‫کی‬‫طا‬ ‫اور‬ ‫روح‬
‫میں‬ ‫قت‬)‫انداز‬ ‫کھلے‬‫حقیقت‬ ‫یہ‬‫اور‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫کر‬ ‫واضح‬ ‫میں‬
ٰ‫یحی‬ ‫یعنی‬ ‫تھی‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫روح‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫مگر‬ ‫تھے‬ ‫ضرور‬ ‫جسم‬ ‫الگ‬ ‫الگ‬ ‫دو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬
‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬(reincarnation)‫تھے‬-‫میں‬‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫متی‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬
‫ہیں‬ ‫گئے‬‫بتائے‬ ‫ط‬ ‫نقا‬ ‫دو‬‫اور‬ ‫ہے‬ ‫حقیقت‬ ‫مہ‬ّ‫مسل‬ ‫ایک‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ایک‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫جن‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬(reincarnation)ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫بطور‬
‫اس‬ ‫نقاط‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫تھی۔یہ‬ ‫نہیں‬ ‫بات‬ ‫نی‬ ‫انہو‬ ‫کوئی‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫زما‬ ‫اس‬ ‫جو‬ ‫تھی‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬
‫بات‬‫کار‬ ‫پیرو‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫حیات‬ ِ ‫دور‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬
‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬(reincarnation)‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫بھی‬ ‫اب‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫وجہ‬ ‫تھے۔یہی‬ ‫رکھتے‬ ‫یقین‬ ‫مکمل‬ ‫پر‬
‫ہیں۔‬ ‫سمجھتے‬ ‫حصہ‬ ‫کا‬ ‫ن‬ ‫ایما‬ ‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫قے‬ ‫فر‬ ‫کچھ‬
‫علما‬ ‫یتی‬ ‫روا‬ ‫قدیم‬ ‫رے‬ ‫ہما‬‫لص‬ ‫خا‬ ‫ہم‬ ‫جنہیں‬ ‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫باہر‬ ‫قطعی‬ ‫سے‬ ‫بیان‬ ِ‫ہ‬‫ط‬ ‫احا‬ ‫تو‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫ء‬
‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫پوپ‬ ‫بھی‬ ‫عمر‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫ہیں‬ ‫کہتے‬ ‫علماء‬ ‫پسند‬ ‫جدت‬ ‫مل‬ ‫حا‬ ‫کے‬ ‫سوچ‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬
‫پتہ‬ ‫کا‬‫حقیقت‬ ‫اس‬ ‫گزری۔ہمیں‬ ‫لکھتے‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫اپنی‬ ‫بہ‬ ‫چر‬ ‫کا‬ ‫فلسفے‬ ‫بی‬ ‫مغر‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫اور‬
‫صرف‬‫مذ‬ ‫نہ‬ ‫تھیں‬ ‫ھی‬ ‫پڑ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫ریوں‬ ‫پاد‬ ‫اور‬ ‫پوپ‬ ‫کبھی‬ ‫نہ‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫چال‬ ‫نہیں‬ ‫لئے‬ ‫اس‬
‫ء‬ ‫علما‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫۔‬ ‫زشیں‬ ‫سا‬ ‫کی‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ِ ‫کلیسا‬ ‫ہی‬ ‫نہ‬ ‫اور‬ ‫فلسفہ‬ ‫بی‬ ‫مغر‬ ‫کا‬‫ہب‬‫لوقا‬‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬‫آیت‬
۱:۱۷ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ' ‫کہ‬ ‫نکلے‬ ‫مطلب‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫کرتے‬ ‫ایسے‬ ‫ترجمہ‬ ‫کا‬‫کام‬ ‫میں‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬
‫تھا'۔‬ ‫جاتا‬ ‫دیکھا‬ ‫میں‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫جیسا‬ ‫تھا‬ ‫ایسا‬ ‫بہ‬ ‫جذ‬ ‫اور‬ ‫صالحیت‬ ‫کی‬ ‫کرنے‬
‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫کی‬ ‫دت‬ ‫شہا‬ ‫اپنی‬ ‫بھی‬ ‫شہید‬ ‫ال‬ ‫وا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫را‬ ‫ما‬ ‫میں‬ ‫راہ‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫دیک‬ ‫نز‬ ‫کے‬ ‫ن‬ ‫ا‬
‫اس‬ ‫بلکہ‬ ‫تا‬ ‫پا‬ ‫نہیں‬ ‫زندگی‬ ‫جسمانی‬ ‫بعد‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫وہ‬ ‫طرح‬ ‫اسی‬ ‫ہے‬ ‫رہتا‬ ‫زندہ‬ ‫ہی‬ ‫نام‬ ‫ف‬ ‫صر‬ ‫کا‬
‫مر‬ ‫صرف‬ ‫بجائے‬ ‫کی‬‫لینے‬ ‫میں‬ ‫مطلب‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫نی‬ ‫جسما‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫والی‬ ‫حیات‬
‫کمو‬ ‫کو‬ ‫شے‬ ‫ہر‬ ‫جب‬ ‫ہیں‬ ‫وار‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫دور‬‫اس‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫یہ‬ ‫ہیں۔‬ ‫لیتے‬ ‫استعارہ‬ ‫کا‬ ‫تبدیلی‬ ‫میں‬ ‫سوچ‬ ‫دہ‬
‫نیزم‬(communism)‫لئے‬ ‫۔اس‬ ‫تھا‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیکھا‬ ‫میں‬ ‫روشنی‬ ‫کی‬ ‫نین‬ ‫قوا‬ ‫دی‬ ‫ما‬ ‫اور‬ ‫نکی‬ ‫میکا‬ ‫کے‬
‫تے‬ ‫آ‬ ‫کر‬ ‫لوٹ‬ ‫بھی‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫کبھی‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫یقین‬ ‫انہیں‬ ‫مگر‬ ‫رے‬ ‫کہتا‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬
‫ہیں؟‬
( ‫متی‬Matthew‫کے‬ ‫علماء‬ ‫عاری‬ ‫سے‬ ‫عقل‬ ‫صرف‬ ‫نہ‬ ‫جات‬ ‫حوالہ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ )‫ساختہ‬ ‫خود‬
‫ہیں۔‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫بھی‬ ‫ثیق‬ ‫تو‬ ‫کی‬ ‫زندگی‬ ‫جسمانی‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬ ‫بعد‬ ‫کے‬‫موت‬ ‫بلکہ‬ ‫ہیں‬ ‫کرتے‬‫نفی‬ ‫کی‬ ‫فلسفے‬
And if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. He that hath ears to hear, let
him hear. (Matthew 11:14-15)
‫کر‬ ‫قبول‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫تم‬ ‫اگر‬ ‫اور‬‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ہو‬ ‫تیار‬ ‫کو‬ ‫نے‬‫یلییاہ‬)‫(الیاس‬‫واال‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫جو‬ ‫ہے‬‫ہے‬
‫ہیں‬ ‫کان‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سننے‬ ‫پاس‬ ‫کے‬‫شخص‬ ‫۔جس‬‫وہ‬‫لے‬ ‫سن‬‫(متی‬۱۵-۱۱:۱۴)
And if you are willing to understand what I, mean, he is Elijah, the one the prophets said would
come. And if ever you were willing to listen, listen now! (Matthew 11:14-15, the Living New
Testament).
‫اور‬‫آپ‬ ‫اگر‬‫یہ‬‫سمجھ‬‫نے‬‫ہیں‬ ‫تیار‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫؟‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫مطلب‬ ‫میرا‬ ‫کہ‬‫وہ‬‫الیا‬‫ہے‬ ‫س‬،‫کے‬ ‫جس‬ ‫وہی‬
‫میں‬ ‫بارے‬‫نبیوں‬‫کبھی‬ ‫اگر‬ ‫گا۔اور‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫کہا‬ ‫نے‬‫آپ‬‫یہ‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سننے‬‫تھے‬ ‫تیار‬،‫تو‬‫اب‬
‫سن‬‫ئے‬!‫(متی‬۱۵–۱۱:۱۴،‫زندہ‬‫نیا‬‫نامہ‬ ‫عہد‬)
‫میں‬ ‫جن‬ ‫یئے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ‫اور‬ ‫متی‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫حضرت‬
‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬)‫(الیاس‬ ‫یلییاہ‬‫تار‬ ‫او‬ ‫کے‬‫آ‬ ‫کی‬‫مد‬
(Rebirth of the same person)‫ئی۔‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬
But I tell you that Elijah has already come, and they did not know him, but did to him
whatever they pleased (Matthew 17:12).
‫کہ‬ ‫ہوں‬ ‫دیتا‬ ‫بتا‬ ‫کو‬ ‫آپ‬ ‫میں‬ ‫لیکن‬‫یلییاہ‬) ‫(الیاس‬‫جا‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫لوگوں‬ ‫اور‬ ،‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫آ‬ ‫ہی‬ ‫پہلے‬
‫ہیں۔(م‬ ‫خوش‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫کیا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫نے‬ ‫لوگوں‬ ‫مگر‬ ‫تھا‬ ‫نہیں‬ ‫نا‬‫تی‬۱۷:۱۲)
But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written
of him (Mark 9:13).
‫کہ‬ ‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫بتا‬ ‫تمہیں‬ ‫میں‬ ‫مگر‬‫یلییاہ‬)‫(الیاس‬‫کے‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫خوش‬ ‫وہ‬ ‫ہے،اور‬ ‫گیا‬ ‫آ‬
‫قس‬ ‫ہے۔(مر‬ ‫ہوا‬ ‫لکھا‬ ‫ہی‬ ‫ایسا‬ ‫کیا‬ ‫لئے‬۹:۱۳)
‫زش‬ ‫سا‬ ‫کی‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ِ ‫کلیسا‬(conspiracyof early church)‫آ‬ ‫ان‬ ‫کی‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ‫اور‬ ‫متی‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬
‫بات‬ ‫یہ‬ ‫صرف‬ ‫تو‬ ‫یہاں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫دیکھتے‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫نظر‬ ‫اس‬ ‫لوگ‬ ‫کچھ‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ب‬ ‫کتا‬ ِ ‫اہل‬ ‫کو‬ ‫یات‬
‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫ئی‬ ‫بتا‬‫یلییاہ‬) ‫(الیاس‬‫مگر‬ ‫تھے۔‬ ‫ئے‬ ‫ال‬ ‫تشریف‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫پر‬ ‫وقت‬ ‫اپنے‬
‫ان‬ ‫کی‬ ‫قا‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ،‫متی‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫فہمی‬ ‫غلط‬ ‫اس‬‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫دور‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫نے‬ ‫جیل‬
ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫مائیے‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫ت‬ ‫جا‬ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫ر‬ ‫بطو‬ ‫کی‬‫حضرت‬
‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬(Reincarnation)‫ہیں۔‬ ‫رہے‬ ‫کر‬‫تصدیق‬ ‫کی‬
And if you are willing to receive it, he is Elijah who was to come." (Matthew
11: 14)
‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ہو‬ ‫تیار‬ ‫کو‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫تم‬ ‫اگر‬ ‫اور‬‫یلییاہ‬‫۔متی‬ ‫تھا‬ ‫واال‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫جو‬ ‫ہے‬۱۴:
۱۱
He said, It is John whom I beheaded; he is risen from the dead (Mark 6:14-16).
‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫مر‬ ‫یہ‬ ‫؛‬ ‫تھا‬ ‫کیا‬ ‫بریدہ‬ ‫سر‬ ‫نے‬ ‫میں‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫اس‬!
‫(مرقس‬۶:۱۶)
And he (King Herod) said that John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty
works do show forth themselves in him. Others said that it is Elijah. And others said that it is
a prophet, or as one of the prophets. But when Herod heard thereof, he said, It is John whom I
beheaded; he is risen from the dead (Mark 6:14-16). (Authorized King James Version).
‫یو‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ) ‫دیس‬ ‫ہیرو‬ ‫ہ‬ ‫شا‬ ‫(باد‬ ‫اس‬ ‫اور‬‫غالب‬ ِ ‫ند‬ ‫و‬ ‫خدا‬ ، ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫مر‬ ‫بپتست‬ ‫حنا‬
‫کہا‬ ‫نے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫کئی‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫سے‬ ‫اسی‬ ‫کام‬ ‫کے‬‫یہ‬ ‫کہ‬‫یلییاہ‬‫کہا‬ ‫نے‬ ‫کئی‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫ہے‬
‫تو‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫سنا‬ ‫یہ‬ ‫نے‬ ‫دیس‬‫ہیرو‬ ‫جب‬ ‫مگر‬ ‫ہے۔‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫نبیوں‬ ‫یا‬ ‫ہے‬ ‫نبی‬ ‫کوئی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬
‫ہے‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫وہی‬‫کا‬ ‫جیمز‬ ‫گیا۔(شاہ‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫مر‬ ‫یہ‬ ‫؛‬ ‫تھا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫بریدہ‬ ‫سر‬ ‫نے‬ ‫میں‬ ‫کو‬ ‫جس‬
‫قس‬ ‫مر‬ ، ‫نسخہ‬ ‫شدہ‬ ‫تصدیق‬۱۶-۶:۱۴)
Luke (9:7-9) people thought that Jesus was John the Baptist resurrected, or a reincarnation of
Elijah or one of the old prophets.
‫تعمیر‬ ‫نی‬ ‫روحا‬ ‫اور‬ ‫اصالح‬ ‫روح‬‫پیدائش‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫بھی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ترقی‬ ‫و‬
‫کے‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫کسی‬ ‫مقصد‬ ‫یہ‬ ‫۔اگر‬ ‫ہے‬ ‫ہوتی‬ ‫بھی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫حصول‬ ‫کے‬ ‫مقصد‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫کسی‬
‫بعض‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫بھیج‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫واپس‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫تو‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫را‬ ‫پو‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ایک‬
‫محد‬ ‫واپسی‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اوقات‬‫چھوٹی‬ ً‫ال‬‫مث‬ ‫ہے‬ ‫ہوتی‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫کے‬ ‫وقت‬ ‫مختصر‬ ‫اور‬ ‫حاالت‬ ‫ود‬
‫گزشتہ‬ ‫واپسی‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫ذریعے‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫۔‬ ‫وغیرہ‬ ‫معزوری‬ ‫کوئی‬ ‫اور‬ ‫عمر‬
‫پچھلی‬ ‫نے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫امیر‬ ‫کسی‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے۔جیسے‬ ‫گزیر‬ ‫نا‬ ‫یہ‬ ‫بھی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سزا‬ ‫کی‬ ‫اعمال‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬
‫طا‬ ‫اور‬ ‫دولت‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬ ‫زندگی‬‫زند‬ ‫اگلی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫کیا‬ ‫استعمال‬ ‫ئز‬ ‫جا‬ ‫نا‬ ‫کا‬ ‫قت‬
‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫ذریعے‬ ‫کے‬ ‫پیدائش‬ ‫دوبارہ‬ ‫جائے۔‬ ‫بھیجا‬ ‫کر‬ ‫بنا‬ ‫غریب‬ ‫اور‬ ‫الحال‬ ‫مفلوک‬ ‫میں‬ ‫گی‬
‫واپسی‬‫کتاب‬ ‫کی‬ ‫رات‬ ‫تو‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬'‫روتھ‬ '(Ruth)‫یعنی‬‫رحمة‬‫آیت‬ ‫کی‬۱:۶‫جا‬ ‫دیکھا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬
‫ہ‬ ‫سکتا‬‫ے۔‬
‫ب‬‫ائبل‬‫کا‬‫باب‬‫نہم‬‫پیدائش‬ِ‫نو‬‫کے‬‫بعد‬‫ملنے‬‫والی‬‫سزا‬‫کا‬‫حوالہ‬‫دیتا‬‫ہے‬‫۔‬‫جب‬‫ایک‬‫اندھے‬‫ک‬‫و‬
‫دیکھ‬‫کر‬‫حضرت‬‫عیسی‬‫علیہ‬‫السالم‬‫کے‬‫شا‬‫گر‬‫دوں‬‫نے‬‫کہا‬‫۔‬
Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind? (John 9:2)
،‫راہب‬‫جو‬‫اندھا‬‫پیدا‬‫ہوا‬،‫اس‬‫آدمی‬‫نے‬‫یا‬‫اس‬‫کے‬‫والدین‬‫نے‬‫کیا‬‫گناہ‬‫کیا‬‫تھا؟‬(‫یوحنا‬۹:۲)
‫کے‬ ‫جنم‬ ‫پچھلے‬ ‫ذا‬ٰ‫۔لہ‬ ‫ھوگا‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫گناہ‬ ‫کوئی‬ ‫تو‬ ‫میں‬‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫اپنی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫نے‬ ‫اندھے‬ ‫اس‬
‫ہون‬ ‫گنا‬‫گئی۔‬ ‫دی‬ ‫سزا‬ ‫میں‬ ‫جنم‬ ‫اس‬ ‫کو‬ ‫شخص‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫داش‬ ‫پا‬ ‫کی‬
‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ِ‫عہد‬ ‫متعلق‬ ‫سے‬ ‫مضمون‬ ‫ہمارے‬(Old Testament)‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫اور‬(New
Testament)‫ہیں۔‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ِ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫مزید‬ ‫کے‬
"And many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to
everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.” (Daniel
12:2(
‫"اور‬‫جو‬‫سو‬ ‫میں‬ ‫دھول‬ ‫کی‬ ‫زمین‬‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫ہیں‬ ‫جاتے‬‫کے‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫ہمیشہ‬
،‫لئے‬‫ج‬‫دیا‬ ‫گا‬‫لیکن‬ ،‫گا‬ ‫جائے‬‫دوسر‬‫وں‬‫ابدی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫اور‬ ‫ذلت‬‫ہے۔‬ ‫زندگی‬ ‫میز‬ ‫آ‬ ‫ہین‬ ‫تو‬)‫دانیال‬
۱۲:۲(
Psalms 16:9, 10”... my flesh also shall rest in hope. For thou wilt not leave
my soul in hell..." Ecclesiastes 12:7 ...then the dust will return to the
earth as it was, and the spirit will return to God who gave it.
‫کو‬ ‫نفس‬ ‫میرے‬ ‫میں‬ ‫جہنم‬ ‫تو‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫رہے‬ ‫سے‬ ‫آرام‬ ‫میں‬ ‫امید‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫جسم‬ ‫میرا‬‫گا‬ ‫چھوڑے‬ ‫نہیں‬
(‫زبور‬۱۰،۱۶:۹‫تھی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫جیسے‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫آ‬ ‫واپس‬ ‫ہی‬ ‫ایسے‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫ھول‬ ‫د‬ ‫کی‬ ‫زمین‬ ‫)۔پھر‬
‫تھا‬ ‫دیا‬ ‫اسے‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫چلی‬ ‫واپس‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫اسی‬ ‫روح‬ ‫پھر‬ ‫اور‬)‫واعظ‬۱۲:۷)
"Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed." (1
Corinthians 15:51)
‫کر‬ ‫تبدیل‬ ‫کو‬ ‫سب‬ ‫ہم‬ ‫لیکن‬ ‫نہیں‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫سو‬ ‫سب‬ ‫ہم‬ ‫؛‬ ‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫بتا‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫بھید‬ ‫تمہیں‬ ‫میں‬ ، ‫سنو‬
( ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫دیا‬1‫کرنتھیوں‬۱۵:۵۱)
‫آیت‬ ‫کی‬ ‫دانیال‬۱۲:۱۳‫مائیے۔‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫میں‬ ‫ذیل‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫ملنے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫بھی‬ ‫میں‬
"Now go your way to the end and rest, and you shall arise to your destiny at the end of days."
(Daniel 12:13)
‫تک‬ ‫آخر‬ ‫جاؤ‬ ‫چلتے‬ ‫پر‬ ‫راستے‬ ‫اپنے‬ ‫اب‬ "‫اپنی‬ ‫گے‬ ‫جاؤ‬ ‫کئے‬ ‫زندہ‬ ‫تم‬ ‫اور‬ ، ‫رکھو‬ ‫سکون‬ ‫اور‬
"‫پر‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پورے‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬ ، ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫قسمت‬)‫دانیال‬۱۲:۱۳)
go your way to the end،‫ہے‬ ‫ہوا‬ ‫استعمال‬ ‫میں‬ ‫محاورے‬ ‫کے‬ ‫کرنے‬ ‫کوشش‬ ‫تک‬ ‫آخر‬rest‫سے‬
، ‫ہیں‬ ‫کے‬ ‫رکھنے‬ ‫اطمنان‬ ‫مراد‬destiny
‫گی۔‬ ‫ہو‬ ‫مطابق‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫گزشتہ‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫قسمت‬ ‫وہ‬end of days‫یعنی‬ ‫ہونے‬ ‫رے‬ ‫پو‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬
‫ہے۔‬ ‫میں‬ ‫مطلب‬ ‫کے‬ ‫موت‬
‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫رے‬ ‫تمہا‬ ‫تمہیں‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مرنے‬ ‫کہ‬ ‫رکھو‬ ‫اطمنان‬ ‫اور‬ ‫رہو‬ ‫کرتے‬ ‫کوشش‬‫نتہائی‬ ‫ا‬ ‫اپنی‬ ‫تم‬
‫مطابق‬)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫گی۔(رواں‬ ‫جائے‬ ‫دی‬ ‫گی‬ ‫زند‬
‫حی‬ ‫و‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫اس‬۷:۱۴(Revelation 7:14)‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بھی‬ ‫بیان‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کا‬
(‫دائرے‬cycle of reincarnations‫اس‬ ‫احتتام‬ ‫کا‬ ‫ہے۔جس‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫حت‬ ‫وضا‬ ‫کی‬ ‫تسلسل‬ ‫اور‬ ‫عمل‬ ‫کے‬ )
‫مقام‬ ‫ئی‬ ‫انتہا‬ ‫کے‬ ‫غت‬ ‫بلو‬ ‫اپنی‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫ترقی‬ ‫روح‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫کہ‬ ‫تک‬ ‫جب‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫تک‬ ‫وقت‬
‫م‬ ‫مقا‬ ‫ئے۔یہ‬ ‫جا‬ ‫پہنچ‬ ‫نہ‬ ‫تک‬‫مکا‬‫شفه‬(Revelation)‫کی‬‫ہے۔‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫میں‬ ‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫انجیل‬
"These are the ones who died in the great tribulation.They have washedtheir robes in the blood of
the Lamb and made them white. (New Living Testament, Revelation 7:14)
"These are theywho have come out of the great tribulation;theyhave washedtheirrobesandmade
them white in the blood of the Lamb. (Revelation 7:14)
‫یہ‬‫ہیں‬ ‫وہ‬‫نے‬ ‫انہوں‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫ہر‬ ‫با‬ ‫سے‬ ‫مصیبت‬ ‫بڑی‬ ‫جو‬‫کے‬ ‫برہ‬‫ے‬ ‫کپڑ‬ ‫اپنے‬ ‫رنگے‬ ‫میں‬ ‫خون‬
‫ہیں۔‬ ‫لئے‬ ‫کر‬ ‫سفید‬ ‫کے‬ ‫ھو‬ ‫د‬‫حی‬ ‫و‬۷:۱۴
"No one can see the kingdom of God unless he is born again";( John 3:3)
‫ئی‬ ‫کو‬‫حنا‬ ‫ہو(یو‬ ‫نہ‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫تک‬ ‫جب‬ ‫سکتا‬ ‫دیکھ‬ ‫نہیں‬ ‫کو‬ ‫ہی‬ ‫شا‬ ‫د‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫خدا‬ ‫بھی‬۳:۳)
‫ہیں‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫دی‬ ‫لیں‬ ‫مثا‬ ‫کی‬ ‫پہئے‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫عمل‬ ِ ‫فات‬ ‫مکا‬ ‫یعنی‬ ‫کرم‬ ‫جنم‬ ‫میں‬ ‫حوالوں‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫ج‬‫و‬
‫تقدیر‬ ‫یا‬ ‫قسمت‬ ‫اسے‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫تب‬ ‫مر‬ ‫زندگی‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫حساب‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬
‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬‫میں‬ ‫شش‬ ‫کو‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫ختم‬ ‫تصور‬ ‫کا‬ ‫مقدر‬ ‫اور‬ ‫قسمت‬ ‫نے‬ ‫جدید‬ ‫ئے‬ ‫علما‬ ‫رے‬ ‫ہما‬
‫دیں‬ ‫بھر‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫ضحیم‬ ‫بڑی‬ ‫بڑی‬‫ک‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫سے‬ ‫دراز‬ ‫صہ‬ ‫عر‬ ‫ر‬ ‫کا‬ ‫پیرو‬ ‫سچے‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫انہیں‬ ‫۔‬‫ت‬‫ا‬
‫بوں‬‫بھی‬ ‫درس‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫عد‬ ‫قا‬ ‫با‬ ‫کا‬‫کا‬‫ریس‬ ‫تد‬ ‫و‬ ‫درس‬ ‫اس‬ ‫پر‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫مگر‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫آرہے‬ ‫چلے‬ ‫دیتے‬
‫کچھ‬‫اثر‬‫ئی‬ ‫کو‬ ‫قسمت‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫تیار‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ننے‬ ‫ما‬ ‫کو‬‫بات‬ ‫جھوٹی‬ ‫اس‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬
‫۔ل‬ ‫نہیں‬ ‫چیز‬‫وہ‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫ہیں‬ ‫سچے‬ ‫بھی‬ ‫گ‬ ‫و‬‫م‬ ‫عملی‬ ‫کا‬ ‫قسمت‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫مرہ‬ ‫روز‬‫آ‬ ‫اپنی‬ ‫ہرہ‬ ‫ظا‬
‫ئی‬ ‫ہے۔کو‬ ‫رہا‬ ‫کھا‬ ‫لے‬ ‫نوا‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫سو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫کر‬ ‫قے‬ ‫فا‬ ‫ئی‬ ‫ہیں۔کو‬ ‫دیکھتے‬ ‫سے‬ ‫نکھوں‬
‫ئی‬ ‫کو‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫محتاج‬‫گھر‬ ‫کا‬ ‫کسی‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گھرا‬ ‫میں‬ ‫نیوں‬ ‫پریشا‬ ‫اور‬ ‫مصیبت‬ ‫ستی‬ ‫تنگد‬ ‫ئی‬ ‫غنی۔کو‬
‫ہے۔‬ ‫ہوا‬ ‫بنا‬ ‫جنت‬ ‫سے‬ ‫لی‬ ‫شحا‬ ‫خو‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫سود‬ ‫آ‬‫ک‬ ‫جنم‬ ‫پچھلے‬ ‫میں‬ ‫اصل‬ ‫سب‬ ‫یہ‬‫کرم‬ ‫ہی‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫ے‬
‫تا‬ ‫کر‬‫نہیں‬ ‫ظلم‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫کسی‬ ‫ہللا‬ ‫ہے۔مگر‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫مرتب‬ ‫عدہ‬ ‫قا‬ ‫با‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تقدیر‬ ‫ہاں‬ ‫۔جی‬ ‫ہیں‬
‫نے‬ ‫اس‬ ‫ہے۔جو‬ ‫دار‬ ‫مہ‬ ‫ذ‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫لکھے‬ ‫کے‬ ‫تقدیر‬ ‫بری‬ ‫اپنی‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫ظلم‬ ‫ساتھ‬ ‫اپنے‬ ‫خود‬ ‫بندہ‬ ‫بلکہ‬
‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫ٹ‬ ‫کا‬ ‫آج‬ ‫وہ‬ ‫یا‬ ‫بو‬ ‫کل‬‫۔‬
"The wheel of nature";( James 3:6)
‫(جیمز‬ ‫پہیہ‬ ‫کا‬ ‫فطرت‬۳:۳)
"A man reaps what he sows";(Galatians 6:7)
‫گا‬ ‫ٹے‬ ‫کا‬ ‫وہی‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫بو‬ ‫جو‬ ‫شخص‬ ‫ئی‬ ‫کو‬‫(کلتیوں‬۶:۷)
"All who draw the sword will die by the sword";(Matthew 26:52)
‫گے(متی‬ ‫مریں‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫تلوار‬ ‫والے‬ ‫نکالنے‬ ‫تلوار‬۲۶:۵۲)
"If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be
killed with the sword, with the sword he will be killed."(Revelation 13:10)
‫اگر‬‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫مر‬ ‫سے‬ ‫تلوات‬ ‫کو‬ ‫کسی‬ ‫۔اگر‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫قید‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫قید‬ ‫کو‬ ‫کسی‬
‫تلوار‬‫وحی‬ (‫گا‬ ‫مرے‬ ‫ہی‬ ‫سے‬۱۳:۱۰)
LORD says: "'Thosedestined for death, to death; those for the sword, to the
sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity'"
(Jeremiah 15,2).
‫گے‬ ‫مریں‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫مر‬ ‫میں‬ ‫قسمت‬ ‫کی‬ ‫ہے،"جن‬ ‫کہتا‬ ‫وند‬ ‫خدا‬‫تلوار‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫نی‬ ‫ہو‬ ‫زنی‬ ‫تلوار‬ ‫پر‬ ‫،جن‬
‫جا‬ ‫لے‬ ‫ڈا‬ ‫میں‬ ‫قید‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫ہو‬ ‫قید‬ ‫جنہیں‬ ،‫گے‬ ‫کریں‬ ‫قے‬ ‫فا‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫قے‬ ‫فا‬ ‫جنہیں‬ ،‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫زن‬
‫میاہ‬ ‫گے(یر‬ ‫ئیں‬۱۵:۲)
‫کے‬ ‫یارک‬ ‫نیو‬‫ادارہ‬ ‫ناشر‬ ‫مشہور‬‫بکس‬ ‫نٹم‬ ‫با‬(Bantam Books Publisher)‫نے‬۱۹۸۳‫؁‬
‫نفسیات‬ ِ ‫ہر‬ ‫ما‬ ‫نامور‬ ‫میں‬‫ویز‬ ‫ئن‬ ‫برا‬ ‫ڈاکٹر‬(Dr Brain Weiss)‫سی‬ ‫بہت‬ ' ‫کتاب‬ ‫نہ‬ ‫زما‬ ِ ‫مشہور‬ ‫کی‬
'‫سٹر‬ ‫ما‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫زندگیاں‬(Many Lives, Many Masters)‫نفسیا‬ ‫صرف‬ ‫نہ‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫کی‬‫ئع‬ ‫شا‬
‫خوب‬ ‫میں‬ ‫حلقوں‬ ‫علمی‬ ‫کے‬ ‫سائنس‬ ‫تی‬‫پذیرائی‬‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫برائن‬ ‫ڈاکٹر‬ ‫مصنف‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ‫بلکہ‬ ‫ملی‬
‫کتاب‬ ‫اپنی‬ ‫بات‬ ‫تجر‬ ‫جو‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫میں‬ ‫تفتیش‬ ‫و‬ ‫تحقیق‬ ‫کی‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫گزشتہ‬ ‫انکی‬ ‫پر‬ ‫مریضوں‬
‫ہیں۔‬ ‫چکی‬ ‫بن‬ ‫بھی‬ ‫فلمیں‬ ‫کئی‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫تھے‬ ‫کئے‬ ‫رقم‬ ‫میں‬
‫صفحہ‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ‫اپنی‬ ‫برائن‬ ‫ڈاکٹر‬۳۵‫اور‬۳۶‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ‫پر‬‫قدیم‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬(Old
Testament)‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫اور‬(New Testament)‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫میں‬
(Reincarnation)‫جو‬ ‫تھے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫اتم‬ ‫جہ‬ ‫بدر‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫وحی‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬
۳۲۵‫قسطنطین‬ ‫اعظم‬ ِ‫ہ‬ ‫شہنشا‬ ‫کے‬ ‫روم‬ ‫سلطنت‬ ‫میں‬ ‫عیسوی‬ ‫؁‬(Constantine)‫نے‬‫ماں‬ ‫اپنی‬
‫ہلینا‬(Helena)‫کو‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫کے‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫نامے‬ ‫عہد‬ ‫نئے‬ ‫جودہ‬ ‫مو‬ ‫کے‬‫عیسائیوں‬ ‫کر‬ ‫مل‬ ‫سے‬
‫اور‬ ‫۔‬ ‫دیا‬ ‫دے‬ ‫قرار‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫کاری‬ ‫سر‬ ‫کا‬ ‫روم‬۵۵۳‫قسطنطنیہ‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫منعقد‬ ‫میں‬‫عیسوی‬ ‫؁‬
ٰ‫ری‬ ‫شو‬ ِ ‫مجلس‬ ‫کی‬)(The Council of Nicea‫ثیق‬ ‫تو‬ ‫کی‬ ‫عمل‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫شہنشاہ‬ ‫میں‬ ‫اجالس‬ ‫دوسرے‬ ‫کے‬
‫کر‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬(Reincarnation)‫عت‬ ‫بد‬ ‫میں‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫کو‬(heresy)‫گیا۔‬ ‫دیدیا‬ ‫قرار‬
‫ذا‬ٰ‫لہ‬،‫اصل‬‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫دوبا‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫متن‬ ‫کے‬ ‫ئبل‬ ‫با‬(Reincarnation)‫نات‬ ‫بیا‬ ‫کے‬
‫رہے‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫توں‬ ‫کے‬ ‫جوں‬ ‫میں‬‫انجیل‬ ‫تو‬‫المسکونی‬ ‫مجلس‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬ ‫مگر‬(Ecumenical
Council)‫سے‬ ‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫ترجمے‬ ‫کے‬‫بائبل‬ ‫نے‬‫رج‬ ‫خا‬ ‫کو‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫ان‬ِ ِ ‫مجلس‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬
‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫بائبل‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫مستحکم‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫کلیسا‬ ‫نے‬ ‫ارکان‬ ‫کے‬ ٰ‫ری‬ ‫شو‬
‫ئش‬‫والی‬‫مواد‬ ‫تعلیمی‬ ‫متعلقہ‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫دیا‬ ‫روک‬ ‫اسے‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫دہی‬ ‫رائے‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫تعلیم‬
‫کی‬ ‫وقت‬ ِ ‫مت‬ ‫حکو‬ ‫اور‬ ‫کلیسا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫لیا۔‬ ‫کر‬ ‫ضبط‬ ‫کلیسا‬ ِ ‫بحق‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫قرار‬ ‫لعدم‬ ‫کا‬ ‫بھی‬ ‫کو‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫جب‬ ‫ہوا‬ ‫ز‬ ‫غا‬ ‫آ‬ ‫کا‬ ‫دور‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫بھگت‬ ‫ملی‬(Reincarnation)‫ک‬ ‫والوں‬ ‫دینے‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬‫و‬
‫موش‬ ‫خا‬ ‫پر‬ ‫زور‬ ‫کے‬ ‫قت‬ ‫طا‬ ‫اور‬ ‫ؤ‬ ‫دبا‬ ‫سی‬ ‫سیا‬ ‫کو‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫باز‬ ‫لگی۔راست‬ ‫جانے‬ ‫دی‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫ئے‬ ‫سزا‬
‫ہی‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫غلط‬ ‫یہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫رہی۔جس‬ ‫ہی‬ ‫ایسی‬ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫تک‬ ‫عیسوی‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫بار‬ ‫اور‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬
‫عیسائ‬‫ایمان‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬‫یوں‬‫گئے۔‬ ‫بن‬
‫نگ‬ ‫یو‬ ‫کارل‬(Carl Jung)‫فرائیڈ‬ ‫اسگمنڈ‬(Sigmund Freud)‫فورڈ‬ ‫ہینری‬ ،(Henry Ford)
‫برگ‬ ‫لینڈ‬ ‫لس‬ ‫ر‬ ‫چا‬ ،(Charles Lindbergh)،‫ییٹس‬ ‫ولیم‬(William Yeats)‫ئس‬ ‫کا‬ ‫گر‬ ‫ایڈ‬ ،
(Edgar Cayce)‫اور‬‫النور‬‫ولت‬ ‫روز‬(Eleanor Roosevelt)‫غیر‬ ‫کے‬ ‫ضر‬ ‫حا‬ ِ ‫دور‬ ‫جیسے‬
‫ثا‬ ِ ‫ط‬ ‫نشا‬ ‫کی‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬ ‫مفکرین‬ ‫بل‬ ‫قا‬ ‫والے‬ ‫رکھنے‬‫بصیرت‬ ‫علمی‬ ‫اور‬ ‫متعصب‬
‫تو‬ ‫میں‬ ‫د‬ ‫اعتقا‬ ‫کے‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫سے‬ ‫۔جس‬ ‫دیں‬ ‫نجام‬ ‫ا‬ ‫سر‬ ‫ت‬ ‫ما‬ ‫خد‬ ‫قدر‬ ‫گراں‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ترویج‬ ‫اور‬ ‫نیہ‬
‫کلیس‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫ئی‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫تبدیلی‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫الحال‬ ‫فی‬‫اپنے‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫لویوں‬ ‫مو‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫والے‬ ‫ا‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫ٹے‬ ‫ڈ‬ ‫پر‬ ‫مسلک‬(reincarnation)‫گا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫الناس‬ ‫عوام‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬
‫اور‬ ‫محفلوں‬ ‫ضوع‬ ‫مو‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گئی‬ ‫دیکھی‬ ‫ضرور‬ ‫ہی‬‫بھی‬ ‫میں‬ ‫گفتگو‬ ‫رسمی‬ ‫غیر‬ ‫و‬ ‫رسمی‬
‫لگا‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫بحث‬ ِ ‫زیر‬‫ہے‬‫مط‬ ‫کے‬ ‫وے‬ ‫سر‬ ‫لیہ‬ ‫حا‬ ‫۔ایک‬‫کے‬ ‫امریکہ‬ ‫بشمول‬ ‫لک‬ ‫مما‬ ‫مغربی‬ ‫بق‬ ‫ا‬۳۳
‫کے‬ ‫رپ‬ ‫یو‬ ‫مشرقی‬ ‫اور‬ ‫فیصد‬۴۰‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫عیسائی‬ ‫فیصد‬(reincarnation)‫ہیں‬ ‫رکھتے‬‫یقین‬ ‫پر‬
ً‫ا‬‫یقین‬ ‫میں‬ ‫مد‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫جو‬‫خوش‬‫آیند‬‫کی‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫بات‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫خود‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫نکہ‬ ‫و‬
‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ہللا‬‫یہودی‬ ‫وہ‬ ‫۔خواہ‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫حزن‬ ‫و‬ ‫خوف‬ ‫کوئی‬ ‫کو‬ ‫والوں‬ ‫رکھنے‬
‫ہوں۔البقرہ‬ )‫والے‬ ‫ماننے‬ ‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذا‬ ‫(دیگر‬ ‫زرتشی‬ ‫یا‬ ‫ہوں‬ ‫عیسائی‬ ، ‫ہوں‬۶۲
‫والے‬ ‫رہنے‬ ‫مین‬ ‫چیئر‬ ‫تک‬ ‫سال‬ ‫پچاس‬ ‫کے‬ ‫نیورسٹی‬ ‫یو‬ ‫میڈیکل‬ ‫کی‬ ‫جینیا‬ ‫ور‬ ‫ریاست‬ ‫امریکی‬
‫میڈیک‬ ‫نیل‬ ‫ر‬ ‫کو‬ ‫کی‬ ‫ک‬ ‫یار‬ ‫نیو‬ ، ‫طب‬ ِ ‫ہر‬ ‫ما‬، ‫نیورسٹی‬ ‫یو‬ ‫ل‬(Cornell University)،‫نا‬ ‫ئسیا‬ ‫لو‬
‫سٹی‬ ‫نیور‬ ‫یو‬ ‫سٹیٹ‬University)(Louisiana State‫ا‬‫ور‬‫اینجلس‬ ‫الس‬‫کی‬‫یو‬ ‫میڈیسن‬‫ٹیولین‬
‫نیورسٹی‬(Tulane University of Medicine)‫معہ‬ ‫الجا‬ ‫عمید‬ ‫کے‬(dean of university)
‫تی‬ ‫نفسیا‬ ، ‫طنی‬ ‫البا‬ ‫طب‬ ، ‫امراض‬ ‫غی‬ ‫دما‬ ، ‫ویات‬ ‫اد‬ ، ‫کیمسٹری‬ ‫ئیو‬ ‫با‬ ، ‫تیات‬ ‫حیا‬ ‫اور‬
،‫بانی‬ ‫کے‬ ‫سائٹی‬ ‫سو‬ ‫تحقیقی‬ ‫کی‬‫ئنس‬ ‫سا‬ ، ‫استاد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫پڑھا‬ ‫مین‬ ‫مضا‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫امراض‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫لوں‬ ‫مقا‬ ‫تحقیقی‬ ‫زائد‬ ‫سے‬ ‫سو‬ ‫تین‬(Reincarnation)‫ہ‬ ‫دو‬ ‫پر‬‫صفحا‬ ‫زائد‬ ‫سے‬ ‫زار‬
‫می‬ ‫قوا‬ ‫اال‬ ‫بین‬ ‫میں‬ ‫ریسرچ‬ ‫اور‬ ‫تحقیق‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ، ‫مصنف‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ضحیم‬ ‫لیس‬ ‫چا‬ ‫مشتمل‬ ‫پر‬ ‫ت‬
‫سٹیونسن‬ ‫آئن‬ ‫کٹر‬ ‫ڈا‬ ‫فیسر‬ ‫و‬ ‫پر‬ ‫مل‬ ‫حا‬ ‫کے‬ ‫شہرت‬(Ian Stevenson)‫ئت‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ‫خیا‬ ‫کے‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫مذاہب‬ ‫سبھی‬ً‫ا‬‫تقریب‬ ‫کے‬ ‫دنیا‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫اسالم‬ ‫اور‬(Reincarnation)‫یقین‬ ‫میں‬
‫نے‬ ‫صوف‬ ‫مو‬ ‫فیسر‬ ‫ہیں۔پرو‬ ‫رکھتے‬‫األمراض‬ ‫أسباب‬ ‫علم‬‫پر‬‫نشا‬ ‫ئشی‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫اپنی‬
‫نوں‬(Birthmarks)‫ئص‬ ‫نقا‬ ‫ئشی‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬(Birth Defects)‫ہے‬ ‫کی‬ ‫بحث‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ِ ‫سیر‬ ‫پر‬
‫ہے‬ ‫کیا‬‫ثابت‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫ئنس‬ ‫سا‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ‫نے‬ ‫نھوں‬ ‫ا‬ ‫میں‬ ‫جس‬‫ت‬ ‫با‬ ‫جذ‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬
(emotions)‫دیں‬ ‫یا‬ ،(memories)ٰ‫حتی‬ ‫ر‬ ‫او‬ ،‫آ‬ ‫پیش‬ ‫میں‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫کہ‬‫نے‬
‫ٹیں‬ ‫چو‬ ‫نی‬ ‫جسما‬ ‫والی‬ ‫لگنے‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫دث‬ ‫حوا‬ ‫والے‬(physical injuries)‫ایک‬ ‫تک‬
‫میں‬ ‫ن‬ ‫انسا‬ ‫کسی‬ ‫ہیں۔‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫منتقل‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫سری‬ ‫دو‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫زند‬‫حیت‬ ‫صال‬ ‫ص‬ ‫مخصو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬
‫ہو‬ ‫منت‬ ِ‫ن‬ ‫ہو‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫حول‬ ‫ما‬ ‫کسی‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ثی‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫تو‬ ‫نہ‬ ‫بلیت‬ ‫قا‬ ‫یا‬ ‫فن‬ ،‫آرٹ‬ ، ‫کال‬ ،
‫تی‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫کسی‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کی‬ ‫جسم‬ ‫ایک‬ ‫جب‬ ‫روح‬ ‫بلکہ‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬
‫س‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫نئی‬ ‫بھی‬ ‫ش‬ ‫نقو‬ ‫کے‬‫شخصیت‬ ‫پچھلی‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬‫فیسر‬ ‫ہے۔پرو‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫لے‬ ‫تھ‬ ‫ا‬
‫ان‬ ‫کہ‬ ‫کیا‬ ‫یافت‬ ‫در‬ ‫یہ‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫عالج‬ ‫کا‬ ‫مریضوں‬ ‫تی‬ ‫نفسیا‬ ‫میں‬ ‫اسپتال‬ ‫رک‬ ‫یا‬ ‫نیو‬ ‫نے‬ ‫سٹیونسن‬
‫سے‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫پچھلی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫ڈپریشن‬ ‫اور‬ ‫ؤ‬ ‫تنا‬ ‫ذہنی‬ ‫میں‬ ‫مریضوں‬ ‫کے‬‫تھے‬ ‫وابستہ‬
‫خون‬ ِ ‫فشار‬ ‫ہتے‬ ‫بڑ‬ ‫ہتے‬ ‫بڑ‬ ‫جو‬(High Blood Pressure)‫ہو‬ ‫تبدیل‬ ‫میں‬ ‫امراض‬ ‫کے‬ ‫نس‬ ‫سا‬ ‫اور‬
‫امراض‬ ‫رونی‬ ‫اند‬ ‫کو‬ ‫مریضوں‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫اسپتال‬ ‫زف‬ ‫جو‬ ‫سینٹ‬ ‫کے‬ ‫نا‬ ‫اریزو‬ ‫ریاست‬ ‫امریکی‬ ‫گئے۔‬
(internal disease)‫کی‬‫ویات‬ ‫اد‬‫دیتے‬‫ڈاکٹر‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫ہوئے‬ ‫بات‬ ‫تجر‬ ‫کے‬ ‫قسم‬ ‫اسی‬ ‫ہوئے‬
‫دن‬ ‫اور‬ ‫ستان‬ ‫ہندو‬ ‫بلکہ‬ ‫امریکہ‬ ‫صرف‬ ‫نہ‬ ‫نے‬ ‫ف‬ ‫صو‬ ‫مو‬‫سینکروں‬ ‫کر‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫لک‬ ‫مما‬ ‫دیگر‬ ‫کے‬ ‫یا‬
‫معذور‬ ‫نی‬ ‫جسما‬ ، ‫ریوں‬ ‫بیما‬ ‫ئمی‬ ‫دا‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫بت‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫کی‬ ‫تحقیق‬ ‫پر‬ ‫مریضوں‬
‫کہ‬ ‫نہ‬ ‫تاہے‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫گزشتہ‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫کسی‬ ‫تعلق‬ ‫کا‬ ‫ؤ‬ ‫تنا‬ ‫ذہنی‬ ‫اور‬ ‫پریشن‬ ‫ڈ‬ ، ‫یوں‬‫رو‬ ‫مو‬
‫ثیت‬‫یا‬‫آئ‬ ‫کٹر‬ ‫ڈا‬ ‫فیسر‬ ‫پرو‬ ‫سے۔‬ ‫حول‬ ‫ما‬‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫کا‬ ‫الت‬ ‫مقا‬ ‫ر‬ ‫او‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬‫سٹیونسن‬ ‫ن‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫ا‬ ‫پید‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫لمحہ‬ ‫بہ‬ ‫لمحہ‬ ‫کے‬(Reincarnation)‫کی‬ ‫طب‬ ‫اور‬ ‫ئنس‬ ‫سا‬ ‫کو‬‫حقیقت‬ ‫کی‬
‫کی‬‫سٹیونسن‬ ‫آئن‬ ‫تو‬ ‫دے‬ ‫نہ‬ ‫زت‬ ‫اجا‬ ‫وقت‬ ‫اگر‬ ‫ہے۔‬ ‫سکتا‬ ‫جا‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫میں‬ ‫روشنی‬‫ایک‬ ‫کم‬ ‫از‬ ‫کم‬
' ‫کتاب‬‫پی‬ ‫اور‬ ‫تیات‬ ‫حیا‬ِ ‫ئش‬ ‫دا‬'‫نو‬(Biology and Reincarnation)‫نا‬ ‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫کا‬
‫گا۔‬ ‫ہو‬ ‫نہ‬ ‫لی‬ ‫خا‬ ‫سے‬ ‫دلچسپی‬
‫اے‬ ‫این‬ ‫ڈی‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫سائنس‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ‫اور‬ ‫تیات‬ ‫حیا‬ ِ ‫علم‬(DNA)‫جنیا‬ ‫میں‬‫تسلسل‬ ‫کیبی‬ ‫تر‬ ‫کے‬
‫تحویل‬ ‫تی‬(Gene Mutation)‫وجہ‬ ‫کی‬‫ہما‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫واقع‬ ‫تبدیلی‬ ‫مستقل‬ ‫جو‬ ‫سے‬‫جین‬ ‫رے‬
‫باپ‬ ‫ماں‬ ‫تو‬ ‫ایک‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫طرح‬ ‫دو‬ ‫تحویل‬ ‫تی‬ ‫جنیا‬ ‫میں‬ ‫انسان‬ ‫ہر‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫بنا‬
‫یا‬ ‫تحویل‬ ‫ثی‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫کی‬ ‫جین‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫م‬ ‫سو‬ ‫مو‬ ‫کرو‬ ‫کے‬‫الجرثومية‬ ‫ساللة‬‫کہتے‬
‫تحویالت‬ ‫سری‬ ‫۔دو‬ ‫ہیں‬(Mutations)‫بیضہ‬ ‫صرف‬(Egg)‫یعنی‬ ‫نطفہ‬ ‫صرف‬ ‫یا‬‫الخلية‬‫المنوية‬
(sperm cell)‫میں‬‫إخصاب‬(Fertilisation)‫نئی‬ ‫کو‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫واقع‬ ‫بعد‬ ً‫ا‬‫فور‬ ‫کے‬
‫تحویالت‬De Novo Mutations)‫تحویل‬ ‫تی‬ ‫جنیا‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫آئی‬ ‫سے‬ ‫باہر‬ ‫اور‬ ‫نئی‬ ‫۔یہ‬ ‫ہیں‬ ‫)کہتے‬
‫ت‬ ‫خلیا‬ ‫تمام‬ ‫کے‬ ‫بچے‬ ‫ساتھ‬ ‫تھ‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫تحویل‬ ‫ثی‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫آئی‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫والدین‬ ‫بھی‬‫م‬‫یں‬
‫ِضطرابات‬‫ا‬ ‫ان‬ ‫میں‬‫خلیات‬ ‫کے‬ ‫لود‬ ‫مو‬ ‫نو‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫ئی‬ ‫پا‬(Disorders)‫یا‬ ‫ثیت‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫تعلق‬ ‫کا‬
‫نی‬ ‫ندا‬ ‫خا‬ ‫کے‬ ‫قسم‬ ‫کسی‬‫منظر‬‫پس‬(Family History)‫نسل‬ ‫یہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫سے‬
‫ت‬ ‫رکھا‬ ‫کر‬ ‫قائم‬ ‫ضہ‬ ‫مفرو‬ ‫یہ‬ ‫تک‬ ‫صے‬ ‫عر‬ ‫ایک‬ ‫نے‬ ‫ہے۔انسان‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫منتقل‬ ‫نسل‬ ‫در‬‫نی‬ ‫نسا‬ ‫ا‬ ‫کہ‬ ‫ھا‬
‫کی‬ ‫توں‬ ‫قو‬ ‫مرئی‬ ‫غیر‬ ‫کی‬ ‫سورج‬ ‫اور‬ ‫حول‬ ‫ما‬ ‫تحویل‬ ‫تی‬ ‫جنیا‬ ‫نئی‬ ‫اثرار‬ ‫پر‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫میں‬ ‫خلیوں‬
‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫لت‬ ‫بدو‬‫تابکاری‬ ‫بنفشی‬ ‫باالئے‬(ultraviolet
radiation)‫جنوم‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫ہے۔مگر‬ ‫تی‬ ‫کر‬ ‫ادا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫اہم‬(Genes)‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پر‬
‫جین‬ ‫ش‬ ‫مو‬ ‫خا‬ ‫بحث‬ ِ ‫زیر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫بت‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫نے‬ ‫تحقیق‬(Muted Genes)‫سے‬ ‫پ‬ ‫با‬ ‫ماں‬ ‫نہ‬
‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫بلکہ‬ ‫ہیں‬ ‫رکھتے‬ ‫منظر‬ ‫پس‬ ‫نی‬ ‫ندا‬ ‫خا‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫آ‬ ‫میں‬‫ثت‬ ‫ورا‬
‫ثبت‬ ‫نقوش‬ ‫کے‬(Record)‫س‬ ‫اپنے‬ ‫گی‬ ‫زند‬‫نئی‬ ‫جنہیں‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫ہو‬‫ہے‬ ‫آتی‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫تھ‬ ‫ا‬
‫قیرے‬ ‫بر‬ ‫ایک‬ ‫یہ‬ ‫اور‬(Electronic Chip)‫گز‬ ‫اور‬ ‫گرام‬ ‫پرہ‬ ‫شدہ‬ ‫ڈ‬ ‫ر‬ ‫ریکا‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫طرح‬ ‫کی‬
‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫منتقل‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬‫نئی‬ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫ل‬ ‫اعما‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کئے‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬
‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ،‫دری‬ ‫پا‬ ‫مانے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کے‬ ٰ‫نصاری‬ ِ‫اہل‬‫فو‬ ‫کیلے‬ ‫کی‬ ‫امریکہ‬ ، ‫عالم‬ ‫ممتاز‬
‫خیالی‬ ‫غیر‬ ،‫رکن‬ ‫کے‬ ‫سائٹی‬ ‫سو‬ ‫ئل‬ ‫را‬ ‫ادبی‬ ، ‫فلسفہ‬ ِ ‫رئیس‬ ‫کے‬ ‫سٹی‬ ‫نیور‬ ‫یو‬ ‫رنیا‬(non-
fiction)‫ست‬ ‫ریا‬ ‫امریکی‬ ‫میں‬ ‫بلے‬ ‫مقا‬ ‫بی‬ ‫اد‬ ‫کے‬ ‫تحریروں‬ ‫مبنی‬ ‫پر‬ ‫حقیقت‬ ‫اور‬ ‫ئی‬ ‫سچا‬ ‫یعنی‬
‫فیسر‬ ‫و‬ ‫پر‬ ‫والے‬ ‫پانے‬ ‫میڈل‬ ‫گولڈ‬ ‫سے‬ ‫نیا‬ ‫فور‬ ‫کیلے‬‫یگر‬ ‫گر‬ ‫مک‬ ‫یز‬ ‫گڈ‬(Geddes MacGregor)
' ‫کتاب‬ ‫اپنی‬'‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬(Reincarnation in Christianity)‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ‫میں‬
‫سے‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫عقیدہ‬ ‫یتی‬ ‫روا‬ ‫کا‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کہ‬
‫ص‬ ‫مو‬ ‫فیسر‬ ‫۔پرو‬ ‫رکھتا‬‫نہیں‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬‫دیتے‬ ‫زور‬ ‫پر‬ ‫قت‬ ‫صدا‬ ‫کی‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬ ‫وف‬
‫سے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫می‬ ‫الہا‬ ‫جو‬ ‫کیا‬ ‫پیش‬ ‫تصور‬ ‫نیا‬ ‫کا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫سوچ‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬
‫کسی‬ ‫کے‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫قبل‬ ‫سال‬ ‫دس‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫کھتے‬ ‫مزید‬ ‫گریگر‬ ‫فیسر‬ ‫پرو‬ ‫ہے۔‬ ‫رکھتا‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬ ‫عین‬
‫ء‬ ‫ابتدا‬ ‫انہیں‬ ‫نے‬ ‫عالم‬ ‫بڑے‬‫(پی‬‫ئش‬ ‫دا‬)‫نسخہ‬ ‫نانی‬ ‫یو‬ ‫اور‬ ‫الطینی‬ ‫کے‬ ‫اصولوں‬ ‫اولین‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫جات‬‫در‬
‫ہے۔‬ ‫صحیح‬ ‫سا‬ ‫کون‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫کہ‬ ‫ئیے‬ ‫بتا‬ ‫یہ‬ ‫فرماکر‬ ‫غور‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫بھیجے‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫خواست‬
‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ض‬ ‫خو‬ ‫رو‬ ‫غو‬ ‫پر‬ ‫نسخوں‬ ‫نوں‬ ‫دو‬‫ہے۔جب‬ ‫مختلف‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫دو‬ ‫ایک‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫کیونکہ‬
‫کئے‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫طینی‬ ‫ال‬ ‫اور‬ ‫حقیقت‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کو‬ ‫عالم‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫گریگری‬ ‫فیسر‬ ‫پرو‬‫گئ‬‫غلط‬ ‫ے‬
‫کہ‬ ‫سے‬ ‫ڈر‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫آگیا‬ ‫میں‬ ‫سکتے‬ ‫کر‬ ‫پڑہ‬ ‫اسے‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫بھیجی‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫تفصیل‬ ‫کی‬‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫ترجمہ‬
‫وہ‬ ‫نے‬ ‫عالم‬ ‫اس‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫زخمی‬ ‫نہ‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫کہیں‬ ‫تو‬ ‫گئی‬ ‫آ‬ ‫پر‬ ‫عام‬ ِ ‫منظر‬‫تفصیل‬ ‫یہ‬ ‫اگر‬
‫ٹھوس‬ ‫کے‬‫بات‬ ‫اس‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫دی۔‬ ‫کر‬ ‫بند‬ ‫میں‬ ‫دراز‬ ‫اپنی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫رٹ‬ ‫رپو‬‫ہی‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫ہد‬ ‫شوا‬‫ں‬
‫پال‬ ‫کہ‬(Paul)ِ ‫کالم‬ ‫پر‬ ‫ء‬ ‫بنا‬ ‫کی‬ ‫تعصب‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫میں‬ ‫ادوار‬ ‫ئی‬ ‫ابتدا‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫اثر‬ ِ ‫زیر‬ ‫کے‬
‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫کو‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫نے‬ ‫بد‬ ِ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کن‬ ‫گمراہ‬ ‫میں‬ ‫زبان‬‫طینی‬ ‫ال‬ ‫کا‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬
‫جیروم‬ ‫سینٹ‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫دور‬ ‫سے‬ ‫تعلیم‬ ‫اصل‬ ‫کی‬(St. Jerome)‫خط‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫خطوط‬ ‫کے‬۱۲۴‫جو‬
‫خاص‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫جیروم‬ ‫سینٹ‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ‫تھا‬ ‫لکھا‬ ‫کو‬‫اویطس‬ ‫حکمران‬ ‫کے‬ ‫روم‬ ‫مغربی‬ ‫نے‬ ‫اس‬
‫وقت‬ ‫کرتے‬ ‫ترجمہ‬ ‫میں‬‫طینی‬ ‫ال‬ ‫سے‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫کیا‬ ‫واضح‬ ‫پر‬ ‫طور‬‫الوجود‬ ‫قبل‬(pre-
existence)،‫المبادئ‬‫األولى‬(First Principles)‫او‬‫ر‬‫غلط‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫کر‬‫تبدیل‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫کے‬‫پیدائش‬
‫میں‬ ‫دور‬ ‫ئی‬ ‫ابتدا‬ ‫کے‬‫عیسائیت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ثبوت‬ ‫کھال‬ ‫کا‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫خط‬ ‫کا‬ ‫جیروم‬ ‫ہے۔سینٹ‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬
‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫شوں‬ ‫ساز‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬(reincarnation)‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫مقدس‬ ِ ‫ب‬ ‫کتا‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬
‫اویطس‬ ‫کہ‬ ‫رہے‬ ‫د‬ ‫یا‬ ‫تھی۔‬ ‫جاتی‬ ‫دی‬‫کی‬ ‫روم‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫شخصیت‬ ‫وہ‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫کی‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬
‫کیا۔‬ ‫استعمال‬ ‫رسوخ‬ ‫و‬ ‫اثر‬ ‫گار‬ ‫ساز‬ ‫انتہائی‬ ‫میں‬ ‫وقت‬ ‫مشکل‬ ‫کے‬‫عیسائیت‬ ‫اور‬ ‫فت‬ ‫ثقا‬‫ک‬ ‫نیا‬ ‫د‬‫مشہو‬ ‫ے‬
‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫ہستیاں‬ ‫نی‬ ‫ما‬ ‫نی‬ ‫جا‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫علمی‬ ‫اور‬ ‫نشور‬ ‫دا‬ ‫معروف‬ ‫و‬ ‫ر‬
‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫پ‬‫ھنے‬ ‫ڑ‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫غو‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫اور‬
(Reincarnation)‫۔‬ ‫تھے‬ ‫رکھتے‬ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫کی‬‫معروف‬‫عیسائی‬‫عا‬‫لم‬‫طر‬‫طو‬‫لین‬
(Tertullisn)‫اپنی‬‫کتاب‬‫رسا‬‫لہ‬ٰ‫علی‬‫الروح‬(Treatise on the soul)‫کے‬‫باب‬۳۳–۲۸‫میں‬‫پیدا‬
‫ئش‬ِ‫نو‬(reincarnation)‫پر‬‫سیر‬ِ‫حا‬‫صل‬‫بحث‬‫کرتے‬‫ہوئے‬‫لکھتے‬‫ہیں‬‫کہ‬‫مشہو‬‫ر‬‫ریاضی‬‫د‬‫ان‬
‫فیثا‬‫غورث‬‫بھی‬‫پیدا‬‫ئش‬ِ‫نو‬‫پر‬‫یقین‬‫رکھتا‬‫تھا‬‫۔‬
‫میں‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫دوران‬ ‫کے‬ ‫یوں‬ ‫صد‬ ‫تین‬ ‫پہلی‬ ‫کی‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬‫تناسخ‬ِ‫ارواح‬(Transmigration of
souls)‫نی‬ ‫طو‬ ‫افال‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫جو‬ ‫رہا‬ ‫یا‬ ‫چھا‬ ‫پر‬ ‫یانطو‬ ‫نما‬ ‫پر‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫فلسفہ‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫کا‬
‫نظریات‬(Platonism)‫عکس‬ ‫بر‬ ‫کے‬ ‫فلسفہ‬ ‫نی‬ ‫حا‬ ‫رو‬ ‫کے‬ ‫ہے۔مشرق‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫کے‬
‫م‬ ِ ‫ذات‬ ‫اور‬ ‫شعور‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫واح‬ ‫ار‬ ‫عالم‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫روح‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫خیال‬ ‫کا‬ ‫افالطون‬‫ہ‬‫نفرد‬
‫خدا‬ ‫تو‬ ‫نا‬ ‫روح‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫عکس‬ ‫بر‬ ‫کے‬ ‫ے‬ ‫عقید‬ ‫ہندو‬ ‫اور‬ ‫ہے۔‬ ‫رہتی‬ ‫زندہ‬ ‫ہمیشہ‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫کے‬
‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫ہیں۔بلکہ‬ ‫سکتی‬ ‫کر‬ ‫اظہار‬ ‫کا‬ ‫وجود‬‫اپنے‬ ‫سے‬ ‫طریقے‬ ‫اور‬ ‫کسی‬ ‫وہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫بنتی‬
‫یعنی‬ ‫نگ‬ ‫ر‬ ‫ز‬ ‫اپنی‬ ‫طون‬ ‫ہیں۔افال‬ ‫جاتی‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬‫داشتوں‬ ‫یا‬ ‫عقلی‬
(Phaedrus )‫سچائی‬ ‫اور‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫پیرا‬ ‫عمل‬ ‫پر‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫احکام‬ ‫روح‬ ‫کوئی‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫لکھتا‬ ‫میں‬
‫کے‬ ‫مصیبتوں‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫ہ‬ ‫گنا‬ ‫اور‬ ‫غفلت‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہتی‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫نا‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫ادراک‬ ‫کا‬
‫تلے‬ ‫جھ‬ ‫بو‬ ‫ْگنے‬‫د‬‫پر‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کچلی‬ ‫کر‬ ‫دب‬‫صالحیت‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫واز‬
‫سے‬ ‫عمل‬ ‫کے‬‫پیدائش‬ ‫اپنی‬ ‫روح‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫دی‬ ‫پٹخ‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫منہ‬ ‫لٹے‬ْ‫ا‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫چھن‬
‫کسی‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫عام‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫پا‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫جب‬ ‫تحت‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫ن‬ ‫نو‬ ‫قا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫گزر‬
‫جس‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫اسے‬ ‫بلکہ‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫کے‬ ‫نور‬ ‫جا‬‫نے‬ ‫جس‬ ‫روح‬ ‫وہ‬ ‫ہے۔اور‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫عطا‬ ‫ہی‬ ‫م‬
‫پیشہ‬ ‫اور‬ ‫کال‬ ، ‫آرٹ‬ ‫بھی‬ ‫کسی‬ ‫یا‬ ‫فلسفی‬ ‫بطور‬ ‫پیدائش‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫تھا‬ ‫کیا‬ ‫اختیار‬ ‫راستہ‬ ‫کا‬ ‫ئی‬ ‫سچا‬
‫ہ‬ ‫وغیر‬ ‫عالم‬ ،‫استاد‬ ،‫ادیب‬ ،‫دان‬ ‫قانون‬ ،‫دان‬ ‫سائنس‬ ،‫انجینئر‬ ،‫ڈاکٹر‬ ً‫ال‬‫مث‬ ‫فن‬ ِ ‫ہر‬ ‫ما‬ ‫کے‬‫اور‬‫ہنس‬‫تی‬
‫ک‬ ‫شخصیت‬ ‫طبع‬ ‫خوش‬ ‫تی‬ ‫گا‬‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ے‬
Plato writes in Phaedrusaboutthis:
"But when she (the celestial soul) is unable to follow, and fails to behold the
truth, and through some ill-hap sinks beneath the double load of forgetfulness
and vice, and her wings fall from her and she dropsto the ground, then the law
ordainsthat this soul shall at her first birth pass, notinto any other animal, but
only into man; and the soul which has seen most of truth shall come to the
birth as a philosopher, or artist, or some musical and loving nature".
‫کو‬ ‫روح‬ ‫عام‬ ‫ایک‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫لکھتا‬ ‫مزید‬ ‫طون‬ ‫افال‬‫میں‬‫پہنچنے‬ ‫جگہ‬ ‫سی‬ْ‫ا‬ ‫واپس‬ ‫تھی‬ ‫چلی‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬
‫پر‬ ‫مقام‬ ‫اصلی‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫وقت‬ ‫کم‬ ‫ہی‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫ب‬ ‫مقر‬ ‫اور‬ ‫فلسفی‬ ‫ہیں۔صرف‬ ‫لگتے‬ ‫سال‬ ‫ہزار‬ ‫دس‬
‫گزار‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫میں‬ ‫لت‬ ‫جہا‬ ‫اور‬ ‫تیں‬ ‫پا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫تکمیل‬ ‫کی‬ ‫حیات‬ ِ ‫مقصد‬ ‫روحیں‬‫ہیں۔جو‬ ‫پہنچتے‬ ‫واپس‬
‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫وی‬ ‫دنیا‬‫انکی‬ ‫ہیں‬ ‫دیتی‬‫ک‬ ‫فیصلہ‬‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫کی‬ ‫تعین‬ ‫سزا‬ ‫کے‬ ‫ر‬‫اصالح‬ ‫اورانہیں‬
‫نچلے‬ ‫کے‬ ‫زمین‬ ‫کےلئے‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫بھیج‬ ‫میں‬ ‫گھروں‬ ‫کے‬ ‫درجے‬‫۔‬
In the same work, Plato states that "ten thousand yearsmustelapse before the
soul of each one can return to the place from whence she came." Only the soul
of the philosopher or of the lover can get back to its originalstate in less time
(i.e., in three thousand years). The soulsthat fail to aspire to perfection and live
in ignorance are judged after their earthly life and then punished in "the houses
of correction, which are underthe earth."
‫اور‬ ‫گناہ‬ ‫لئے‬ ‫اس‬ ‫نہیں‬ ‫فی‬ ‫کا‬ ‫دور‬‫ایک‬ ‫کا‬ ‫زندگی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫تطہیر‬ ‫روحانی‬ ‫میں‬ ‫خیال‬ ‫کے‬ ‫طون‬ ‫افال‬
‫کے‬ ‫اس‬‫کچھ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫کے‬ ‫عیت‬ ‫نو‬ ‫کی‬ ‫قید‬ ‫ئے‬ ‫سزا‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬ ‫میں‬ ‫بدلے‬
‫اور‬ ‫جائے‬ ‫دی‬ ‫دے‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫نور‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫بدلے‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫برے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫نوں‬ ‫انسا‬ ‫صفت‬ ‫درندہ‬
‫با‬ ‫دو‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫انسانی‬ ‫واپس‬ ‫سے‬ ‫نور‬ ‫جا‬ ‫روحیں‬ ‫یہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ٹنے‬ ‫کا‬ ‫قید‬ ‫کی‬ ‫مدت‬ ‫خاص‬ ‫ایک‬
‫ر‬‫نہیں‬ ‫تطہیر‬ ‫مکمل‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫تک‬ ‫جب‬ ‫بھگتیں‬ ‫تک‬ ‫وقت‬ ‫اس‬ ‫انسان‬ ِ‫ر‬ ‫بطو‬ ‫سزا‬ ‫کی‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫اور‬ ‫ہوں‬ ‫پیدا‬ ‫ہ‬
‫نو‬ ِ‫پیدائش‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫حاصل‬ ‫گی‬ ‫کیز‬ ‫پا‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫جاتی۔‬ ‫ہو‬(reincarnation)‫افال‬ ‫یہ‬ ‫کا‬
‫میں‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫اس‬ ‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫مشتمل‬ ‫پر‬ ‫ادوار‬ ‫شمار‬ ‫بے‬ ‫کے‬ ‫ممات‬ ‫و‬ ‫حیات‬ ‫چہ‬ ‫اگر‬ ‫نظریہ‬ ‫طونی‬
‫ر‬‫المطلق‬ ‫با‬ ‫اتحاد‬ ِ ‫یہ‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫برہمن‬ ‫مقام‬ ‫خری‬ ‫آ‬ ‫کا‬ ‫سفر‬ ‫کے‬ ‫وح‬(union with the Absolute)
‫نجات‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫افالطون‬ ، ‫ذا‬ٰ‫ہے۔لہ‬ ‫وجود‬ ‫پاکیزہ‬ ‫الگ‬ ‫ایک‬ ‫اپنا‬ ‫خود‬ ‫بذات‬ ‫کا‬ ‫روح‬ ‫ہر‬ ‫عکس‬ ‫بر‬ ‫کے‬
(salvation)‫جا‬ ‫میں‬ ‫وجود‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫کہ‬ ‫نا‬ ‫ہے‬ ‫لیتا‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫کے‬‫بخشش‬ ‫ذاتی‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫کو‬‫ک‬ ‫ملنے‬‫و۔‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫چھاپ‬ ‫کی‬‫یات‬ ‫نظر‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ ‫افالطون‬ ‫میں‬ ‫دور‬‫ابتدائی‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫کلیسا‬
‫وہ‬ ‫تعلیم‬ ‫گئی‬ ‫دی‬ ‫میں‬ ‫کتابوں‬ ‫الہامی‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬‫اور‬ ‫مصدقہ‬‫ا‬‫جنہیں‬ ‫ہیں‬ ‫ہد‬ ‫شوا‬ ‫ریخی‬ ‫تا‬ ‫ٹ‬ِ‫م‬ ‫ن‬
‫سکتا۔‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫یا‬ ‫جھٹال‬ ‫بھی‬ ‫طور‬ ‫کسی‬‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫عیسائی‬ ‫تبدیلی‬ ‫میں‬‫با‬
‫اس‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫نہیں‬ ‫پر‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫وحی‬ ِ ‫نزول‬ ‫یا‬ ‫پر‬ ‫حکم‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نی‬
ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫تک‬ ‫وقت‬‫چکے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ ‫دنیا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫تباہ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫ذا‬ٰ‫تھے۔لہ‬
‫پال‬ ‫تبدیلی‬ ‫کن‬(Paul)‫وجو‬ ‫سی‬ ‫سیا‬ ‫کردہ‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬‫کو‬ ‫جس‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫پر‬ ‫بنا‬ ‫کی‬ ‫ہات‬۵۵۳‫م‬‫؁‬
‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫گیا۔‬ ‫کیا‬ ‫داخل‬ ‫میں‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫سے‬ ‫منظوری‬ ‫کی‬ ٰ‫ری‬ ‫شو‬ ِ‫مجلس‬ ‫کی‬ ‫قسطنطنیہ‬ ‫میں‬
‫پال‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫وفات‬ ‫کی‬ ‫السالم‬(Paul)‫صل‬ ‫حا‬ ‫مقام‬ ‫ساختہ‬ ‫خود‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫نبی‬ ‫میں‬ ‫شریعت‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫نے‬
‫نب‬ ‫کو‬ ‫ملعون‬ ‫اس‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫بھی‬ ‫آج‬ ‫اور‬ ‫لیا‬ ‫کر‬‫عیسا‬ ‫نے‬ ‫ہیں۔جس‬ ‫دیتے‬ ‫جہ‬ ‫در‬ ‫کا‬ ‫مسیح‬‫بشریعت‬ ‫ی‬
‫کو‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫دکھائی‬ ‫محبت‬ ‫اتنی‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫بنا‬ ‫وقوف‬ ‫بے‬ ‫کو‬ ‫ں‬ ‫ئیو‬
‫استعارات‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫تبدیلی‬ ‫میں‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫کالم‬ ‫دیا۔‬ ‫بنا‬ ‫بیٹا‬ ‫کا‬ ‫خدا‬ ‫میں‬ ‫زمین‬ ‫اور‬ ‫خدا‬ ‫اوپر‬
(Metaphors)‫تشر‬ ‫ختہ‬ ‫سا‬ ‫خود‬ ‫کی‬‫دنیا‬ ‫کی‬‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫بھی‬ ‫یح‬(Theology)‫دود‬ ‫مر‬ ‫اسی‬ ‫بار‬ ‫پہلی‬ ‫میں‬
‫وحی‬ ‫اور‬ ‫مالکر‬ ‫یہاں‬ ‫سے‬ ‫وہاں‬ ‫اور‬ ‫وہاں‬ ‫سے‬ ‫یہاں‬ ‫کو‬ ‫ٹکڑوں‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫مختلف‬ ‫کی‬ ‫کی۔انجیل‬ ‫نے‬
‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫لکھنے‬ ‫تفسیر‬ ‫کر‬ ‫ڈھال‬ ‫مطابق‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫اپنے‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫الفاظ‬ ‫مختلف‬ ‫کے‬
‫کمبخت‬‫کا‬ ‫ئنات‬ ‫کا‬ ‫۔‬ ‫ڈالی‬ ‫نے‬‫الطبیعیہ‬ ‫نین‬ ‫قوا‬ ‫بجائے‬ ‫کی‬ ‫خدا‬ ‫طاقت‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫چال‬ ‫نظام‬
(Natural Laws and Natural Forces)‫ہے۔‬ ‫ایجاد‬ ‫کی‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫اصطالح‬ ‫کی‬‫کی‬‫جس‬‫میں‬ ‫تقلید‬
‫خدا‬ ‫بھی‬ ‫ہمیں‬‫ت‬ ‫ذا‬ ‫کی‬‫اور‬ ‫لگا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫درس‬ ‫کا‬ ‫رکھنے‬ ‫طرف‬ ‫ایک‬ ‫کر‬ ‫ٹھا‬ٌ‫ا‬ ‫کو‬‫لمین‬ ‫العا‬ ‫رب‬
‫جگہ‬ ‫کی‬ ‫نام‬ ‫کے‬‫نے‬ ‫چال‬ ‫ئنات‬ ‫کا‬ ِ‫ر‬ ‫گا‬ ‫روز‬‫والی‬'‫توں‬ ‫قو‬ ‫تی‬ ‫ئنا‬ ‫کا‬‫لے‬ ‫نے‬ '‫لی۔‬‫بع‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬‫د‬
‫تک‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫اور‬ ‫نے‬ ‫سو‬ ‫سے‬ ‫ٹھاٹھ‬‫کر‬ ‫ٹھ‬ْ‫ا‬ ‫سے‬ ‫قد‬ ‫مر‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ِ ‫روز‬‫نجات‬‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫صل‬ ‫حا‬‫جیس‬‫ی‬
‫ہے۔‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫سہرہ‬ ‫کا‬ ‫نکالنے‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬
‫اور‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫میں‬ ‫تقلید‬ ‫کی‬ ‫مردود‬ ‫اسی‬ ‫نے‬ ‫علماء‬ ‫ہمارے‬ ‫کہ‬ ‫افسوس‬ ‫صد‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬
‫تا‬ ‫ہو‬ ‫لیا‬ ‫پڑھ‬ ‫کو‬‫پوپ‬ ‫اور‬ ‫پال‬ ‫اگر‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫ھنے‬ ‫پڑ‬ ‫تحریریں‬ ‫کی‬ ‫علماء‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫دیں۔ہم‬ ‫لکھ‬ ‫تفسیریں‬
‫اور‬ ‫جاتا‬ ‫آ‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫نتھر‬ ‫پانی‬ ‫کا‬ ‫نی‬ ‫پا‬ ‫اور‬ ‫دودھ‬ ‫کا‬ ‫دودھ‬ ‫تو‬‫میں‬ ‫ننے‬ ‫جا‬ ‫یہ‬‫ب‬ ‫لکل‬ ‫با‬‫ھی‬‫نہیں‬ ‫دیر‬
‫کام‬‫تحقیقی‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫سے‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫استعمال‬ ‫کو‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫غور‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫ہمارے‬ ‫کہ‬ ‫لگتی‬
‫اپنی‬ ‫سے‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫انہیں‬ ‫کر‬‫پڑھ‬ ‫کو‬‫پوپ‬ ‫اور‬ ‫پال‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫غوب‬ ‫مر‬ ‫ہمیں‬ ‫بلکہ‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬
‫ب‬ ‫عود‬ ‫المو‬ ‫مسیح‬ ‫نے‬ ‫نی‬ ‫دیا‬ ‫قا‬ ‫احمد‬ ‫غالم‬ ‫زا‬ ‫مر‬ ‫دیں۔‬ ‫بھر‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬‫چرا‬ ‫سے‬ ‫پال‬ ‫بھی‬ ‫خیال‬ ‫کا‬ ‫ننے‬
‫کہالیا‬ ‫مسیح‬ ِ ‫بشریعت‬ ‫نبی‬ ‫کو‬ ‫آپ‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫تھا‬ ‫شخص‬ ‫پہال‬ ‫وہ‬ ‫ہی‬ ‫پال‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫یا‬‫۔‬‫بلکہ‬
‫بالک‬ ‫ورڈ‬ ‫ر‬ ‫رےفا‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫حقیقت‬(Forward Block)‫کے‬‫چھوٹے‬ ‫سبھی‬‫بڑے‬‫علما‬
‫ء‬‫کے‬ ‫کر‬ ‫نقل‬ ‫کی‬ ‫اسی‬‫ملوث‬ ‫میں‬ ‫بازی‬ ‫قہ‬ ‫سر‬ ‫ادبی‬‫نے‬ ‫جس‬ ‫نہیں‬ ‫م‬ ‫نا‬ ‫ایسا‬ ‫بھی‬ ‫ایک‬ ‫ہیں۔کوئی‬
‫ہو۔‬ ‫کیا‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫تعلیمات‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫عین‬ ‫کام‬ ‫کا‬ ‫تفسیر‬ ‫یا‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫کے‬ ‫ت‬ ‫مما‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫حیا‬‫قد‬
‫معنی‬ ‫بے‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫ب‬ ‫احتسا‬ ‫اور‬ ‫انصاف‬ ‫مل‬ ‫کا‬ ‫بغیر‬ ‫سمجھے‬ ‫کو‬ ‫م‬ ‫نظا‬ ‫رتی‬
‫ایما‬ ‫کو‬ ‫نظام‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫لئے‬ ‫ہے۔اسی‬‫کئے‬ ‫مل‬ ‫کا‬ ِ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫جس‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بنا‬ ‫حصہ‬ ‫زمی‬ ‫ال‬ ‫کا‬ ‫ن‬
ِ ‫صراط‬ ‫پھر‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫درست‬ ‫کیا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ‫نہ‬ ‫مکمل‬ ‫ہی‬ ‫ایمان‬ ‫۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫مکمل‬ ‫ایمان‬ ‫بغیر‬
‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫معلوم‬ ‫ہمیں‬ ‫تو‬ ‫منزل‬ ‫کیونکہ‬ ‫گا‬ ‫ملے‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کہاں‬ ‫مستقیم‬!
‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ِ ‫حقیقت‬‫اور‬ ‫ئنس‬ ‫سا‬‫منطق‬‫سے‬‫علمی‬‫دالئل‬‫تو‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬‫آ‬ ‫جواب‬
' ‫تو‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬‫بت‬ ‫ثا‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫اگر‬ ‫اور‬ " ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫یہ‬ " ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬‫بول‬ ‫نئی‬ ‫ميں‬
‫دا‬ ‫بول‬ ‫يار‬ ‫ميرا‬ ‫وچہ‬ ‫ميرے‬ ‫دی‬‫کہا‬ ‫اور‬ ‫کچھ‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ٌن‬ ‫ا‬ ‫مصداق‬ ‫کے‬ '
‫دھرا‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫مقرر‬ ‫واعظ‬ ‫کے‬ ‫سمجھنے‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫صرف‬ ‫کو‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ، ‫ہے‬ ‫ہا‬ ‫ر‬ ‫جا‬
‫فالں‬ ‫نے‬ ‫حب‬ ‫صا‬ ‫فالں‬ ‫اور‬ ‫کہا‬ ‫کیا‬ ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫نے‬ ‫حب‬ ‫صا‬ ‫فالں‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫یا‬
‫لکھا‬ ‫کیا‬ ‫میں‬ ‫کتاب‬‫سمجھا‬ ‫اور‬ ‫سمجھنے‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ' ‫آن‬ ‫قر‬ ‫لص‬ ‫خا‬ ' ‫کیسے‬ ‫یہ‬ ‫۔‬
‫کے‬‫ٹنوں‬ ‫اور‬ ‫منوں‬ ‫کے‬ ‫مواد‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫غیر‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫اکٹھے‬ ‫سے‬ ‫ھر‬ ‫د‬ْ‫ا‬ ‫ادھر‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬
‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫سے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ہوئیں‬ ‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جب‬ ‫؟‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫لے‬ ‫حوا‬ ‫سے‬ ‫حساب‬
‫ت‬ ‫جا‬ ‫کئے‬‫پیش‬ ‫جات‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫نتے‬ ‫ما‬ ‫ہم‬ ‫تو‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ‫ب‬ ‫جوا‬ ‫ٹوک‬ ‫دو‬ ‫تو‬ ‫ہیں‬ ‫ے‬
‫عر‬ ِ ‫محمد‬ ‫جو‬ ‫نہیں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫وہ‬ ‫یہ‬ ‫کم‬ ‫از‬ ‫کم‬ ‫ہے؟‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کس‬ ‫تی‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫سمجھ‬ !
‫بی‬‫ﷺ‬‫ک‬ ‫ہللا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫تو‬ ‫میں‬‫س‬ْ‫ا‬ ‫تھا۔‬ ‫ہوا‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پر‬‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫ی‬
‫چکے‬ ‫کر‬ ‫رد‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫سوچ‬ ‫یہ‬ ‫ہم‬ ‫اگر‬ ‫البتہ‬ ‫ہے۔‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫بھی‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دہ‬
‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫جن‬ ‫رہیں‬‫نہیں‬ ‫وہ‬ ‫اب‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫تبدیلیوں‬ ‫اور‬ ‫میم‬ ‫ترا‬ ‫شمار‬ ‫بے‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬
‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫ہیں‬ ‫پر‬ ‫غلطی‬ ‫ہم‬ ‫بھی‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫تب‬ ‫مبینہ‬ ‫بھی‬ ‫جو‬‫دیلیاں‬
‫ئیں‬ ‫ہو‬‫تیں‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫پہلے‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫نزول‬ ِ ‫نہ‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ٗ‫او‬ ِ ‫ر‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫سب‬ ‫وہ‬ ‫تھیں‬
‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫نہیں‬ ‫دہ‬ ‫ذیا‬ ‫سے‬ ‫ہللا‬ ‫علم‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬
‫ن‬ ‫ا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫دیا۔نزول‬‫ال‬ ‫بد‬ ‫نہیں‬ ‫متن‬ ‫مگر‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫لے‬ ‫بد‬ ‫ضرور‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬
‫جا‬ ‫بھی‬ ‫علم‬ ِ ‫اہل‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گواہ‬ ‫ریخ‬ ‫۔تا‬ ‫تا‬ ‫پڑ‬ ‫نہیں‬ ‫فرق‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫پر‬ ‫حیثیت‬ ‫اصل‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫سے‬ ‫جس‬
‫آن‬ ‫قر‬ ‫جب‬ ‫بلکہ‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫آج‬ ‫جیسی‬ ‫تھیں‬ ‫ہی‬ ‫ایسی‬ ‫بھی‬ ‫وقت‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫نزول‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫نتے‬
‫زل‬ ‫نا‬‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫انجیل‬ ‫ہاں‬ ‫جی‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫مہ‬ ‫مکر‬ ‫مکہ‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫یہی‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬
ٰ ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫انجیل‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫علم‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫بھی‬ ‫کا‬‫بات‬ ‫اس‬ ‫کو‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫دینے‬ ‫حکم‬
‫ل‬ ‫نے‬ ‫دوں‬ ‫گر‬ ‫شا‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بعد‬ ‫بہت‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫خصت‬ ‫ر‬ ‫سے‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫مگر‬ ‫کھی‬‫ہم‬
‫بھی‬ ‫پھر‬‫اس‬‫اور‬ ‫تے‬ ‫ال‬‫نہیں‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬‫نے‬ ‫نبی‬ ‫کسی‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫وحی‬ ‫کیسی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫چتے‬ ‫سو‬
‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫سوچ‬ ‫ری‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫؟‬ ‫یا‬ ‫لکھوا‬ ‫نہیں‬ ‫کے‬ ‫بٹھا‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫حی‬ ‫و‬ ِ ‫تبین‬ ‫کا‬
‫ک‬ ‫نے‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫ہر‬ ‫کہ‬ ‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫چتے‬ ‫سو‬ ‫یہ‬ ‫ہم‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫ہوئی‬ ‫اٹکی‬ ‫جگہ‬‫اپنا‬ ‫ایک‬ ‫ا‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫حول‬ ‫ما‬
‫جن‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫الت‬ ‫حا‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫اس‬ ‫کام‬ ‫ہر‬ ‫میں‬ ‫جس‬
‫تھی‬ ‫ممکن‬ ‫ہی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بت‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫میں‬ ‫الت‬ ‫حا‬ ‫ان‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫میں‬ ‫الت‬ ‫حا‬
‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫کالم‬ ‫کیونکہ‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫غلط‬ ‫کہ‬ ‫نہیں‬ ‫ضروری‬ ‫کہ‬ ‫جو‬ ‫۔‬‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ہر‬ ‫حفاظ‬ ‫کے‬
‫کی‬ ‫ری‬ ‫بخا‬ ‫کوئی‬ ‫ہے‬ ‫ہللا‬ ‫کالم‬ ‫یہ‬ ‫یا۔‬ ‫پہنچا‬ ‫گے‬ ‫آ‬ ‫بلفظ‬ ‫لفظ‬ ‫اور‬ ‫بسینہ‬ ‫سینہ‬ ‫کو‬ ‫وحی‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬‫ر‬‫وا‬
‫ہم‬ ‫پر‬ ‫جن‬ ‫نہیں‬ ‫یتیں‬‫سے‬ ‫جھٹ‬‫پہنچتے‬ ‫ت‬ ‫با‬ ‫تک‬ ‫تے‬ ‫پو‬ ‫سے‬ ‫دادا‬ ‫کہ‬ ‫دیں‬ ‫کر‬ ‫در‬ ‫صا‬ ٰ‫فتوی‬
‫حقی‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫آ‬ ‫فرق‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ‫پہنچتے‬‫اور‬ ‫مکمل‬‫اپنی‬ ‫پاس‬ ‫ہمارے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬ ‫آج‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫قت‬
‫ہے‬ ‫منت‬ ِ ‫ہون‬ ‫مر‬ ‫کی‬ ‫ہی‬ ‫کرام‬ ِ‫ظ‬ ‫حفا‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫صحیح‬ ‫بلفظ‬ ‫لفظ‬‫اور‬‫را‬ ‫ہما‬
‫ایمان‬‫بھی‬‫کا‬ ‫ظت‬ ‫حفا‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫نے‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫وعدہ‬ ‫جو‬‫وہ‬‫اسے‬‫پو‬ ‫میں‬ ‫حال‬ ‫ہر‬
‫محمد‬ ‫کریم‬ ِ ‫نبی‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫معلوم‬ ‫سے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫غور‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫را‬‫ﷺ‬‫حا‬ ‫کے‬ ‫ر‬ ‫دو‬ ‫کے‬
‫ہو‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫استعمال‬ ‫بہترین‬ ‫کا‬ ‫جن‬ ‫تھے‬ ‫مختلف‬ ‫قطعی‬ ‫سے‬ ‫ادوار‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫انبیا‬ ‫گزشتہ‬ ‫الت‬
‫مبار‬ ِ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫اپنی‬ ‫کر‬ ‫لکھوا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫سے‬ ‫وحی‬ ِ ‫تبین‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫انھوں‬ ‫ئے‬‫شکل‬ ‫بی‬ ‫کتا‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫ک‬
‫شبہ‬ ‫ہی‬ ‫پر‬ ‫انجیل‬ ‫صرف‬ ‫ہم‬ ‫۔‬ ‫تھا‬ ‫کرلیا‬ ‫محفوظ‬ ‫میں‬‫کریں‬ ‫کیوں‬‫بلکہ‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫حقیقت‬‫ت‬‫رات‬ ‫و‬
‫کا‬ ‫نسے‬ ‫کو‬ ‫اور‬ ‫کب‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫نبی‬ ‫کس‬‫انہیں‬ ‫کہ‬‫نہیں‬ ‫خبر‬ ‫کچھ‬ ‫کو‬ ‫کسی‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫ر‬ ‫بو‬ ‫ز‬ ‫اور‬
‫اہ‬ ‫تھا؟‬ ‫یا‬ ‫لکھوا‬ ‫کے‬ ‫بٹھا‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫حی‬ ‫و‬ ِ ‫تبین‬‫میں‬ ‫ت‬ ‫عا‬ ‫مجمو‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫ل‬
‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬‫کچھ‬‫وہ‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫بھی‬ ‫ئف‬ ‫صحا‬
‫ان‬ ‫کتنا‬ ‫اور‬ ‫لکھا‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫حصہ‬ ‫کتنا‬ ‫کا‬ ‫وحی‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫اور‬ ‫لکھے؟‬ ‫نے‬ ‫کس‬
‫؟‬ ‫گیا‬ ‫لکھا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬‫پھر‬ ‫مگر‬‫بھی‬۶۱۰‫؁‬‫اور‬۶۳۰‫؁‬‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫ن‬ ‫دورا‬ ‫کے‬ ‫عیسوی‬
‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫والے‬ ‫نے‬‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫دے‬‫گیا۔‬ ‫دیا‬‫زل‬ ‫نا‬ ‫پر‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬ ‫اور‬
‫ہم‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫ہوئیں‬ ‫کی‬‫دیا‬ ‫بنا‬ ‫حصہ‬ ‫کا‬ ‫ایمان‬ ‫رے‬ ‫ا‬‫گیا‬‫۔‬‫م‬ ‫طرح‬ ‫جس‬‫ختلف‬
‫داریوں‬ ‫مہ‬ ‫ذ‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ً‫ا‬‫لصت‬ ‫خا‬ ‫تخصیص‬ ‫میان‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬‫عت‬ ‫ستطا‬ ‫ا‬ ‫اور‬
ٖ‫بعینہ‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫رکھنے‬ ‫نہ‬ ‫فرق‬ ‫میں‬ ‫قیر‬ ‫تو‬ ‫و‬ ‫عزت‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫کے‬
‫دی‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬ ‫القدر‬ ‫جلیل‬ ‫ان‬‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫ضح‬ ‫وا‬ ‫بھی‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫ننے‬ ‫ما‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫گئیں‬
‫۔‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬‫ہے‬ ‫کرتا‬‫تصحیح‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫بلکہ‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫رد‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫آن‬ ‫قر‬، ‫ذا‬ٰ‫۔لہ‬‫انسا‬ ‫اب‬‫کام‬ ‫کا‬ ‫ن‬
‫کہ‬ ‫ہے‬‫لے۔‬ ‫سنبھال‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫پاک‬ ‫سے‬ ‫غلطیوں‬ ‫میں‬ ‫روشنی‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬
‫ہے‬ ‫مقام‬ ‫کا‬ ‫المیئے‬‫ہی‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫تو‬ ‫نہ‬ ‫کہ‬‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫ان‬‫کی‬ ‫خرت‬ ‫آ‬
‫زبور‬ ، ‫تورات‬ ، ‫انجیل‬ ،‫آن‬ ‫قر‬ ‫جبکہ‬ ‫۔‬ ‫مسلمہ‬ ِ ‫امت‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫ر‬ ‫تیا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ننے‬ ‫جا‬ ‫حقیقت‬
‫س‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫رک‬ ‫تبا‬ ‫ہللا‬ ‫اور‬‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫ے‬‫میں‬ ‫صحیفوں‬ ‫تمام‬
‫ہے۔‬ ‫ہا‬ ‫ر‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫مسلسل‬ ِ ‫تکرار‬ ‫کی‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫آخرت‬
‫تورات‬ ‫میں‬ ‫شروع‬ ‫ہم‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬(Torah)‫پا‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫کا‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬
‫شیول‬ ‫یا‬ ‫تال‬(sheol)‫د‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫کا‬ ‫جہنم‬ ‫اس‬ ‫یا‬ ‫دوزخ‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫سے‬‫گیا‬ ‫یا‬
‫وہ‬ ‫۔جب‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫بھیجا‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫کے‬ ‫سزا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫اعمال‬ ‫بد‬ ‫میں‬ ‫جس‬
‫کے‬ ‫جس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫نئے‬ ‫پھر‬ ‫تو‬ ‫گے‬ ‫جائیں‬ ‫واپس‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫بھگت‬ ‫سزا‬ ‫لوگ‬
‫حصہ‬ ‫کے‬ ‫الوحی‬ ‫ب‬ ‫کتا‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫گی۔‬ ‫ہو‬ ‫تب‬ ‫مر‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫بق‬ ‫مطا‬‫جنتی‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ّ‫او‬
‫لباس‬ ‫سفید‬ ‫کو‬ ‫روحوں‬(White Robes)‫گی‬ ‫زند‬ ‫بخت‬ ‫خوش‬ ‫ئندہ‬ ‫آ‬ ‫انہیں‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫یئے‬ ‫د‬
‫میں‬ ‫وحی‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫تو‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کوئی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫ہے۔اگر‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬
‫نہیں۔‬ ‫مطلب‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫پہچا‬ ‫باہم‬ ‫لباس‬ ٰ‫اعلی‬ ‫اور‬ ‫امارت‬ ‫ہوئی‬ ‫کی‬ ‫بیان‬
Then each of them was given a white robe, The Book of Revelation 6:11
‫پھر‬‫ہر‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ان‬‫ایک‬‫کو‬‫لباس‬ ‫سفید‬‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬‫الوحی‬ ‫۔کتاب‬۶:۱۱
He who overcomes will, like them, be dressed in white. Revelation3:5
‫اپنے‬ ‫جو‬‫نفس‬‫پا‬ ‫قابو‬ ‫پر‬‫لیتا‬‫ہے‬،‫طرح‬ ‫کی‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ان‬ ،‫سفید‬‫لباس‬‫ملبوس‬ ‫میں‬‫کیا‬‫ت‬ ‫جا‬‫ہے‬ ‫ا‬.
‫مکاشفہ‬)‫حی‬ ‫(و‬۵:۳
I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can becomerich;
and white clothes to wear ‫۔‬Revelation 3:18
‫میں‬‫تمھیں‬‫نا‬ ‫سو‬ ‫ہوا‬ ‫نکھرا‬ ‫میں‬ ‫آگ‬ ‫ہوں‬ ‫دیتا‬ ‫رہ‬ ‫مشو‬‫سے‬ ‫مجھ‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫خریدنے‬،‫تم‬ ‫تاکہ‬
‫سکو۔‬ ‫پہن‬ ‫کپڑے‬ ‫سفید‬ ‫اور‬ ‫سکو‬ ‫بن‬ ‫مند‬ ‫دولت‬‫وحی‬۳:۱۸
‫میں‬‫نتیجے‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫زخ‬ ‫دو‬ ‫اور‬ ‫جنت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬
‫یت‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫ں‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫ہی‬ ‫پر‬ ‫زمین‬۲۰:۶‫اور‬۲:۱۱‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫بتا‬ ‫یہ‬ ‫میں‬
‫دیا‬ ‫کر‬ ‫دور‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫ہم‬ ‫نے‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫غیر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫جسے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫کہ‬‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫وہ‬
‫گی۔‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬
Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death
has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will
reign with him for a thousand years.) Revelation 20:6(
‫لوگ‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫مقدس‬ ‫اور‬ ‫مبارک‬‫جو‬‫ئی‬ ‫کو‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫موت‬ ‫سری‬ ‫ہیں۔دو‬ ‫لیتے‬ ‫حصہ‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫پہلی‬
‫ک‬ ‫مسیح‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫بندے‬ ‫گذیدہ‬ ‫بر‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫وہ‬ ‫کیونکہ‬ ،‫رکھتی‬ ‫نہیں‬ ‫اختیار‬‫سات‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ےاور‬‫ھ‬
‫گے۔‬ ‫کریں‬ ‫راج‬‫تک‬ ‫سال‬ ‫ہزار‬(‫وحی‬۲۰:۶)
Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one
who is victorious will not be hurt at all by the second death. )Revelation 2:11(
‫دو‬ ‫کو‬ ‫شخص‬ ‫میاب‬ ‫کا‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫کیا‬ ‫سے‬ ‫والوں‬ ‫کلیسا‬ ‫المقدس‬ ‫روح‬ ‫لے‬ ‫سن‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫کان‬ ‫کے‬ ‫شخص‬ ‫جس‬
‫گی۔‬ ‫جائے‬ ‫دی‬ ‫نہیں‬ ‫تکلیف‬ ‫کی‬ ‫موت‬ ‫سری‬(‫وحی‬۲:۱۱)
‫کی‬ ‫کریم‬ ِ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کرام‬ ‫رین‬ ‫قا‬‫الدخان‬ ‫رة‬ ‫سو‬‫آیت‬ ‫کی‬۴۴:۵۶‫بھی‬ ‫میں‬‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫وحی‬
‫آیت‬۲۰:۶‫پہلی‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫گار‬ ‫ہیز‬ ‫پر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫ہوئے‬ ‫کرتے‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫بیان‬ ‫کے‬
‫ہی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫پہلی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫گی۔یعنی‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫موت‬ ‫اور‬ ‫کوئی‬ ‫سوا‬ ‫کے‬ ‫موت‬
‫مق‬ ‫کے‬ ‫گاری‬ ‫ہیز‬ ‫پر‬ ‫اور‬ ‫بازی‬ ‫راست‬ ‫لوگ‬ ‫جو‬ ‫ر‬ ‫او‬ ‫گی‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫قائم‬‫نہیں‬ ‫پورے‬ ‫پر‬ ‫معیار‬ ‫ررہ‬
‫ایک‬ ‫کوئی‬ ‫کا‬ ‫قیامت‬ ،‫ذا‬ٰ‫لہ‬ ‫ہوگی۔‬ ‫قیامت‬ ‫نئی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫ہر‬ ‫اور‬ ‫اموات‬ ‫کئی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫گے‬ ‫اتریں‬
‫ئے‬ ‫جا‬ ‫لی‬ ‫ٹا‬ ‫تک‬ ‫مدت‬ ‫معینہ‬ ‫غیر‬ ‫کسی‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫عقیدے‬ ‫موجودہ‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫یہ‬ ‫نہی‬ ‫اور‬ ‫نہیں‬ ‫مقرر‬ ‫دن‬
‫ہونے‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫عمل‬ ‫کسی‬ ‫تو‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫گی۔قیامت‬(to establish something)‫نہیں‬ ‫کچھ‬ ‫دہ‬ ‫ذیا‬ ‫سے‬
‫ئم‬ ‫قا‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫لیکن‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫جا‬ ‫پیٹے‬ ‫ڈہنڈورہ‬ ‫ہی‬ ‫کا‬ ' ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ' ‫لفظ‬ ‫صرف‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬
‫جا‬ ‫ڑ‬ ْ‫ا‬ ‫کر‬ ‫بن‬ ‫لے‬ ‫گا‬ ‫کے‬ ‫روئی‬ ‫پہاڑ‬ ‫دن‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫سوائے‬ ‫ما‬ ‫کرتے‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫بات‬ ‫کی‬‫اس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬
‫ج‬ ‫ہو‬ ‫نور‬ ‫بے‬ ‫ند‬ ‫چا‬ ،‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫پھٹ‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ،‫گے‬ ‫ئیں‬‫بھی‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫ا‬‫قی‬ ‫با‬‫گا۔یہ‬ ‫رہے‬ ‫نہیں‬
‫اور‬ ‫ہے‬ ‫اشارہ‬ ‫بھی‬ ‫کا‬ ‫کیفیات‬ ‫اندونی‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫میں‬ ‫نزع‬ ِ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫قت‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫تو‬‫یہ‬ ‫سے‬ ‫اس‬
‫ہے‬ ‫د‬ ‫مقصو‬ ‫نا‬ ‫بتا‬ ‫بھی‬‫مجموعہ‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫جسم‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫کہ‬(combination)ِ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫جو‬
‫یہ‬ ‫تو‬ ‫نہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫نزع‬‫گا‬ ‫دیکھے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫یہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫۔‬ ‫ند‬ ‫چا‬ ‫نہ‬ ‫گا‬ ‫دیکھے‬ ‫رج‬ ‫سو‬
‫زند‬ ‫اس‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬ ‫سے‬ ‫مالپ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫۔یعنی‬ ‫پہاڑ‬ ‫موجود‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫زمین‬ ‫یہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬
‫رج‬ ‫سو‬ ‫کا‬ ‫گی‬‫اس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫ہے۔‬ ‫رہا‬ ‫ڈوب‬‫شخص‬‫کا‬ ‫کت‬ ‫شو‬ ‫و‬ ‫شان‬ ‫اور‬ ‫تبے‬ ‫مر‬ ، ‫حیثیت‬ ‫کی‬
‫ہے۔‬ ‫رہا‬ ‫بجھ‬ ‫(چاند)بھی‬ ‫چراغ‬‫ا‬‫کے‬ ‫شخص‬ ‫س‬‫ال‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫بلند‬ ‫اور‬ ‫محالت‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫کھڑے‬ ‫پر‬ ‫زمین‬
‫آج‬ ‫ہیں۔‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫س‬ ‫بو‬ ‫زمین‬ ‫رتیں‬ ‫عما‬‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ریزہ‬ ‫ریزہ‬ ‫کر‬ ‫ٹ‬ ‫ٹو‬ ‫ڑ‬ ‫پہا‬ ‫سب‬ ‫کے‬‫تکبر‬ ‫و‬ ‫غرور‬
‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫گے‬‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫غم‬ ‫میں‬ ‫جنم‬ ‫اگلے‬ ‫تو‬ ‫ہوئے‬ ‫اچھے‬ ‫ل‬ ‫اعما‬ ‫ہے۔‬ ‫تیار‬ ‫ری‬ ‫سوا‬ ‫کی‬ ‫واپسی‬
‫ہمیشہ‬ ‫نہ‬ ‫ور‬ ‫گے‬‫ئیں‬ ‫جا‬‫کے‬ ‫مصیبتوں‬ ‫اور‬ ‫غموں‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫کی‬ ‫جنم‬ ‫اگلے‬ ‫یعنی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬
‫ٹت‬ ‫ٹو‬ ‫ڑ‬ ‫پہا‬‫میں‬ ‫نزع‬ ِ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫۔‬ ‫گے‬ ‫رہیں‬ ‫ے‬‫بڑ‬ ‫انسان‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫س‬ ‫احسا‬ ‫کا‬ ‫توں‬ ‫با‬ ‫سب‬ ‫ان‬ ‫جب‬
‫ج‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫بڑا‬‫کر‬ ‫جا‬ ‫واپس‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫دی‬‫بخش‬ ‫ان‬‫وہ‬‫ایسے‬‫کی‬ ‫جن‬ ‫گا‬ ‫کرے‬‫نہیں‬ ‫کام‬
‫آج‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬‫ہے۔‬ ‫گرفتار‬ ‫میں‬ ‫مصیبت‬‫آن‬ ‫قر‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫بیان‬ ‫کو‬ ‫حالت‬ ‫اسی‬ ‫کی‬ ‫ان‬
‫آن‬ ‫گا۔قر‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫آج‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫بڑا‬ ‫بڑ‬ ‫فقط‬ ‫یہ‬‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫اور‬
‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫ایسے‬‫اگلی‬ ‫کی‬ ‫مضمون‬ ‫اسی‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫سکتے‬ ‫جا‬ ‫دیکھے‬ ‫بجا‬ ‫جا‬
‫اقساط‬‫لے‬ ‫حوا‬ ‫ری‬ ‫فو‬ ‫۔لیکن‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫کر‬ ‫پیش‬ ‫میں‬ ‫عالی‬ ِ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫میں‬‫یسعیاہ‬
‫یات‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬۲۰-۶۰:۱۹‫سے‬ ‫ہنے‬ ‫پڑ‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫کو‬‫بھی‬‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫سکتے‬ ‫جا‬ ‫دیکھے‬
The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you,
for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory. Your
sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your
everlasting light, and your days of sorrow will end. (Isaiah 60:19-20)
‫رہنے‬ ‫ہمیشہ‬ ،‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫نور‬ ‫بے‬ ‫پر‬ ‫تم‬ ‫چاند‬ ،‫گی‬ ‫جائے‬ ‫پڑ‬ ‫ماند‬ ‫پر‬ ‫تم‬ ‫روشنی‬ ‫کی‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫دن‬ ‫اس‬
‫رج‬ ‫سو‬ ‫را‬ ‫گا۔تمہا‬ ‫رہے‬ ‫باقی‬ ‫جالل‬ ‫کا‬ ‫خدا‬ ‫تمہارے‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫کی‬ ‫رب‬ ‫تمہارے‬ ‫روشنی‬ ‫والی‬
‫د‬‫اور‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫قائم‬ ‫بارہ‬ ‫ہ‬‫ھاؤ‬ ‫چڑ‬ ‫تار‬ْ‫ا‬‫سے‬ ‫چاند‬ ‫رے‬ ‫تمہا‬‫تمہا‬ ‫اور‬ ،‫گا‬ ‫رہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫احساس‬ ‫کا‬
‫گے۔‬ ‫جائیں‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫غم‬ ‫رے‬(‫یسعیاہ‬۲۰-۶۰:۱۹)
‫جیسا‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫ہے‬ ‫م‬ ‫نا‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫چیز‬ ‫کسی‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫لفظ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫چکا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫پر‬ ‫او‬
‫جس‬‫قعات‬ ‫وا‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫نما‬ ‫رو‬ ‫میں‬‫کتا‬ ‫ب‬ ‫حسا‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬ ‫سے‬ ‫موت‬ ‫سلسلہ‬ ‫کا‬‫اس‬ ‫اور‬ ‫ب‬
‫کو‬ ‫روح‬ ‫اسی‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬‫ہے‬ ‫وجہ‬ ‫یہی‬ ‫ہے۔‬ ‫چلتا‬ ‫تک‬ ‫ملنے‬ ‫گی‬ ‫زند‬
‫کہ‬‫ہے۔‬ ‫گیا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬ ‫دن‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫یعنی‬ ‫المبعوث‬ ‫یوم‬ ‫کو‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫آ‬ ‫قر‬ ‫مگر‬‫نی‬‫یوم‬
‫کو‬ ‫المبعوث‬‫ریسرکشن‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫انگریزی‬ ‫بھی‬ ‫نے‬ ‫جمین‬ ‫متر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫میں‬ ‫نقل‬ ‫کی‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬
(Resurrection)‫رے‬ ‫ہما‬ ‫تو‬ ‫گے‬ ‫دیکھیں‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫کہا‬ ‫ہی‬
‫کہ‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫معلوم‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫کھل‬ ‫قلعی‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫علم‬ ‫کے‬ ‫کرام‬ ِ ‫ء‬ ‫علما‬‫ریسریکش‬‫ا‬ ‫ن‬
‫نا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫استعمال‬ ‫لفظ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫بھی‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬ ‫؟‬ ‫کیا‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫صل‬
‫س‬ ‫ا‬ ‫کہ‬ ‫دیں‬ ‫ئی‬ ‫صفا‬ ‫الکھ‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫رہے؟‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫کیوں‬ ‫عظیم‬ ِ ‫ہ‬ ‫گنا‬ ‫جیسا‬ ‫شرک‬ ‫میں‬ ‫سمجھی‬
‫گی‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫ایسی‬ ‫ت‬ ‫با‬ ‫یہ‬ ‫۔‬ ‫لیتے‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫جو‬ ‫لیتے‬ ‫نہیں‬ ‫مراد‬ ‫وہ‬ ‫ہم‬ ‫سے‬ ‫لفظ‬‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫کوئی‬ ‫جیسے‬‫کہ‬ ‫ے‬
‫خود‬ ِ ‫ت‬ ‫بذا‬ ‫شرک‬ ‫کیونکہ‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫ہندو‬ ‫جیسا‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫نہیں‬ ‫ایسا‬ ‫مگر‬‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫بھی‬ ‫ہم‬ ‫شرک‬
‫اسی‬ ‫تے۔‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫ال‬ ‫بد‬ ‫سے‬ ‫کہنے‬ ‫کے‬ ‫کسی‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫رکھتا‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬‫تعریف‬ ‫اپنی‬
‫ریسرکشن‬ ‫طرح‬(Resurrection)‫م‬ ، ‫ہندو‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫تعریف‬ ‫مخصوص‬ ‫بھی‬ ‫کی‬‫اور‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ، ‫سلمان‬
‫ریسرکشن‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫رخ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫کا‬ ‫تصویر‬ ‫اسی‬ ‫ہے۔‬ ‫جیسی‬ ‫ایک‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سب‬ ‫دی‬ ‫یہو‬
(Resurrection)‫ر‬ ‫انکا‬ ‫ری‬ ' ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫لگتا‬ ‫لفظ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬
' ‫نیشن‬(Reincarnation)' ‫برتھ‬ ‫ری‬ ' ‫یا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫یعنی‬(Rebirth)‫جو‬ ‫۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫جنم‬ ‫دوسرا‬ ‫یعنی‬
‫زرتشی‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫ہمارے‬‫لی‬ ‫پا‬ ‫اور‬(Pauli)‫ان‬ ‫میں‬ ‫حال‬ ِ ‫رت‬ ‫صو‬ ‫اس‬ ‫تا۔‬ ‫ہو‬ ‫خالف‬ ‫کے‬‫یات‬ ‫نظر‬
‫؟‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫کیا‬ ‫کا‬‫ئیت‬ ‫مال‬ ‫کی‬
‫ریسرکشن‬(Resurrection)‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫لفظ‬ ‫کے‬‫تعریف‬ ،‫عقیدہ‬ ‫اور‬‫ہزا‬‫سال‬ ‫روں‬
‫خرة‬ ‫بااآل‬ ‫ایمان‬ ‫کا‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫سے‬‫رہا‬ ‫آ‬ ‫چال‬‫ہ‬‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫ےجس‬‫تو‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫مر‬ ‫شخص‬ ‫کوئی‬ ‫جب‬
‫عیسا‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫سو‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫تک‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫میں‬ ‫قبر‬ ‫بھی‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫تھ‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫دہ‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫اس‬
‫نہ‬ّ‫ی‬‫مب‬ ‫سے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫فرشتوں‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫تعریف‬ ‫کی‬ ‫ریسرکشن‬ ‫نے‬ ‫ں‬ ‫ئیو‬
‫جس‬ ‫ہے‬ ‫کی‬ ‫سے‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫گھڑت‬ ‫من‬ ‫کے‬ ‫واپسی‬‫میں‬ْ ‫ا‬ ‫سے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫"حضرت‬
‫کریں‬ ‫زندہ‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫پہلے‬ ‫کے‬ ‫جگا‬ ‫کو‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫قبروں‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫تر‬
‫"۔‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫کرا‬ ‫بخشش‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫پھر‬ ‫گے‬‫رینگنے‬ ‫ہی‬ ‫ویسے‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫کر‬‫نکل‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫شیں‬ ‫ال‬ ‫اور‬
‫نے‬ ‫والوں‬ ‫وڈ‬ ‫لی‬ ‫ہا‬ ‫جیسے‬ ‫گی‬ ‫لگیں‬‫عی‬‫ایمان‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫سا‬‫بااآل‬‫خرة‬‫مبنی‬ ‫پر‬‫دو‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫زندہ‬ ' ‫فلم‬‫ں‬
'‫رات‬ ‫کی‬(Night of the Living Dead)‫ہے۔‬ ‫کی‬ ‫کشی‬ ‫منظر‬ ‫میں‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬‫کی‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬
ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫کلیسا‬ ‫کے‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ِ ‫عہد‬ ‫فہمی‬ ‫غلط‬ ‫یہ‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫کو‬ ‫قعہ‬ ‫وا‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫رو‬
‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫کی‬ ‫پیدا‬ ‫کر‬ ‫ڈال‬ ‫پشت‬ ِ ‫پس‬ ‫کو‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ٰ‫اعلی‬ ‫ن‬ْ‫ا‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬
‫جگا‬ ‫کو‬ ‫دے‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫یا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬‫نے‬(awakening or reincarnation)‫کی‬
‫کسی‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫'کسی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کی‬ ‫ایسے‬ ‫تعریف‬
'‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫اندر‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫زندہ‬‫میں۔‬‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫کسی‬‫یعنی‬‫کہ‬ ‫نا‬‫صرف‬‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫یتی‬ ‫روا‬
‫بخ‬ ‫کو‬ ‫ں‬ ‫گو‬ ‫لو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬‫گے۔‬ ‫تریں‬ْ‫ا‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫سما‬ ‫آ‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫شوانے‬
‫ایوب‬۱:۲۱‫کا‬‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے۔‬ ‫دلیل‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫اس‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫یعے‬ ‫ر‬ ‫ذ‬ ‫کے‬(Reincarnation)‫سے‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫حت‬ ‫ضا‬ ‫و‬ ‫کی‬
‫مائی‬ ‫فر‬ ‫سے‬ ‫عمل‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬‫دو‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫کر‬‫توقع‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫ں‬ ‫ہے۔یہا‬
‫گے۔‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬
"Naked I came from my mother’s womb, and naked I shall return there. The
Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”( Job
1: 21)
‫نے‬ ‫رب‬ ‫اور‬ ‫دیا‬ ‫نے‬ ‫رب‬ ‫گا۔‬ ‫ؤں‬ ‫جا‬ ‫پس‬ ‫وا‬ ‫وہیں‬ ‫ننگا‬ ‫اور‬ ، ‫تھا‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ننگا‬ ‫سے‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ں‬ ‫ما‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬
‫ب‬ ‫نام۔ایو‬ ‫کا‬ ‫رب‬ ‫ہو‬ ‫رک‬ ‫مبا‬ ‫۔‬ ‫لیا‬ ‫لے‬ ‫ہی‬۱:۲۱
‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫اس‬۱۹:۲۵،۲۶،۲۷‫دہ‬ ‫سا‬ ‫ئت‬ ‫نہا‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ایوب‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬
‫کا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫الفاظ‬‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫جسم‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫جب‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫بیان‬ ‫ایسے‬ ‫ئیکل‬ ‫سا‬
‫دو‬ ‫کوئی‬ ، ‫وہ‬ ‫گا۔پھر‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫عطا‬ ‫جسم‬ ‫کا‬ ‫شت‬ ‫گو‬ ‫نئے‬ ‫انہیں‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫تو‬ ‫گا‬ ‫جائے‬
‫کا‬ ‫دیکھنے‬ ‫کو‬ ‫رب‬ ‫گی۔‬ ‫یکھے‬ ‫د‬ ‫کو‬ ‫رب‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫روح‬ ‫ہی‬ ‫و‬ ‫یعنی‬ ‫نہیں‬ ‫سرا‬
‫ری‬ ‫کا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫مطلب‬‫و‬ ‫کا‬ ‫رب‬ ً ‫یقینا‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫سے‬ ‫دیکھنے‬ ‫دنیا‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫ئی‬ ‫بنا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫گری‬
‫ہے۔‬ ‫دیتا‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫جود‬
Job 19:25 I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon
the earth. :19 26 And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see
God; :19 27 I myself will see him with my own eyes-I, and not another. How my
heart yearns within me!
‫وہی‬‫تک‬ ‫آخر‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ، ‫ں‬ ‫ہو‬ ‫نتا‬ ‫پہچا‬ ‫کو‬ ‫ہندہ‬ ‫د‬ ‫ت‬ ‫نجا‬ ‫کے‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬‫ئ‬ ‫قا‬‫رہے‬ ‫م‬
‫گا۔ایوب‬۱۹:۲۵
‫ں‬ ‫دیکھو‬ ‫کو‬ ‫خدا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫والے‬ ‫شت‬ ‫گو‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫بھی‬ ، ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫جسم‬ ‫اپنا‬ ‫اور‬
‫ب‬ ‫گا۔ایو‬۱۹:۲۶
‫نہیں۔‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫میں‬ ‫مجھ‬ ، ‫خود‬ ‫گا۔میں‬ ‫دیکھوں‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫نکھو‬ ‫آ‬ ‫اپنی‬ ‫اسے‬ ‫د‬ ‫خو‬ ِ ‫ت‬ ‫بذا‬ ‫میں‬‫د‬‫میرا‬‫ل‬
‫کتنا‬ ‫سے‬ ‫اندر‬‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫ہو‬ ‫تاب‬ ‫بے‬!‫ب‬ ‫ایو‬۱۹:۲۷
‫ایوب‬۳۰:۲۳‫نے‬ ‫آ‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬
‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫دیتے‬ ‫میں‬ ‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫ان‬ ‫بیان‬ ‫ئیدی‬ ‫تا‬ ‫کا‬
(Job 30:23 ). "For I know that You will bring me to death And to the house of
meeting for all living .
‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کی‬ ‫لوگوں‬ ‫زندہ‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫دیں‬ ‫موت‬ ‫مجھے‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫کہ‬ ‫ہوں‬ ‫جانتا‬ ‫میں‬‫واپس‬‫گے۔‬ ‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫لے‬
‫(ایوب‬۳۰:۲۳)
The house of meeting for all living”"‫بسنے‬ ‫میں‬ ‫زمین‬ ‫یعنی‬ ‫گھر‬ ‫کا‬ ‫قات‬ ‫مال‬ ‫سے‬ ‫لوگوں‬ ‫زندہ‬
‫ہے۔‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫بھیجنے‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اصل‬ ‫در‬ ‫لوگ‬ ‫زندہ‬ ‫والے‬‫کر‬ ‫ئید‬ ‫تا‬ ‫بجا‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫آن‬ ‫قر‬
‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫تعریف‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫زخ‬ ‫بر‬ ‫میں‬ ‫ز‬ ‫اندا‬ ‫ئنسی‬ ‫سا‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫نے‬‫موت‬ ‫میں‬‫کے‬‫ب‬‫اچھی‬ ‫عد‬
‫دو‬ ‫بری‬ ‫اور‬‫ار‬ ‫نوں‬‫گی۔‬ ‫ہوں‬ ‫مقیم‬ ‫واح‬‫دو‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫ی‬ّ‫ھل‬ ِ‫ج‬ ‫وہ‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫تعریف‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫اپنی‬ ‫زخ‬ ‫بر‬
‫بچہ‬ ‫یا‬ ‫کھ‬ ‫کو‬ ‫کی‬ ‫ہے۔ماں‬ ‫رکھتی‬ ‫بھی‬ ‫جدا‬ ‫جدا‬ ‫انہیں‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫چلتی‬ ‫بھی‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫ساتھ‬ ‫کو‬ ‫اجسام‬ ‫دی‬ ‫ما‬
‫بھی‬ ‫الگ‬ ‫الگ‬ ‫تک‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫بچے‬ ‫کو‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫بچے‬ ‫اور‬ ‫ماں‬ ‫بھی‬ ‫پرہ‬ ‫یا‬ ‫جھلی‬ ‫کی‬ ‫دانی‬
‫ہے‬ ‫رکھتا‬‫ہے۔‬ ‫چلتا‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫بھی‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫اور‬‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫تعریف‬ ‫ئنسی‬ ‫سا‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫زخ‬ ‫بر‬ ِ ‫عالم‬‫ہ‬‫ما‬
‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫کہیں‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫عملی‬ ‫اطالق‬ ‫کا‬ ‫تعریفوں‬ ‫پچو‬ ‫اٹکل‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫کی‬ ‫میں‬ ‫تفسیروں‬ ‫اور‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫رے‬
‫تا۔‬
‫متفقہ‬ ِ ‫کتب‬(synoptic gospels)‫یعنی‬‫متی‬،‫میں‬ ‫انجیلوں‬ ‫قاکی‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫مرقس‬‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬
(Reincarnation)‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫ہے۔جس‬ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫حوالہ‬ ‫مستند‬ ‫اور‬ ‫ایک‬ ‫کا‬
‫ذیا‬ ‫گنا‬ ‫سو‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫اگلی‬ ‫کو‬ ‫والوں‬ ‫دینے‬ ‫ساتھ‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬
‫بیوی‬ ،‫بہن‬ ‫بھائی‬ ،‫باپ‬ ‫ماں‬ ،‫گھر‬ ‫دہ‬‫سنائی‬ ‫نوید‬ ‫کی‬ ‫ملنے‬ ‫زمین‬ ‫بچےاور‬‫گ‬‫ئی۔‬
"No one who has left home or brothers or sisters or mother or father or wife or
children or land for me and the gospelwill fail to receive a hundred times as
much in this present age - homes, brothers, sisters, mothers, children and fields
... and in the age to come, eternal life." (Mark 10:29-30)
‫یا‬ ‫باپ‬ ‫یا‬ ‫ماں‬ ‫یا‬ ‫بہنیں‬ ‫یا‬ ‫بھائی‬ ‫یا‬ ‫گھر‬ ‫اپنا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫انجیل‬ ‫اور‬ ‫لئے‬ ‫میرے‬ ‫بھی‬ ‫نے‬ ‫کسی‬ ‫جس‬
‫سے‬ ‫زندگی‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫کی‬ ‫ہمیشہ‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫وہ‬ ‫ڑا‬ ‫چھو‬ ‫کو‬ ‫زمین‬ ‫یا‬ ‫بچے‬ ‫یا‬ ‫بیوی‬
‫گھ‬ ‫اپنے‬ ‫دہ‬ ‫زیا‬ ‫بار‬ ‫سو‬‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫کام‬ ‫نا‬ ‫میں‬ ‫کرنے‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫زمین‬ ‫اور‬ ‫بچے‬ ،‫مائیں‬،‫بہنیں‬ ،‫ئی‬ ‫بھا‬ ، ‫ر‬
‫قس‬ ‫گا۔(مر‬۳۰-۲۹:۱۰)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫رواں‬
‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫وعدہ‬ ‫الواسطہ‬ ‫با‬ ‫یہ‬ ‫کا‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫کہ‬ ‫مائیے‬ ‫فر‬ ‫غور‬(Reincarnation)‫کے‬
‫کی‬ ‫انسان‬ ‫کسی‬ ‫گا؟‬ ‫ہو‬ ‫ہوا‬ ‫رہ‬ ‫پو‬ ‫کیسے‬ ‫بغیر‬‫ایک‬ ‫صرف‬ ‫کا‬ ‫باپ‬ ‫ماں‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ایک‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬
‫عہ‬ ‫مجمو‬ ‫ہی‬(Set)‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫گرد‬ ‫شا‬ ‫ر‬ّ‫ت‬‫س‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫۔حضرت‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬
‫سو‬ ‫کو‬ ‫ایک‬ ‫ہر‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫سی‬ْ‫ا‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫انہیں‬ ‫ڑے‬ ‫چھو‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ‫ئے‬ ‫ضا‬ ‫ر‬ ‫نوادے‬ ‫خا‬ ‫اور‬ ‫گھر‬
‫اتنے‬ ‫اور‬ ‫گھر‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ، ‫یاں‬ ‫بیو‬ ‫سو‬‫کی‬ ‫ان‬ ‫تو‬ ‫جواب‬ ‫کا‬‫اس‬ ‫گے؟‬ ‫ہوں‬ ‫ملے‬ ‫کیسے‬ ‫نوادے‬ ‫خا‬ ‫ہی‬
‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بار‬ ‫سو‬ ‫کم‬ ‫از‬ ‫کم‬(Reincarnation)‫ہے۔‬ ‫ممکن‬ ‫ہی‬ ‫سے‬‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫اگر‬
‫ماننے‬ ‫نہ‬ ‫کو‬‫پیدائش‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫مگر‬ ‫تھی‬ ‫الگ‬ ‫بات‬ ‫تو‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫کیا‬ ‫وعدہ‬ ‫ہی‬ ‫کا‬ ‫بھائیوں‬ ‫بہن‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ‫صرف‬
‫س‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ ‫کلیسا‬ ‫والے‬‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫ملنے‬ ‫کے‬ ‫ؤں‬ ‫ما‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫گھروں‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ، ‫بیویوں‬ ‫سو‬ ‫و‬
‫با‬ ‫قر‬ ‫میں‬ ‫راستے‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫وعدہ‬ ‫ٹا‬ ‫جھو‬ ‫سے‬ ‫لوگوں‬ ‫ان‬ ‫کیا‬ ‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫جواب‬ ‫کوئی‬
‫؟‬ ‫دیں‬ ‫نیاں‬
‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫یات‬ ‫آ‬۹:۲۷‫اور‬۹:۲۸‫موت‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬ ٖ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تراجم‬ ‫غلط‬ ‫کے‬
‫بعد‬ ‫کے‬‫گیا۔‬ ‫گھڑا‬ ‫عقیدہ‬ ‫ہونےکا‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫اکٹھا‬ ‫کا‬ ‫سب‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫کے‬‫آیات‬ ‫ان‬‫اور‬ ‫رائج‬
‫انگریزی‬ ‫مصدقہ‬‫نقل‬ ‫بہو‬ ‫ہو‬ ‫کی‬ ‫جمے‬ ‫تر‬‫اس‬ ‫اور‬‫کا‬‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫اردو‬‫مت‬ ‫خد‬‫حا‬ ‫میں‬
‫ضر‬‫ہے۔‬
27 Just as people are destined to die once, and after that to face judgment, 28 so
Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a
second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for
him. Hebrews 9:27-28 New International Version (NIV)
‫سا‬ ‫کا‬ ‫فیصلے‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬‫گناہ‬ ‫کے‬ ‫سب‬ ‫نے‬ ‫مسیح‬ ‫لئے‬ ‫ہے۔اس‬ ‫ہوتا‬ ‫کرنا‬ ‫منا‬
‫کے‬ ‫نے‬ ‫ٹھا‬ ْ‫ا‬ ‫بوجھ‬ ‫کا‬ ‫گناہوں‬ ، ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫سری‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫وہ‬ ‫۔اور‬ ‫دی‬ ‫بانی‬ ‫قر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لینے‬
‫نیو‬ ‫ہیں۔عبرا‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫ر‬ ‫انتظا‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫جو‬ ‫کی‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫بخشش‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫لئے‬۲۸-
۹:۲۷
‫تمام‬ ‫کے‬‫ئبل‬ ‫با‬‫شدہ‬ ‫تسلیم‬‫کے‬ ‫لفظ‬ ‫آدھ‬ ‫ایک‬ ‫سوائے‬ ‫ما‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫آپ‬ ‫میں‬ ‫جات‬ ‫نسخہ‬
‫ہے۔‬ ‫ملتا‬ ‫ہی‬ ‫جیسا‬ ‫ایک‬ ً‫ا‬‫قریب‬ ‫سے‬ ‫پھیر‬ ‫ہیر‬‫یت‬ ‫آ‬۹:۲۷‫ئی‬ ‫کو‬ ‫جیسے‬ ‫ہے‬ ‫ایسا‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫بیان‬ ِ‫انداذ‬ ‫کا‬
‫اس‬ ‫اسے‬ ‫میں‬‫انگریزی‬ "‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫چل‬ ‫گولی‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫دبا‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫ڑا‬ ‫گھو‬ ‫کا‬ ‫بندوق‬ " ‫کہ‬ ‫کہے‬ ‫یہ‬
‫کہیں‬ ‫طرح‬‫گے‬(Once the trigger is pulled the bullet is fired)،"ْ‫چ‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫کو‬ ‫آگ‬‫لیا‬ ‫ھو‬
‫تو‬‫گے‬‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫جل‬"(Once you touch the fire it will burn)‫جا‬ ‫ہو‬ ‫سزا‬ ‫تو‬ ‫ڑا‬ ‫تو‬ ‫نون‬ ‫"قا‬ ‫یا‬
"‫گی‬ ‫ئے‬(Once you break the law you will be sentenced)‫کی‬ ‫عد‬ ‫قوا‬ ‫کے‬ ‫نحو‬ ‫و‬ ‫صرف‬
'‫بار‬ ‫"ایک‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫ملتے‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫ہر‬ ‫جملے‬ ‫طیہ‬ ‫شر‬ ‫ایسے‬ ‫سے‬ ‫رو‬(once)‫کے‬ ‫شمار‬ ‫یا‬ ‫گنتی‬
"‫نہی‬ ‫جو‬ " ً‫ا‬‫ت‬ ‫ورہ‬ ‫محا‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫سے‬ ‫حساب‬(As soonas)‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫میں‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬
‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫لی‬ ‫مراد‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫ہے۔جس‬ ‫تا‬‫عم‬ ‫کے‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫کسی‬‫ہو‬ ‫پذیر‬ ‫ل‬‫کوئی‬ ‫مشروط‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫ہی‬ ‫تے‬
‫عمل‬ ‫اور‬‫بھی‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬‫یا‬ ‫دبا‬ ‫نہیں‬ ‫تو‬ ‫بار‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫گھوڑاہمیشہ‬ ‫کا‬ ‫بندوق‬ ‫جیسے‬
‫ج‬ ‫ہی‬ ‫ایسے‬ ،‫گی‬ ‫چلے‬ ‫لی‬ ‫گو‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫دبا‬ ‫ڑا‬ ‫گھو‬ ‫جب‬ ‫جب‬ ‫جاتابلکہ‬‫ئیں‬ ‫چھو‬ ‫کو‬ ‫آگ‬ ‫بھی‬ ‫بار‬ ‫تنی‬
‫ا‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫جلے‬ ‫ہاتھ‬ ‫گے‬‫ت‬ ‫گے‬ ‫کریں‬ ‫شکنی‬ ‫نون‬ ‫قا‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫گر‬‫و‬‫گی۔‬ ‫ملے‬ ‫سزا‬ ‫بار‬ ‫بار‬‫سے‬ ‫نظر‬ ‫اس‬
‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬۹:۲۷‫تو‬ ‫گے‬ ‫دیکھیں‬ ‫کو‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫سمجھ‬ ‫صاف‬ ‫مطلب‬‫موت‬ ‫بھی‬ ‫بار‬ ‫"جتنی‬ ‫کہ‬
"‫گا‬ ‫ہو‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫ہر‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫واقع‬‫جا‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫گی‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫موت‬ ‫نہی‬ ‫جو‬ ‫یا‬
‫گا۔‬ ‫ئے‬)‫شفۃ‬ ‫(المکا‬ ‫وحی‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬‫اس‬۲۰:۶‫اور‬۲:۱۱‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ً‫ال‬‫تفصی‬ ‫ہم‬ ‫میں‬
‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫دہ‬ ‫ذیا‬ ‫سے‬ ‫ایک‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬ ‫موت‬ ‫کہ‬‫یوحنا‬۱۶-۱۱:۱۱‫میں‬‫جذا‬ ‫ایک‬
‫می‬)sLazaru(‫گوں‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫کئی‬ ‫اور‬‫کے‬‫اور‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬‫بار‬ ‫دو‬‫ہ‬‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫مر‬
‫ہے۔‬ ‫ملتا‬ ‫سے‬ ‫تفصیل‬‫اول‬ ‫کرنتھیوں‬۱۵:۲۰‫میں‬‫ہے‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫بھی‬‫حوالوں‬ ‫تمام‬ ‫ان‬ ‫۔‬
‫ب‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫بھی‬ ‫سے‬‫آیت‬ ‫نظر‬ ِ ‫زیر‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ت‬۹:۲۷‫جو‬ ‫نہیں‬ ‫وہ‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬‫نے‬ ‫کلیسا‬
‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫لی‬ ‫وا‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬‫لیا‬‫ہے۔‬‫ہم‬ ‫اب‬‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬‫آیات‬
۹:۲۷‫اور‬۹:۲۸‫کا‬‫صحیح‬‫من‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬‫کےلئ‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫پر‬ ‫عام‬ ِ ‫ظر‬‫ے‬‫کا‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ان‬‫خد‬ ‫پکی‬ ‫آ‬ ‫متن‬‫اصل‬
‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫پیش‬ ‫میں‬ ‫مت‬‫۔‬
Hebrews9:27 καθ’ ὅσον ἀπόκειται τοῖςἀνθρώποιςἅπαξἀποθανεῖν, μετὰ
δὲ τοῦτο κρίσις•
‫ایسا‬‫نظام‬‫تشکیل‬‫دیا‬‫گیا‬‫ہے‬‫کہ‬‫انسان‬‫کے‬‫بار‬ ‫ایک‬‫مر‬‫تے‬‫ہی‬‫اس‬‫پر‬‫فیصلے‬‫کی‬‫گھڑی‬‫آ‬‫ن‬
‫پہنچتی‬‫ہے‬‫۔‬‫عبرانیوں‬۹:۲۷
Hebrews9:28 οὕτως καὶ ὁ χριστός, ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν
ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας,ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας ὀφθήσεται
τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχομένοις, εἰς σωτηρίαν.
‫کے‬‫انجیل‬‫باب‬‫نہم‬‫کی‬‫اٹھائیسویں‬‫آ‬‫یت‬‫کی‬‫وحی‬‫کے‬‫الفاظ‬‫یو‬‫نانی‬‫لفظ‬οὕτως'‫اوٹوز‬'‫سے‬
‫شروع‬‫ہوتے‬‫ہیں‬‫جو‬'‫ٹوس‬ ‫ہو‬ 'Hotos‫مصدر‬‫کا‬‫مخرج‬‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬'‫اس‬،‫طرح‬'‫اس‬
‫طریقے‬‫سے‬،‫اس‬‫کے‬‫بعد‬' (in this manner, thus or after that)‫ہے‬‫۔‬‫اگال‬‫لفظ‬''‫ہی‬ ‫کا‬καὶ
ِ‫حرف‬‫ربط‬(conjunction)‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬'‫پھر‬،،‫اور‬،‫بھی‬‫یہاں‬‫تک‬‫کہ‬'(and, also,
even, so then)‫ہو‬‫تاہے‬‫۔‬‫پھر‬‫اسم‬ِ‫ضمیر‬(Pronoun)‘‫ھ‬‫و‬'‫آتا‬‫ہے‬‫جو‬‫واحد‬‫مذکر‬‫ہے‬‫اور‬
‫یکساں‬‫طور‬‫پر‬‫عورت‬،‫مرد‬‫اور‬‫کسی‬‫اکیلی‬‫چیز‬‫کے‬‫لئے‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تاہے‬(he, she , it, that)‫۔‬
‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫کا‬‫لفظ‬‘ Χριστὸς‫کھرستو‬‫ز‬‘‫ہے‬‫۔‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫ئنٹڈ‬ ‫انو‬ '‫میں‬ ‫لغات‬ ‫انگریزی‬
'(Anointed)‫ہے۔‬‫یعنی‬‫رطوبت‬ ‫کی‬ ‫رحم‬ ‫کے‬ ‫عورت‬(Smear)،‫گند‬‫مند‬‫میل‬‫کچیل‬،‫داغ‬
‫دھبوں‬‫اور‬‫آ‬‫الئش‬‫سے‬‫لت‬‫پت‬‫۔‬‫کو‬ ‫لفظ‬ ‫اس‬ ‫حضرات‬ ‫ضل‬ ‫فا‬ ‫کچھ‬‫تیل‬‫یا‬‫گریس‬‫کے‬‫کوٹ‬‫اور‬
‫عورت‬‫کی‬‫دانی‬ ‫بچہ‬‫کی‬‫رطو‬‫بت‬(smear)‫کے‬‫معنی‬‫میں‬‫کر‬ ‫لے‬‫گنا‬‫ہوں‬‫کا‬‫استعارہ‬
(Metaphor of sins)‫بھی‬‫ہیں‬ ‫لیتے‬‫۔‬‫مگر‬‫مذ‬‫ثر‬ ‫متا‬ ‫سے‬ ‫نظریات‬ ‫ہبی‬‫اور‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫یا‬
‫عیسائی‬‫علماء‬‫کی‬‫لغات‬‫ٹرانسلیٹر‬ ‫گل‬ ‫گو‬ ‫اور‬(Google Translator)‫میں‬‫اس‬‫لفظ‬‫کا‬‫تر‬‫جمہ‬'
‫مسیح‬'‫کیا‬‫گیا‬‫ہے‬‫جو‬‫اصل‬ ‫کے‬ ‫وحی‬‫متن‬‫کے‬‫لحاظ‬‫سے‬‫با‬‫لکل‬‫غلط‬‫اور‬‫گمراہ‬‫کن‬‫ہے‬‫۔‬‫اگر‬
‫آپ‬‫کسی‬‫بھی‬‫معیا‬‫ری‬‫غیر‬‫جا‬‫نب‬‫دار‬‫لغت‬(dictionary)‫میں‬‫اس‬‫کے‬‫معانی‬‫د‬‫یکھیں‬‫گے‬‫تو‬
‫آپ‬‫کو‬‫وہی‬‫معا‬‫نی‬‫ملیں‬‫گے‬‫جو‬‫یہاں‬‫پر‬‫درج‬‫کئے‬‫گئے‬‫ہیں‬‫۔‬‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫غور‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬
' ‫عہد‬ ' ‫نیوں‬ ‫عبرا‬ ‫نہم‬ ‫باب‬ ‫کا‬ ‫نجیل‬ ‫ا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫بات‬(Covenant)،' ‫عہد‬ ِ ‫'تجدید‬ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬
‫نو‬‫نات‬ ‫عنوا‬ ‫کے‬‫مشتمل‬ ‫پر‬‫عہد‬ ‫۔‬ ‫ہے‬‫سے‬ ‫خدا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫کیسے‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫منظر‬‫پس‬ ‫اس‬ ‫کے‬
‫سر‬ ‫اپنے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نبی‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫بوجھ‬ ‫کا‬ ‫عہدی‬ ‫بد‬ ‫کی‬ ‫ْن‬ ‫ا‬ ‫اور‬ ‫کریں‬ ‫عہد‬ ‫لوگ‬
‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫کرا‬ ‫معاف‬ ‫گناہ‬ ‫کے‬ ‫امتیوں‬ ‫سب‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ِ ‫روز‬ ‫خر‬ ‫اآل‬ ‫با‬ ‫اور‬ ‫پھریں‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫پر‬
‫دال‬‫نجات‬ ‫سے‬ ‫ب‬ ‫عذا‬ ‫کے‬ ‫جہنم‬' ‫لفظ‬ ‫اگال‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫دیں‬' ‫ہپیکس‬ἅπαξ‫آتا‬‫ہے‬‫جس‬
‫کا‬‫مطلب‬'‫باری‬'(turn)‫ہے‬‫کئی‬‫لغات‬‫اس‬‫کا‬‫ترجمہ‬'‫ایک‬‫بار‬' (once)‫بھی‬‫کرتی‬‫ہیں‬‫۔‬' ‫لفظ‬ ‫پھر‬
' ‫فیرو‬ ‫پروس‬προσενεχθεὶς‫ہےجس‬‫کا‬‫مطلب‬'،‫النا‬‫ساتھ‬‫لے‬‫جا‬‫نا‬‫جانا‬ ‫دیا‬ ،‫اور‬‫سلوک‬
(Deal)‫کر‬‫نا‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫حر‬‫ف‬ِ' ‫جر‬‫آ‬‫ئس‬'εις‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬ً‫ا‬‫نتیجت‬‫وقت‬
‫کے‬‫لحا‬‫ظ‬‫سے‬‫کسی‬‫جگہ‬‫یا‬‫کسی‬‫مقام‬‫پر‬‫پہنچنا‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫پھ‬'‫ھو‬ ' ‫ر‬το‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جو‬‫کسی‬‫خا‬‫ص‬
‫چیز‬،‫ا‬‫کیلی‬‫عورت‬‫اور‬‫اکیلے‬‫مرد‬‫کی‬‫ضمیر‬‫کے‬‫طور‬‫پر‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫پھر‬‫اگال‬‫لف‬' ‫ظ‬‫پ‬‫و‬
‫لوس‬'πολλῶν‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫بہت‬،‫سا‬،‫کثیر‬،‫لمبا‬‫لمبا‬‫عر‬‫صہ‬‫اور‬‫اکٹھا‬(many,
much, abundant, long , long time or altogether)‫ہوتا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫فعل‬'‫انا‬‫فیر‬'‫و‬
ἀνενεγκεῖν‫آتا‬‫ہےجس‬‫کا‬‫مطلب‬‫ٹھا‬ْ‫ا‬‫نا‬،‫قبول‬‫کر‬‫نا‬‫اور‬‫آ‬‫گے‬‫لے‬‫کر‬‫جا‬‫نا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫کا‬
' ‫لفظ‬‫ہمر‬‫تیہ‬'ἁμαρτίας‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫منزل‬‫سے‬‫بھٹک‬‫جا‬،‫نا‬‫غلطی‬‫اور‬‫گناہ‬‫کا‬‫سر‬‫ذد‬
‫ہو‬‫ناہے‬‫۔‬‫پھر‬‫حرف‬ِ‫ج‬' ‫ر‬‫ائیک‬'ἐκ‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫کسی‬‫عمل‬‫یا‬‫تحریک‬‫کا‬‫نقط‬ِ‫آ‬‫غاز‬
‫یا‬‫ابتداء‬‫ہے‬‫۔‬‫جو‬‫براہ‬ِ‫راست‬‫یا‬‫با‬‫الوا‬‫سطہ‬‫کسی‬‫عمل‬‫کی‬‫وجو‬،‫ہات‬‫جگہ‬‫اور‬‫وقت‬‫کے‬‫ساتھ‬‫مشرو‬‫ط‬
‫ہے‬‫۔‬‫پھر‬'‫ڈیو‬‫ٹرس‬‘‫کا‬‫لفظ‬δευτέρου‫دوبارہ‬،‫دوسری‬‫جگہ‬‫اور‬‫دوسر‬‫ے‬‫مر‬‫تبے‬‫کے‬
‫توا‬‫تر‬‫اور‬‫بار‬‫بار‬‫کے‬‫معانی‬‫میں‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫لفظ‬'‫خو‬‫ریس‬χωρὶς ’‫آتا‬‫ہے‬‫جو‬‫اگر‬
' ‫تو‬ ‫ہو‬ ‫اسم‬‫ایک‬‫جگہ‬‫مگر‬ ‫پر‬‫علیحدہ‬‫علیحدہ‬‫لفظ‬ ‫یہ‬ ‫لیکن‬ ‫ہے۔‬ ‫دیتا‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ '‫اکثر‬‫حرف‬ِ‫جر‬‫کے‬
‫طور‬‫پر‬‫جو‬ ‫ہے‬ ‫ہوا‬ ‫ل‬ ‫استعما‬'‫کی‬‫طرف‬‫سے‬،‫کے‬‫عالوہ‬،‫خود‬‫کی‬‫طرف‬،‫سے‬‫کے‬‫بغیر‬'‫کے‬
‫معانی‬‫میں‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬'‫ہمار‬' ‫تیہ‬ἁμαρτίας‫لفظ‬ ‫کا‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جو‬‫کسی‬‫گناہ‬‫یا‬‫جرم‬‫کے‬‫منا‬
‫سب‬‫خال‬‫صے‬‫کے‬‫طور‬‫پر‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تاہے‬‫۔‬‫پھر‬‫ز‬ِ‫ہ‬‫مان‬‫مستقبل‬‫میں‬‫تیسرے‬‫واحد‬(third person
singular)‫شخص‬‫کے‬‫لئے‬‫فعل‬'‫اوپت‬‫ن‬‫او‬‫ما‬‫ہ‬' ‫ی‬οφθησεται‫آ‬‫تاہےجس‬‫کا‬‫مطلب‬'‫ظا‬‫ہر‬،
‫خود‬‫ظا‬‫ہر‬‫ہونا‬‫اور‬‫دیکھنا‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫چو‬‫نکہ‬‫یہ‬‫فعل‬‫مجہو‬‫لی‬(passive)‫حالت‬‫میں‬‫ہے‬‫اس‬‫لئے‬
‫دکھا‬‫جا‬ ‫یا‬‫نا‬‫اور‬‫ظا‬‫ہر‬‫کیا‬‫جا‬‫نا‬‫کے‬‫معا‬‫نی‬‫میں‬‫آ‬‫ئے‬‫گا‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫ساتھ‬‫اسم‬ِ‫ضمیر‬'‫ھ‬' ‫و‬τοις
ْ‫ا‬‫س‬‫عورت‬،ْ‫ا‬‫س‬‫آ‬‫دمی‬‫یا‬‫اس‬‫چیز‬‫کے‬‫لئے‬‫یا‬ ‫آ‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫واحد‬‫مذکر‬‫کی‬‫ذاتی‬‫ضمیر‬'‫او‬
'‫توز‬αυτον‫ہے‬‫جو‬'‫خود‬'‫کے‬‫معانی‬‫میں‬‫معکوس‬‫ضمیر‬‫بن‬‫کے‬‫تیسرے‬‫شخص‬‫یا‬‫دیگر‬‫افراد‬
‫ہے‬ ‫تی‬ ‫کر‬ ‫طب‬ ‫مخا‬ ‫کو‬‫۔‬‫پھر‬'‫اپیک‬‫دیکھ‬‫اوماہ‬' ‫ی‬απεκδεχομενοις‫فعل‬ ‫وہ‬‫ہے‬‫جو‬‫کسی‬‫با‬
‫ت‬‫کی‬‫مکمل‬‫توقع‬‫رکھنے‬‫کے‬‫لئے‬‫استعمال‬‫کیا‬‫جا‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫پھر‬‫حرف‬‫جر‬'‫آئس‬' εις‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬
‫جو‬‫کسی‬‫عمل‬‫کے‬‫نتیجے‬‫میں‬‫کسی‬‫گھڑی‬‫یا‬‫مقام‬‫پر‬‫پہنچنے‬‫یا‬‫مقصد‬‫کی‬‫نشان‬‫دہی‬‫کر‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫آ‬
‫خری‬‫لفظ‬'‫سو‬‫تیر‬' ‫یا‬σωτηριαν‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جو‬‫اسم‬‫ہے‬‫اور‬‫یہ‬‫جسمانی‬‫یا‬‫اخالقی‬‫طور‬‫پر‬‫بچا‬
‫نے‬(Rescue)‫یا‬‫امن‬،‫سالمتی‬‫اور‬‫حفا‬‫ظت‬‫کی‬‫فرا‬،‫ہمی‬‫صحت‬‫یا‬‫مصیبت‬‫سے‬‫نجات‬‫نے‬ ‫پا‬
(Salvation)‫کے‬‫لئے‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬
‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬۹:۲۷‫کے‬‫اصل‬‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫ترجمہ‬ ‫صحیح‬ ‫ممکنہ‬ ‫سے‬ ‫متن‬
‫ہے‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫بقا‬ ‫کی‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫اپنے‬ ‫صرف‬ ‫نے‬ ‫والوں‬ ‫کلیسا‬ ‫جو‬‫تک‬ ‫آج‬‫لوگوں‬‫س‬ ‫ہوں‬ ‫نگا‬ ‫کی‬‫ے‬
‫تھا۔‬ ‫رکھا‬ ‫کر‬ ‫جھل‬ ‫او‬
‫اس‬‫طرح‬‫ایک‬‫بار‬‫پھر‬‫وہ‬‫گنا‬‫ہوں‬‫میں‬‫لت‬‫پت‬‫شخص‬‫اپنے‬‫تمام‬‫گنا‬‫ہوں‬‫کا‬‫بو‬‫جھ‬‫اٹھا‬‫ئے‬‫اپن‬‫ے‬
‫اسی‬‫مقام‬‫پر‬‫واپس‬‫جا‬‫تا‬‫ہے‬(‫کی‬ ‫رحم‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫عو‬‫رطو‬‫بت‬‫میں‬)‫جہاں‬‫سے‬‫وہ‬‫گنا‬‫ہوں‬‫کے‬‫بغیر‬
‫شروع‬‫میں‬‫چال‬‫تھا‬‫۔‬‫وہ‬‫اور‬‫دیگر‬‫افراد‬‫جو‬‫نجات‬‫کی‬‫امید‬‫لگائے‬‫بیٹے‬‫ہیں‬‫کا‬ ‫ں‬ ‫اعمالیو‬ ‫بد‬ ‫اپنی‬
‫نتیجہ‬‫خود‬‫دیکھ‬‫لیں‬‫گے‬‫۔‬‫نیو‬ ‫(عبرا‬۹:۲۷)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫ہوا‬ ‫کیا‬ ‫خود‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬
‫اس‬‫کو‬‫ایسے‬‫بھی‬‫سمجھ‬‫سکتے‬‫ہیں‬‫کہ‬"‫عورت‬‫سے‬ ‫رحم‬ ‫کے‬‫ایک‬‫بار‬‫نکال‬‫ہوا‬‫شخص‬‫جب‬
‫موت‬‫کے‬‫بعد‬‫واپس‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫تو‬‫وہ‬‫اپنے‬‫تمام‬‫گنا‬‫ہوں‬‫سمیت‬‫دو‬‫بارہ‬‫وہیں‬‫بھیج‬‫دیا‬‫جا‬‫تا‬‫ہے‬
‫جہاں‬‫سے‬‫وہ‬‫نکال‬‫تھا‬‫۔‬‫پھر‬‫جو‬‫لوگ‬‫اپنی‬‫غلط‬‫کا‬‫ریوں‬‫کے‬‫نتا‬‫ئج‬‫سے‬‫بچ‬‫نکلنے‬‫کی‬‫توقع‬‫رکھتے‬
‫ہیں‬‫وہ‬‫اپنے‬‫ساتھ‬‫ہو‬‫نے‬‫واال‬‫سلوک‬‫خو‬‫د‬‫اپنی‬‫آ‬‫نکھوں‬‫سے‬‫دیکھ‬‫لیں‬‫گے‬‫"۔‬‫نیو‬ ‫(عبرا‬۹:۲۷‫کے‬
)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫ہوا‬ ‫کیا‬ ‫خود‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬
‫قا‬ِ‫رین‬‫کرام‬‫کہ‬‫ہیں‬ ‫سکتے‬ ‫کر‬ ‫خود‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫فیصلہ‬‫وحی‬‫کا‬‫اصل‬‫متن‬‫کیا‬‫بیان‬‫کر‬‫ر‬‫ہا‬‫ہے‬‫اور‬
‫عیسائیوں‬‫کے‬‫بھٹکے‬‫ہوئے‬‫علما‬‫ء‬‫اس‬‫کا‬‫تر‬‫جمہ‬‫اور‬‫تشریح‬‫کیا‬‫کر‬‫رہے‬‫ہیں؟‬‫نیو‬ ‫عبرا‬
۹:۲۸‫ک‬‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫ے‬‫گز‬ ‫ہر‬‫کہ‬ ‫کہتے‬‫نہیں‬ ‫یہ‬‫سب‬ ‫بار‬ ‫پہلی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ '
‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫بار‬ ‫دوسری‬ ‫اور‬ ‫ہوئے‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫ٹھا‬ٌ‫ا‬ ‫جھ‬ ‫بو‬ ‫کا‬ ‫ہوں‬ ‫گنا‬ ‫کے‬
‫دال‬ ‫نجات‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫کر‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫کو‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬ ‫سو‬ ‫سب‬ ‫بار‬'‫گے‬‫آئیں‬ ‫نے‬‫بلکہ‬
‫تو‬ ‫یہاں‬‫شرو‬ ‫سے‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫طرح‬ ‫اسی‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬‫ہے‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ع‬
‫پہلے‬ ‫جیسے‬‫تھی۔‬ ‫ہوئی‬
‫ئیے‬ ‫د‬ ‫کے‬ ‫والوں‬ ‫کلیسا‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫اپنی‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬ ‫نہیں‬ ‫کم‬ ‫بھی‬ ‫والے‬ ‫مسجد‬ ‫کیوں‬ ‫ہی‬ ‫والے‬ ‫کلیسا‬
‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫مر‬ ‫کہ‬ ‫ڈرتے‬ ‫نہیں‬ ‫سے‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫ہیں۔وہ‬ ‫دیکھتے‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫ئینے‬ ‫آ‬ ‫ہوئے‬
‫ی‬ّ‫س‬‫ر‬ ‫کی‬ ‫گز‬ ‫ر‬ّ‫ت‬‫س‬ ‫کہ‬ ‫کے‬‫تنبیہ‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫وجود‬ ‫با‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬‫کی‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫(اگلی‬
‫سے‬ ‫ڈاک‬ ‫واپسی‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫باندھ‬ ‫میں‬ ‫گلے‬ ‫کے‬ ‫موں‬ ‫مجر‬ )‫عمر‬‫ھا‬ ‫سید‬‫گا۔‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬ ‫رسید‬ ‫جہنم‬‫ہ‬‫م‬
‫دئیے‬ ‫کتاب‬ ‫ب‬ ‫حسا‬ ‫بغیر‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫مبتال‬ ‫میں‬ ‫فہمی‬ ‫خوش‬ ‫اسی‬ ‫تک‬ ‫بھی‬ ‫ا‬‫مختل‬ ‫غیر‬‫نیند‬
‫دن‬ ‫کے‬ ‫قیامت‬ ‫گا۔پھر‬ ‫رہے‬ ‫نہیں‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫ہی‬ ‫احساس‬ ‫کا‬ ‫وقت‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫گے‬ ‫ٹیں‬ ‫و‬ْ‫ل‬ ‫مزے‬ ‫کے‬‫ہو‬ ‫زندہ‬
‫نہ‬ ‫افسا‬ ‫اچھا‬ ‫گے۔‬ ‫مائیں‬ ‫فر‬ ‫قیام‬ ‫میں‬ ‫دوس‬ ‫الفر‬ ‫جنت‬ ‫کے‬(Fiction)‫نے‬ ‫نے‬ ‫فسا‬ ‫تراشیدہ‬ ‫اس‬ ‫ہےمگر‬
ْ‫ا‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫بنا‬ )‫آخرت‬ ( ‫گئی۔مستقبل‬ ‫ہو‬ ‫پید‬ ‫نا‬ ‫جہد‬ ‫و‬ ‫جد‬ ‫کی‬ ‫دی۔عمل‬ ‫رکھ‬ ‫کے‬ ‫توڑ‬ ‫کمر‬ ‫کی‬ ‫مسلمہ‬ ِ ‫امت‬
‫ڈ‬ ‫کا‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫اور‬ ‫خدا‬ ِ ‫۔خوف‬ ‫گئی‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫دیتا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬ ‫العزمی‬ ‫لو‬‫خرت‬ ‫آ‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫ہا‬ ‫ر‬ ‫جاتا‬ ‫ر‬
‫پیچھے‬ ‫سے‬ ‫موں‬ ‫قو‬ ‫سب‬ ‫ہم‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫دیاجس‬ ‫پھینک‬ ‫باہر‬ ‫کے‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫ایمان‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫کو‬
‫م‬ ‫نظروں‬ ‫کی‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫اور‬‫گئے‬ ‫رہ‬ ‫کے‬ ‫ہو‬ ‫خوار‬ ‫و‬ ‫ذلیل‬ ‫یں‬‫کا‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫دیا‬ ‫زور‬‫بہت‬ ‫پر‬ ‫ایمان‬ ‫۔لفظ‬
‫ن‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬ ‫امن‬ ‫مگر‬ ‫تاہے‬ ‫جا‬ ‫لیا‬ ‫سے‬ ‫امن‬ ‫بھی‬ ‫ماخذ‬‫ت‬ ‫ا‬ ّ‫جر‬ ‫اتنی‬ ‫میں‬ ‫کسی‬ ‫کہ‬ ‫۔کیوں‬ ‫دیتا‬ ‫ہیں‬
‫ہی‬‫کہ‬ ‫دے‬ ‫بتا‬ ‫یہ‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫کے‬ ‫کھول‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ‫توں‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫ادھر‬ ‫ادھر‬ ‫کہ‬ ‫نہیں‬‫ای‬ ‫اصل‬‫ن‬ ‫ما‬
‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫؟‬ ‫کیا‬ ‫ہے‬‫فا‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫کا‬ ‫ایمان‬ ‫لے‬ ‫لو‬ ‫لنگڑے‬ ‫بغیر‬ ‫الئے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫کے‬ ‫آخرت‬
‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫بعد‬ ‫یوں‬ ‫صد‬ ‫کئی‬ ‫وہ‬ ‫گے‬ ‫کرو‬ ‫آج‬ ‫جو‬ ‫کہ‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫کامل‬ ِ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫اگر‬ ‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫ئدہ‬
‫اور‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫مل‬ ‫کا‬ ‫بھی‬ ‫ایمان‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫گاتو‬ ‫پڑے‬ ‫نا‬ ‫بھر‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫اگلی‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫ہی‬ ‫کل‬‫ب‬‫ہت‬
‫کر‬ ‫ئع‬ ‫ضا‬ ‫وقت‬ ‫محظ‬ ‫تو‬ ‫جاتا‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫سب‬ ‫یہ‬ ‫۔اگر‬ ‫جائےگا‬ ‫ہو‬ ‫بھی‬ ‫تمہ‬ ‫خا‬ ‫بخود‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫کا‬‫ئیوں‬ ‫برا‬ ‫سی‬
‫واال‬ ‫ر‬ ‫چا‬ ‫پر‬ ‫کے‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫کے‬ ‫شدوں‬ ‫مر‬ ‫یا‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫وہ‬ ‫خواہ‬ ‫ہے‬ ‫بات‬ ‫والی‬ ‫نے‬
‫بل‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫تبدیلی‬ ‫کوئی‬ ‫سے‬ ‫موں‬ ‫کا‬ ‫جائے۔ان‬ ‫کیا‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫درس‬‫نیک‬ ‫کو‬ ‫کام‬‫اس‬ ‫کہ‬‫کام‬
‫لو‬ ‫نے‬ ‫انہوں‬ ‫کہ‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫دہ‬ ‫جواب‬ ‫ضرور‬ ‫ر‬ ‫حضو‬ ‫کے‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬
‫نہ‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫کیوں‬ ‫ڈاال؟‬ ‫پردہ‬ ‫پر‬ ‫ئی‬ ‫ا‬ّ‫سچ‬ ‫کیوں‬ ‫کیا؟‬ ‫کیوں‬ ‫ہ‬ ‫گمر‬ ‫مزید‬ ‫کو‬ ‫گوں‬‫قر‬ ‫کہ‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫یں‬‫کیا‬ ‫آن‬
‫ہے‬ ‫کہتا‬‫؟‬
‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬(reincarnation)‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫حقیقت‬ ‫وہ‬‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫سکے‬ ‫نہیں‬ ‫سمجھ‬ ‫ہم‬
‫آ‬ ِ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫گھڑے‬ ‫کے‬‫پوپ‬ ‫اور‬ ‫پال‬ ‫بجائے‬‫خلقت‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫تو‬ ‫وہ‬ ‫ہیں۔‬ ‫رکھتے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬
‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫پر‬ ‫دن‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫کے‬ ‫ہونے‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫نکل‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫اور‬ ‫فیصلے‬ ،
‫لئے‬‫ایمان‬‫سے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫انہیں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫رکھتے‬‫کہ‬ ‫تا‬ ‫ہے۔‬ ‫انتظار‬ ‫کا‬ ‫اترنے‬ ‫کے‬ ‫مسیح‬ ‫یسوع‬‫ج‬‫ب‬‫وہ‬
‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫دن‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫تو‬ ‫آئیں‬ ‫واپس‬‫کو‬ ‫ردوں‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫قبروں‬ ‫کے‬‫سے‬ ‫موت‬
‫کے‬ ‫جگا‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫تو‬ ‫ہمیں‬ ‫ہیں؟‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫انتظار‬ ‫کا‬ ‫کس‬ ‫ہم‬ ‫دیں۔مگر‬ ‫دال‬ ‫نجات‬ ‫انہیں‬‫ت‬‫م‬
‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫پیدا‬ ‫اکیلے‬ ‫اکیلے‬ ‫جیسے‬‫کا‬ ‫ے‬ّ‫ذر‬ ‫ے‬ّ‫گے۔ذر‬ ‫ؤ‬ ‫جا‬ ‫واپس‬ ‫اکیلے‬ ‫اکیلے‬ ‫ہی‬ ‫ویسے‬ ‫ہو‬
‫گا‬ ‫کرے‬‫نہیں‬ ‫بھی‬ ‫عت‬ ‫شفا‬ ‫کوئی‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫حساب‬!
‫ن‬ ‫خا‬ ‫شف‬ ‫کا‬ ‫کٹر‬ ‫ڈا‬
احتساب اور انسان کی پیدائش نو حصہ اوّل

احتساب اور انسان کی پیدائش نو حصہ اوّل

  • 1.
    ‫اور‬ ‫احتساب‬‫کی‬ ‫انسان‬‫نو‬ِ‫پیدائش‬ ‫حصہ‬‫ل‬ ّ‫او‬ ‫مقالہ‬ ‫تحقیقی‬ ‫۔ایک‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫آخرت‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫منتقل‬ ‫تک‬ ‫ہم‬ ‫سے‬ ‫داری‬ ‫ایمان‬ ‫نہایت‬ ‫وہ‬ ‫سیکھا‬ ‫سے‬ ‫بڑوں‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫جو‬ ‫نے‬ ‫دادا‬ ‫باپ‬‫ابھی‬ ‫۔‬ ‫اپنے‬ ‫کر‬ ‫پکڑ‬ ‫انگلی‬ ‫جان‬ ‫ابا‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫سنبھاال‬ ‫نہیں‬ ‫بھی‬ ‫ہوش‬ ‫طرح‬ ‫پوری‬‫مسجد‬ ‫ساتھ‬‫لے‬‫جانے‬‫لگے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫یاب‬ ‫فیض‬ ‫ہمیں‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫تھا‬ ‫سیکھا‬ ‫سے‬ ‫کرام‬ ‫اساتذہ‬ ‫اپنے‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫بھی‬ ‫نے‬ ‫صاحب‬ ‫۔مولوی‬ ‫رکھی‬ ‫نہیں‬ ‫ا‬ ‫رو‬ ‫کسر‬ ‫کوئی‬ ‫میں‬‫میں‬ ‫تحفے‬ ‫بلکہ‬‫مشكاة‬‫شری‬‫ف‬‫کو‬ ‫پڑھنے‬ ‫بھی‬ ‫کتابیں‬ ‫ایسی‬‫د‬‫ے‬ ‫دیں‬‫ایسے‬ ‫احباب‬ ‫چند‬ ‫۔پھر‬‫بھی‬‫پر‬ ‫تعلیمات‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫کے‬ ‫حب‬ ‫صا‬ ‫مولوی‬ ‫جنہیں‬ ‫ملے‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫تھے‬ ‫اختالفات‬ ‫یہ‬‫مستند‬ ‫جبکہ‬ ‫ہیں‬ ‫کرتے‬ ‫بات‬ ‫سے‬ ‫حوالے‬ ‫کے‬ ‫مسلک‬ ‫فقہی‬ ‫اپنے‬ ‫ف‬ ‫صر‬ ‫۔‬ ‫بھی‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫مسائل‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫الگ‬ ‫سے‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫طریقہ‬ ‫کا‬ ‫نماز‬ ‫میں‬ ‫احادیث‬‫نامور‬ ‫کے‬ ‫وقت‬ ‫اور‬ ‫ہوئی‬ ‫نصیب‬ ‫صحبت‬ ‫کی‬ ‫محدثین‬‫ح‬ ‫صحا‬‫ستہ‬‫سے‬ ‫میں‬‫بخاری‬‫تحفہ‬ ‫کا‬‫کی‬ ‫اسی‬‫ک‬ ‫قسم‬‫کر‬ ‫ھا‬ ‫دی‬‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫ا‬‫سچی‬ ‫سے‬ ‫سب‬ ‫کی‬ ‫خفی‬ ‫وحی‬ ‫یہ‬‫ہے‬ ‫کتاب‬‫پر‬ ‫طور‬ ‫متفقہ‬ ‫جو‬‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫بعد‬‫ا‬‫ل‬ ّ‫و‬ ‫ہے۔‬ ‫آتی‬ ‫پر‬ ‫درجے‬‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫پابندگی‬ ‫میں‬ ‫نماز‬ ‫اور‬ ‫بچنے‬ ‫سے‬ ‫شرک‬‫آمین‬ ‫اور‬ ‫یدین‬ ‫رفع‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫باالجہر‬‫دست‬ ‫زبر‬‫۔‬ ‫گئی‬ ‫کی‬‫تلقین‬‫اور‬ ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫مکمل‬ ‫ایمان‬ ‫اب‬‫زندگی‬‫اس‬‫کے‬ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬ ‫ساتھ‬‫رہی‬ ‫دواں‬ ‫رواں‬‫کہ‬‫ان‬ ‫ہم‬‫میں‬ ‫متیوں‬ْ‫ا‬ ‫قسمت‬ ‫خوش‬‫سے‬‫جو‬ ‫ہیں‬‫نب‬ ً‫ا‬‫خالصت‬‫کریم‬‫ی‬‫ﷺ‬ ‫سنت‬ ‫کی‬‫مبارکہ‬‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫عمل‬ ‫پر‬‫۔‬‫میں‬ ‫ایمان‬ ‫لوگ‬ ‫سرے‬ ‫دو‬‫لگے‬ ‫ینے‬ ‫د‬ ‫دکھائی‬ ‫گھٹیا‬‫ک‬‫یونکہ‬ ‫تھے‬ ‫کرتے‬ ‫تقلید‬ ‫کی‬ ‫کسی‬ ‫نہ‬ ‫کسی‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫یہ‬ ‫صرف‬ ‫فرق‬ ‫تھے۔‬ ‫نہیں‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ہم‬ ‫وہ‬‫ج‬‫ہم‬ ‫بکہ‬ ‫۔‬ ‫تھے‬ ‫نہیں‬ ‫د‬ّ‫مقل‬ ‫کے‬ ‫کسی‬‫کر‬ ‫چڑھ‬ ‫بڑھ‬‫۔‬ ‫لگے‬ ‫کرنے‬ ‫کام‬‫نیک‬‫ہ‬ ‫عمر‬ ‫اور‬ ‫حج‬‫بھی‬ ‫سعادت‬ ‫کی‬ ‫ہوگیا‬ ‫پختہ‬ ‫مزید‬ ‫ایمان‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫گئی‬ ‫ہو‬ ‫حاصل‬‫۔پھر‬‫باآلخر‬‫مالقات‬ ‫سے‬ ‫لوگوں‬ ‫ایسے‬‫تی‬ ‫ہو‬‫ہے‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫خالص‬ ‫اور‬ ‫صرف‬ ‫جو‬‫ہیں‬ ‫دار‬ ‫دعوے‬ ‫کے‬ ‫چلنے‬ ‫پر‬ ‫تعلیمات‬‫۔‬‫ستہ‬ ‫صحاح‬ ‫وہی‬ ‫یہاں‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫احادیث‬ ‫والی‬‫باہر‬ ‫سے‬ ‫دائرے‬ ‫کے‬ ‫تعلیم‬ ‫آنی‬ ‫قر‬‫جاتی‬ ‫مانی‬ ‫روایات‬ ‫کی‬‫ہیں۔‬‫کی‬ ‫جن‬‫می‬ ‫دین‬‫ں‬ ‫حیثیت‬‫یقین‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫اور‬ ‫رہا‬ ‫جاتا‬ ‫ایمان‬ ‫پچھال‬ ‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫بالکل‬ ‫ذیادہ‬ ‫سے‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫متضاد‬ ‫کے‬ ‫کھا‬ ‫مکے‬ ‫دھکے‬ ‫اتنے‬ ‫کہ‬ ‫لگا‬ ‫ہونے‬‫کار‬ ‫خر‬ ‫آ‬‫مست‬ ِ‫صراط‬ ‫ہم‬‫ہو‬ ‫گامزن‬ ‫پر‬ ‫راہ‬ ‫کی‬ ‫قیم‬‫گئے‬‫۔ہللا‬ ‫کہ‬ ‫کیا‬ ‫ادا‬ ‫شکر‬ ‫بار‬ ‫الکھ‬ ‫الکھ‬ ‫کا‬‫دکھا‬ ‫راستہ‬‫سیدھا‬ ‫ہمیں‬ ‫نے‬ ‫تو‬‫۔‬ ‫یا‬ ‫کی‬ ‫واحد‬ ِ‫فرد‬ ‫کسی‬ ‫یہ‬‫کہانی‬‫نہیں‬‫میں‬ ‫تالش‬ ‫کی‬ ‫حق‬ ِ‫ہ‬‫را‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫بیتی‬ ‫آپ‬ ‫کی‬ ‫شخص‬ ‫اس‬ ‫ہر‬ ‫بلکہ‬ ‫پہنچا‬ ‫تک‬ ‫یہاں‬ ‫پڑتے‬ ‫گرتے‬‫جہاں‬ ‫۔‬‫آ‬ ‫سے‬‫گ‬‫جھانکتا‬ ‫میں‬‫جنت‬ ‫سیدھا‬ ‫وہ‬ ‫ے‬‫کیونکہ‬ ‫ہے‬‫یہ‬‫گ‬‫مان‬ ‫غالب‬‫ہے‬ ‫لگتا‬ ‫ہونے‬‫ہیں‬ ‫پر‬ ‫راستے‬ ‫سیدھے‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬،‫مستقیم‬ ِ‫صراط‬‫بھی‬‫ہمیں‬‫م‬‫گیا‬ ‫ل‬ ‫اور‬‫ہم‬‫بھی‬ ‫فتہ‬ ‫یا‬ ‫ہدایت‬‫گئے۔‬ ‫ہو‬‫شعور‬ ‫و‬ ‫عقل‬‫میں‬‫کو‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫اپنے‬‫ا‬ ‫سے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫فضل‬‫۔‬ ‫لگے‬ ‫سمجھنے‬‫کی‬ ‫ھر‬ ‫د‬ْ‫ا‬ ‫ھر‬ ‫ِد‬‫ا‬‫چار‬ ‫دو‬‫ھ‬ ‫پڑ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬‫عل‬ ‫کا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کے‬‫قدر‬ ‫اس‬ ‫م‬‫بڑھ‬ ‫لگے‬ ‫دینے‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫حقیر‬ ‫لوگ‬ ‫دوسرے‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬‫۔‬‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬‫الفاظ‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫کا‬‫ا‬ ‫تجزیہ‬‫ور‬ ‫کی‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫آنی‬ ‫قر‬‫تشریح‬‫اس‬‫نے‬ ‫کر‬ ‫میں‬ ‫انداز‬ ‫نہ‬ ‫را‬ ‫دانشو‬‫دماغ‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫نہیں‬ ‫قابل‬ ‫کے‬ ‫تھی۔‬ ‫آخر‬ ِ ‫حرف‬ ‫میں‬‫آن‬ ‫قر‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ی‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫دعوے‬ ‫کے‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫غو‬ ‫پر‬‫لگے‬ ‫لنے‬ ‫کھو‬ ‫مگر‬‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫اسے‬‫سے‬ ‫رو‬ ‫حقیقی‬‫بجائے‬ ‫کی‬ ‫ھنے‬ ‫پڑ‬‫خیال‬ ‫ہم‬ ‫اور‬ ‫بانیوں‬ ‫کے‬‫تحریک‬ ‫کے‬ ‫مولویوں‬‫شنی‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫یات‬ ‫نظر‬‫ھا‬ ‫پڑ‬ ‫ہی‬ ‫میں‬‫۔‬‫میں‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫ان‬‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫انتہا‬ ‫کی‬ ‫پختگی‬ ‫کوئی‬‫علمی‬ ‫کوئی‬ ‫منطق‬‫دلیل‬‫ہمیں‬‫تی‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫مس‬ ‫سے‬ ‫ٹس‬‫کیونک‬‫ہ‬‫میں‬‫حقیقت‬‫علم‬ ‫نہ‬ ‫عقل‬ ‫نہی‬ ‫اور‬ ‫ھا‬ ‫بڑ‬‫البتہ‬‫اتنا‬ ‫صرف‬ ‫فرق‬‫پڑا‬‫کہ‬‫نے‬ ‫ہم‬‫ص‬ ‫کر‬ ‫چھوڑ‬ ‫کو‬ ‫روایات‬ ‫قدیم‬ ‫سالہ‬ ‫ہزار‬‫د‬
  • 2.
    ‫تھے‬ ‫چلے‬ ‫سے‬‫جہاں‬ ‫اور‬ ‫لیا‬ ‫اپنا‬ ‫کو‬ ‫روایات‬ ‫جدید‬ ‫سالہ‬‫کے‬ ‫پھر‬ ‫گھوم‬‫گئے۔‬‫پہنچ‬ ‫وہیں‬‫قر‬ ‫اور‬‫آن‬ ‫آیا‬ ‫نہ‬ ‫میں‬ ‫سمجھ‬! ِ ‫قارین‬‫کرام‬‫سے‬ ‫دوستوں‬ ‫عزیز‬ ‫اپنے‬ ‫اور‬‫پر‬ ‫تبصرے‬ ‫الگ‬ ‫بے‬ ‫اس‬‫کے‬ ‫ہونے‬ ‫خواہ‬ ‫معذرت‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬‫وجوہات‬ ‫کی‬ ‫جمود‬ ‫اور‬ ‫انحطاط‬ ‫کے‬ ‫تعلیمات‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫مگر‬ ‫۔‬ ‫ہوں‬ ‫بھی‬ ‫طلبگار‬ ‫کا‬ ‫معافی‬ ‫صرف‬ ‫کر‬ ‫رکھ‬ ‫طاق‬ ‫الئے‬ ‫با‬ ‫کو‬ ‫نظریات‬ ‫انسانی‬ ‫اور‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫ذاتی‬ ‫تاکہ‬ ‫تھا‬ ‫ضروری‬ ‫بھی‬ ‫تجزیہ‬ ‫کا‬ ‫تعلیمات‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫خالص‬ ‫اور‬‫جائے۔‬ ‫کیا‬ ‫گر‬ ‫اجا‬ ‫کو‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ضروری‬ ‫کرنا‬ ‫دور‬ ‫بھی‬ ‫فہمی‬ ‫غلط‬ ‫یہ‬‫ی‬ ‫پر‬ ‫مقام‬ ‫ہر‬ ‫بلکہ‬ ‫دیتا‬ ‫دکھائی‬ ‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫مضمون‬ ‫کے‬ ‫آخرت‬ ‫نظر‬ ِ‫زیر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫صرف‬ ‫جمود‬ ‫کا‬ ‫تعلیم‬ ‫حال‬ ِ ‫صورت‬ ‫یہی‬ ‫بیش‬ ‫و‬ ‫کم‬‫ئی‬ ‫پا‬‫تی‬ ‫جا‬‫دیتا‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫ہی‬ ‫مجھول‬ ‫کا‬ ‫مجھول‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫میں‬‫جس‬ ‫ہے‬ ‫ہے۔‬ ‫آخرت‬(Hereafter)‫ہے۔‬ '‫مستقبل‬ ‫کا‬ ‫انسان‬ ' ‫میں‬ ‫الفاظ‬ ‫دہ‬ ‫سا‬‫بنانے‬ ‫تابناک‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫سنوار‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫ہے۔‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫مشیت‬‫عین‬ ‫عمل‬ ‫کا‬‫یات‬ ‫ہدا‬ ‫کی‬ ‫چلنے‬ ‫پر‬ ‫مستقیم‬ ِ ‫صراط‬ ‫اور‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫النے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫ہیں۔‬ ‫ضمانت‬ ‫کی‬ ‫مستقبل‬ ‫بہتر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫اصل‬ ‫در‬‫خصو‬ ‫اسی‬ ‫کی‬ ‫ی‬ٰ‫تعال‬ ‫ہللا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫ت‬ّ‫جبل‬ ‫کی‬‫والدین‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫پایا‬ ‫عکس‬ ‫کا‬‫صیت‬-‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫ہوتے‬ ‫خواہاں‬ ‫کے‬‫مستقبل‬ ‫بہتر‬ ‫کے‬ ‫بچوں‬ ‫اپنے‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬‫ا‬‫سی‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫رہتے‬ ‫لگے‬ ‫میں‬ ‫کوشش‬‫ح‬ ‫طر‬ ‫کسی‬‫سکھا‬ ‫پڑھنا‬ ‫لکھنا‬ ‫جائے۔‬ ‫بن‬ ‫مستقبل‬ ‫کا‬ ‫بچوں‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫کرتے‬ ‫بھی‬ ‫انتظام‬ ‫کا‬ ‫معلم‬ ‫اچھے‬ ‫سے‬ ‫اچھے‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫دیتے‬ ‫کر‬ ‫ال‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ، ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫انہیں‬‫ہے‬ ‫گا‬‫ہے‬ ‫بگا‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫کرایا‬ ‫باور‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ِ ‫راہ‬‫مثبت‬‫کے‬ ‫ان‬ ‫ہی‬ ‫عمل‬‫مستقبل‬ ‫بہتر‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫من‬ ‫ضا‬ ‫کی‬‫یہی‬‫کی‬ ‫ان‬‫اصل‬‫ہے۔‬ ‫مقصود‬ ِ ‫منزل‬ٖ‫بعینہ‬‫بھی‬ ‫نے‬ ‫ی‬ٰ‫تعال‬ ‫ہللا‬‫تعلیم‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫انبیاء‬ ‫اور‬ ‫فرمائیں‬ ‫نازل‬ ‫کتابیں‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫کر‬ ‫بنا‬ ‫معلم‬ ‫کا‬ ‫انسان‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫انسان‬ ‫مگر‬ ‫بھیجا‬ ‫گیا۔‬ ‫بھٹک‬ ‫سے‬ ‫راستے‬ ‫وہ‬ً‫ا‬‫نتیجت‬ ‫اور‬ ‫کی‬ ‫اندازی‬ ‫دخل‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ، ‫اڑایا‬ ‫مزاق‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫مضمون‬ ‫ہمارا‬‫نو‬ ِ‫پیدائش‬(Rebirth or Reincarnation)‫ایک‬ ‫کی‬ ‫سلسلے‬ ‫اسی‬‫اہم‬‫ہے‬ ‫کڑی‬ ‫جو‬‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫تو‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫مسل‬ ِ ‫امت‬‫مہ‬‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫قبول‬ ‫کبھی‬ ‫اسے‬ ‫نے‬‫۔‬‫فارس‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫جس‬ ‫شدہ‬ ‫آمد‬ ‫در‬ ‫سے‬‫کے‬ ‫تہذیب‬ ‫بابلی‬‫زرتشی‬ ‫قدیم‬‫نظر‬‫یات‬(Zoroastrianism)‫و‬ ‫د‬ ‫یہو‬ ‫اور‬ ‫دیا۔‬ ‫رکھ‬ ‫کے‬ ‫بگاڑ‬ ‫حلیہ‬ ‫کا‬ ‫اسالم‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہیں‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫سازشی‬ ‫وہ‬ ‫کی‬ ٰ‫نصاری‬‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬ ‫چونک‬ ‫کہ‬‫رک‬ ‫نہیں‬ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫الممات‬ ‫بعد‬ ‫حیات‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫ہ‬‫ھتے‬‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫اور‬ ‫کر‬ ‫نازل‬‫انجیل‬ ‫یعنی‬ ‫کتابوں‬ ‫دیگر‬ ‫دہ‬،‫توریت‬‫بور‬ ‫ز‬ ‫اور‬‫میں‬ ‫وغیرہ‬‫بھی‬‫نو‬ ِ‫پیدائش‬ (Reincarnation)‫ک‬‫ا‬‫نہیں‬ ‫موجود‬ ‫اشارہ‬ ‫کوئی‬‫دو‬ ‫بھی‬ ‫ن‬ ‫مسلما‬ ‫ہم‬ ‫لئے‬ ‫اس‬‫پیدائش‬ ‫بارہ‬ ‫مانتے‬ ‫نہیں‬ ‫کو‬‫ذا‬ٰ‫لہ‬‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫سے‬ ‫نظر‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫خوب‬ ‫بہت‬! ‫ک‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫۔‬ ‫ہے‬ ‫بہانہ‬ ‫اچھا‬ ‫کا‬ ‫سمجھنے‬ ‫نہ‬ ‫و‬‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫غور‬ ‫اور‬ ‫عقل‬ ‫کبھی‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫کہ‬ ‫کیا‬ ‫یہ‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫دی۔‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫دعوت‬ ‫کی‬‫پھٹکنے‬ ‫قریب‬‫میں‬ ‫دشوں‬ ‫گر‬ ‫غالم‬ ‫روایتی‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫بھٹکتے‬، ‫لکھیں‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫چار‬ ‫دو‬‫پہن‬ ‫پی‬ ‫ٹو‬ ‫کی‬ ‫عالمہ‬ ‫اور‬ ‫ی‬ ‫مار‬ ‫مکھی‬ ‫پہ‬ ‫مکھی‬ ‫کر‬‫لگے۔‬ ‫نکنے‬ ‫ہا‬ ‫کو‬ ‫بھیڑوں‬ ‫بہری‬ ‫اور‬ ‫ھی‬ ‫اند‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫کر‬‫تشخیص‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫جا‬ ‫تک‬ ‫گہرائی‬ ‫کی‬ ‫ض‬ ‫مر‬ ‫کسی‬ ‫ڈاکٹر‬‫ایک‬ ‫طرح‬ ‫جس‬‫ایک‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫آتا‬ ‫لے‬ ‫کے‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫جڑوں‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫کو‬ ‫نقص‬ ‫کسی‬ ‫کرتے‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫تحقیق‬ ‫انجینئر‬‫ب‬ٖ‫عینہ‬ ‫جب‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫تحقیق‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اطالق‬ ‫کا‬ ‫اصولوں‬ ‫سائنسی‬‫کی‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬‫ک‬ ‫کو‬ ‫دوں‬‫بنیا‬‫ھنگا‬ ‫ال‬‫تو‬ ‫گیا‬‫انھوں‬‫نے‬‫بھی‬'‫نو‬ ِ‫پیدائش‬'(Reincarnation)‫کے‬‫نو‬ ‫قا‬ ‫اسی‬‫گواہی‬ ‫کی‬ ‫قدرت‬ ِ ‫ن‬ ‫دی‬ ‫دے‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬‫بار‬ ‫بار‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫واضح‬
  • 3.
    ‫احکا‬ ‫سے‬ ‫بہت‬‫میں‬ ‫ادوار‬ ‫مختلف‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫رہنمائی‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫فرینش‬ ‫آ‬ ‫ئے‬ ‫ابتدا‬ ‫انسا‬ ‫نام‬ ‫اور‬ ‫تعداد‬ ‫مکمل‬ ‫کی‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫نازل‬ ‫صحیفے‬ ‫اور‬ ‫مات‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کی‬ ‫ن‬ ‫سے‬ ‫دسترس‬ ‫علمی‬‫باہر‬‫نزول‬ ‫کے‬ ‫صحیفوں‬ ‫ان‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫دستیاب‬ ‫ضرور‬ ‫ت‬ ‫ثبو‬ ‫کے‬ ‫سے‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫ہیں۔‬ ‫فی‬ ‫کا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫کھولنے‬ ‫راہیں‬ ‫نئی‬ ‫کی‬ ‫تحقیق‬ ‫میں‬ ‫تالش‬ ‫کی‬ ‫صحیفوں‬ ‫گمشدہ‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫نازل‬ ‫پہلے‬‫ہیں‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫تک‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫پاس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫جو‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫اور‬ ‫صحیفے‬ ‫کچھ‬ ‫ع‬ ‫مجمو‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اکٹھا‬ ‫کو‬ ‫سب‬ ‫ان‬‫قدیم‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫مجموعہ‬ ‫۔پہال‬ ‫ہیں‬ ‫گئے‬ ‫ئے‬ ‫بنا‬ ‫ے‬ (Old Testament)‫حضرت‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫کہال‬ ‫حضرت‬ ‫تسلسل‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫محیط‬ ‫پر‬ ‫صے‬ ‫عر‬ ‫کے‬ ‫یوں‬ ‫صد‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫تک‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫عے‬ ‫مجمو‬ ‫سرے‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مد‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬‫جدید‬ ‫مہ‬(New Testament)‫محمد‬ ‫حضرت‬ ‫بنی‬ ‫خری‬ ‫آ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ہے۔‬ ‫چلتا‬ ‫تک‬‫ﷺ‬‫واال‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پر‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫خری‬ ‫آ‬( Last Testament)‫آن‬ ‫قر‬ ‫یعنی‬‫تا‬ ‫آ‬‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫نوع‬ ‫بنی‬ ‫تمام‬ ً‫ال‬‫تفصی‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫رہ‬‫مان‬ ‫سا‬ ‫کا‬ ‫نجات‬ ‫اور‬ ‫فالح‬ ،‫نمائی‬‫بھی‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫پہنچا‬ ‫بہم‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫قدیم‬ ‫تصویر‬ ‫تیسری‬ ‫اور‬ ‫لکھائی‬ ‫کی‬ ‫زبان‬ ‫مری‬ ‫سو‬ ‫قدیم‬ ‫تصویر‬ ‫دوسری‬ ، ‫لکھائی‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫کھدی‬ ‫پر‬ ‫پتھر‬ ‫تصویر‬ ‫پہلی‬ ‫بائیں‬ ‫سے‬ ‫دائیں‬ ‫پر‬ ‫غذ‬ ‫کا‬‫میں‬ ‫نیورسٹی‬ ‫یو‬ ‫ورڈ‬ ‫ہا‬ ‫جو‬ ‫تحریرہے‬ ‫ہوئی‬ ‫لکھی‬ ‫سے‬ ‫ہاتھ‬‫ہے۔‬ ‫محفوظ‬ ‫جاتے‬ ‫کےلکھے‬ ‫کر‬ ‫کھدائی‬ ‫پر‬ ‫پتھروں‬ ‫اور‬ ‫کھال‬ ‫کی‬ ‫بھیڑ‬ ‫میں‬ ‫ابتداء‬ ‫صحیفے‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫قدیم‬ ‫لیتے‬ ‫کر‬ ‫محفوظ‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫داشت‬ ‫د‬ ‫یا‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫حفظ‬ ‫انہیں‬ ‫لوگ‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫تھے۔‬ ‫قبل‬ ‫سال‬ ‫ہزار‬ ‫چار‬ ‫سے‬ ‫والدت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫ت‬ ‫حضر‬ ‫تھے۔‬)(fourth millennium BCE‫مص‬ ‫قدیم‬ ‫جب‬‫بنائے‬ ‫سے‬ ‫دے‬ ‫گو‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫دے‬ ‫پو‬ ‫کے‬ ‫نی‬ ‫پا‬ ‫میں‬ ‫ر‬ ‫اوراق‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫گئے‬(papyrus sheets)‫صحیفے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ہوئی‬ ‫ایجاد‬ ‫کی‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫محفوظ‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫پر‬ ‫اوراق‬ ‫کے‬ ‫پیپرس‬ ‫عدہ‬ ‫قا‬ ‫با‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫بن‬ ‫اوراق‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لکھائی‬ ‫تک‬ ‫وقت‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫لگیں۔نزول‬‫کر‬ ‫ترقی‬ ‫اتنی‬ ‫صنعت‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ا‬ ‫صرف‬ ‫سےنا‬ ‫ئع‬ ‫ذرا‬ ‫رتی‬ ‫تجا‬ ‫کے‬ ‫عرب‬ ‫غذ‬ ‫کا‬ ‫کردہ‬ ‫تیار‬ ‫کا‬ ‫چین‬ ‫کہ‬ ‫تھی‬ ‫چکی‬‫عر‬ ‫بحیرہ‬‫ب‬ ‫روں‬ ‫نو‬ ‫جا‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ثابت‬ ‫سے‬ ‫۔جس‬ ‫تھا‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫تک‬ ‫روم‬ ‫اور‬ ‫نان‬ ‫یو‬ ‫بلکہ‬
  • 4.
    ‫م‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬‫پر‬ ‫ٹکڑوں‬ ‫کے‬ ‫ہڈیوں‬ ‫اور‬ ‫چھال‬ ‫کی‬ ‫درختوں‬ ، ‫پتھر‬ ، ‫کھال‬ ‫کی‬‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫حفوظ‬ ‫اگر‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫نہ‬ ‫ضرورت‬۲۴۰۰‫ندان‬ ‫خا‬ ‫نچویں‬ ‫پا‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫لکھی‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫؁‬(Fifth Dynasty)‫کائی‬ ‫الکا‬ ‫تیتی‬ ‫نفر‬ ‫شاہ‬ ‫باد‬ ‫کے‬(Nrfertiti Kakai)‫توں‬ ‫کھا‬ ‫کے‬(accounts) ‫میں‬ ‫ئبات‬ ‫عجا‬ ‫کے‬ ‫قدیمہ‬ ِ ‫ر‬ ‫ثا‬ ‫آ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫مجلد‬ ‫کی‬‫بھی‬ ‫آج‬‫وجہ‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫تو‬ ‫ہیں‬ ‫محفوظ‬‫نہ‬‫کہ‬ ‫یں‬ ‫ہو۔‬ ‫نہ‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫شکل‬ ‫بی‬ ‫کتا‬ ‫مکمل‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫دور‬ ‫ابتدائی‬ ‫اپنے‬ ‫بھی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ 1500‫کے‬ ‫ترکی‬ ‫کتاب‬ ‫مکمل‬ ‫یہ‬ ‫کی‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫لکھی‬ ‫سے‬ ‫تھ‬ ‫ہا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫نزول‬ ‫نہ‬ ‫زما‬ ‫قبل‬ ‫سال‬ ‫ہے۔‬ ‫محفوظ‬ ‫میں‬ ‫گھر‬ ‫ئب‬ ‫عجا‬ ‫کے‬ ‫انقرہ‬ ‫الحکومت‬ ‫دار‬ ‫نے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫صدی‬ ‫سری‬ ‫دو‬‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫تک‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫اور‬ ‫صحیفوں‬ ‫سب‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫والے‬‫مقدس‬ ‫کو‬ ‫عے‬ ‫مجمو‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اکٹھا‬ ‫کو‬ ‫ئبل‬ ‫با‬(Holly Bible)‫المقدس‬ ‫کتاب‬ ‫یعنی‬ِ ‫ن‬ ‫عنوا‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫نکہ‬ ‫۔چو‬ ‫دیا‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫ع‬ ‫ہائے‬‫نوں‬ ‫دو‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫بعد‬ ‫لئے‬ ‫اس‬ ‫رہے‬ ‫جاری‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫تکمیل‬ ‫و‬ ‫ہد‬ ‫عیسائی‬ ‫اور‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کو‬ ‫۔جس‬ ‫گیا‬ ‫رکھا‬ ‫ہی‬ ‫بائبل‬ ‫بھی‬ ‫نام‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫مال‬ ‫کو‬ ‫موں‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫اختالف‬ ‫میں‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫مانتے‬ ‫الفاظ‬ ‫مقدس‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫ہی‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫ئبل‬ ‫با‬‫الگ۔‬ ‫عیسائی‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫الگ‬ ‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫حصے‬ ‫اپنے‬ ‫کے‬‫ک‬ ‫دنیا‬‫ی‬ ‫نظر‬ ِ ‫پیش‬ ‫کے‬ ‫تبدیلی‬ ‫اور‬ ‫قی‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫تمدن‬ ‫و‬ ‫تہذیب‬‫عبرانی‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ (Hebrew)‫اور‬‫ارامی‬(Aramaic)‫کتا‬ ‫کی‬ ‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫اور‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫نازل‬ ‫میں‬ ‫نوں‬ ‫زبا‬ ‫بیں‬‫اور‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬‫نانی‬ ‫یو‬(Greek)‫میں‬ ‫زبان‬‫لکھی‬‫گئیں‬‫۔‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫گھرا‬ ‫ہی‬ ‫شا‬ ‫بیت‬ ‫تر‬ ‫اور‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫انہیں‬ ‫سے‬(Hebrew)‫مہا‬ ‫میں‬ ‫ھنے‬ ‫پڑ‬ ‫لکھنے‬ ‫اور‬ ‫لنے‬ ‫بو‬ ‫نیں‬ ‫زبا‬ ‫مصری‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫رت‬‫ارامی‬(Aramaic)‫کی‬ ‫ان‬ ‫جو‬ ‫سیکھی‬ ‫سے‬ ‫والدہ‬ ‫اپنی‬ ‫نے‬ ‫انھوں‬ ‫زبان‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫تھیں۔‬ ‫رہتی‬ ‫ہی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫بن‬ ‫دائی‬‫قدیم‬‫س‬‫و‬ ‫مری‬(Sumerian)‫میں‬ ‫زبان‬‫آج‬ ‫یا‬ ‫ضی‬ ‫یا‬ ‫ر‬ ‫میں‬ ‫لکھنے‬ ‫جو‬ ‫تھا‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫ملکہ‬ ‫صی‬ ‫خصو‬ ‫بھی‬ ‫ہے‬ ‫زبان‬ ‫جلتی‬ ‫ملتی‬ ‫سے‬ ‫کوڈ‬ ‫ٹر‬ ‫کمپیو‬ ‫کے‬‫میں‬ ‫اس‬ ‫۔‬۲،۱۰۰۰‫اور‬۵۰‫عف‬ ‫مضا‬ ‫کے‬ (multiple)‫کی‬ ‫مکمل‬ ‫رت‬ ‫عبا‬ ‫سے‬ ‫سوں‬ ‫ہند‬ ‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ‫حروف‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫میں‬‫تیب‬ ‫تر‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫کو‬ ‫ہیں۔‬ ‫سکتی‬ ‫جا‬ ‫دیکھی‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫لیں‬ ‫مثا‬ ‫کی‬ ‫نوں‬ ‫زبا‬ ‫سبھی‬ ‫ان‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫اس‬ ‫تھیں‬ ‫رائج‬ ‫نیں‬ ‫زبا‬ ‫باال‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫زما‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫چونکہ‬ ‫تنخ‬ ‫جسے‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫یہودیوں‬ ‫یعنی‬ ‫قدیم‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫لئے‬‫تا‬ ‫جا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫ابتداء‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫نوں‬ ‫زبا‬ ‫ارامی‬ ‫اور‬ ‫ہےعبرانی‬۲۴‫بوں‬ ‫کتا‬‫تھی‬ ‫مشتمل‬ ‫پر‬ ‫حصوں‬ ‫تین‬ ‫اور‬
  • 5.
    ‫جس‬‫کتابیں‬ ‫نچ‬ ‫پا‬‫پہلی‬ ‫میں‬‫ابتداء‬،‫خروج‬،‫احبار‬‫اعداداور‬ ‫یا‬ ‫،گنتی‬‫استثنا‬‫تورات‬(Torah)‫کی‬ ، ‫ایوب‬ ‫میں‬ ‫انبیاء‬ ‫ہیں۔پھر‬‫یشوع‬،‫سیموئیل‬،‫یسعیاہ‬،‫یرمیاہ‬،‫حزقیال‬،‫ہوسیع‬،‫حبقوق‬،‫ز‬‫كریا‬، ‫مالخي‬،‫نیال‬ ‫دا‬ ،‫نحمیاہ‬،‫عزیر‬،‫قضات‬‫زبور‬ ‫میں‬ ‫ت‬ ‫الکتابا‬ ‫ر‬ ‫اسفا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬(Psalms)‫یعنی‬ ‫مثال‬ ‫اال‬ ‫،ضرب‬ ‫حمد‬، ‫سلیمان‬ ِ ِ ‫نغمہ‬ ‫یا‬ ‫غزل‬ ،‫روتھ‬،(Ruth)‫یعنی‬‫رحمة‬‫اور‬‫واعظ‬ ‫کےبعد‬ ‫نزول‬ ‫کے‬ ‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫ہیں۔‬ ‫شامل‬‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫زبان‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫میں‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬‫جوی‬‫ل‬، ‫عاموس‬،‫عبدیاہ‬،‫یونس‬،‫البعثة‬،‫حجي‬،‫صفنیاہ‬‫اور‬‫ناحوم‬‫گئیں۔‬ ‫لی‬ ‫کر‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫بھی‬ ‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬(New Testament)‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫کچھ‬ ‫دہ‬ ‫مسو‬ ‫اصل‬ ‫کا‬‫تر‬ ‫ذیادہ‬ ‫مگر‬‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ (Greek)‫میں‬ ‫حصوں‬ ‫تین‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫زبان‬۲۷‫میں‬ ‫حصے‬ ‫ہیں۔پہلے‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬‫چار‬ ‫وہیت‬‫اناجیل‬‫عالمت‬ ،‫متی‬ ‫یعنی‬(Mark)‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫اور‬ ‫قا‬ ‫،لو‬‫کے‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬‫قوا‬ ‫یا‬ ‫اعمال‬ ‫نین‬(Acts)‫حصے‬ ‫ہے۔دوسرے‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫شامل‬ ‫کو‬‫میں‬۲۱‫خطوط‬(Epistles)‫اورکتاب‬ ‫الوحی‬(Revelation)‫۔‬ ‫ہے‬ ‫شامل‬‫تویں‬ ‫سا‬ ‫اور‬ ‫چھٹی‬‫صدی‬‫کی‬ ‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫تک‬ ‫میں‬ ‫فہرست‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫سینٹ‬(Gospelof Barnabas)‫شامل‬ ‫بھی‬‫بعد‬ ‫جو‬ ‫تھی‬ ‫میں‬‫جدید‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫زش‬ ‫سا‬ ‫کی‬ ‫نوں‬ ‫مسلما‬‫فہرست‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬‫سے‬‫گئی۔‬ ‫دی‬ ‫نکال‬‫یہ‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬‫ر‬ ‫نہا‬ ‫ہو‬‫گرد‬ ‫شا‬‫سینٹ‬‫میں‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫انجیل‬ ‫وہ‬ ‫کی‬ ‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫محمد‬ ‫حضرت‬ ‫الزماں‬ ‫خر‬ ‫آ‬ ِ ‫بنی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬‫ﷺ‬‫نام‬ ‫کے‬‘‫احمد‬‘‫ﷺ‬‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫حوالہ‬ ‫یہ‬‫تھے‬ ‫ت‬ ‫جا‬‫ک‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬‫گے۔‬ ‫ہوں‬ ‫نبی‬ ‫بعد‬ ‫ے‬‫سے‬ ‫انجیل‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫یہ‬ ‫کریم‬ ِ ‫نبی‬ ‫سے‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬ ‫میں‬‫جیل‬ ‫انا‬ ‫روں‬ ‫چا‬ ‫ہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫بلکہ‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬‫نہیں‬ ‫رج‬ ‫خا‬ ‫ﷺ‬‫کر‬ ‫نکال‬ '‫احمد‬ ' ‫نام‬ ‫کا‬‫چو‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫گئے‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫لکھ‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫جگہ‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫نکہ‬‫ت‬ ‫پہال‬ ‫سے‬ ‫سب‬ ‫میں‬ ‫عربی‬‫جمہ‬ ‫ر‬‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫سینٹ‬‫سے‬‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬‫لئے‬ ‫اس‬‫انجیل‬ ‫لکھا‬ ‫ہی‬ '‫احمد‬ ' ‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کی‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫عربی‬ ‫کے‬‫ہوا‬‫ہے‬‫جو‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫بھی‬ ‫اب‬‫۔‬ ‫اپنے‬ ‫کر‬ ‫ہٹ‬ ‫سے‬ ‫ق‬ ‫سبا‬ ‫و‬ ‫سیاق‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬ ‫ذ‬‫کو‬ ‫صد‬ ‫مقا‬ ‫یاتی‬ ‫نظر‬ ‫اور‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫اتی‬‫کر‬ ‫رکھ‬ ‫نظر‬ ِ ‫پیش‬‫پر‬ ‫جگہوں‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫کئے‬ ‫یہو‬ ‫اور‬ ‫عیسائی‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫رکھتے۔جس‬ ‫نہیں‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫اصل‬ ‫د‬‫بھی‬ ‫میں‬ ‫پس‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫دور‬ ‫سے‬ ‫نوں‬ ‫مسلما‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫تی‬ ‫یا‬ ‫نظر‬ ‫ی‬‫بہت‬ ‫او‬ ‫قوں‬ ‫فر‬ ‫سے‬‫ہم‬ ‫تا‬ ‫ہیں۔‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫بٹے‬ ‫میں‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫ر‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬‫وسیع‬ ، ‫فتہ‬ ‫یا‬ ‫تعلیم‬ ‫کے‬ ‫دور‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لگے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫تسلیم‬ ‫یہ‬ ‫عیسائی‬ ‫اور‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫دار‬ ‫نب‬ ‫جا‬ ‫غیر‬ ‫اور‬ ‫النظر‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ہے۔بعض‬ ‫عندیہ‬ ‫کا‬ ‫رجحان‬ ‫کے‬ ‫تبدیلی‬ ‫مثبت‬ ً‫ا‬‫یقین‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫غلط‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کے‬ ‫ک‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫خیال‬‫غو‬ ‫اور‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫علمی‬ ‫کا‬ ‫بوں‬ ‫تا‬‫اشد‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫تجزیہ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ض‬ ‫خو‬ ‫رو‬‫ضرو‬ ‫کیا‬ ‫درست‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫کے‬ ‫وحی‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫دہی‬ ‫نشان‬ ‫کی‬ ‫غلطیوں‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کہ‬ ‫تا‬ ‫ہے‬ ‫ری‬ ‫کلیسا‬ ‫مگر‬ ‫سکے‬ ‫جا‬(Church)‫اور‬‫كنس‬(Synagogue‫تا‬ ‫ہیں۔‬ ‫موش‬ ‫خا‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫اس‬ ‫)ابھی‬ ‫و‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫گواہ‬ ‫ریخ‬‫ایک‬ ‫بھی‬ ‫کبھی‬ ‫قت‬‫رہا‬ ‫نہیں‬ ‫جیسا‬‫نے‬ ‫کلیسا‬ ‫جب‬ ‫تھا‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬ ‫وقت‬ ‫ایک‬ ‫۔‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫سے‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫اور‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫میں‬ ‫عیسوی‬ ‫صدی‬ ‫تھی‬ ‫چو‬ ‫کے‬ ‫جیروم‬ ‫سینٹ‬ ‫پا‬ ‫سخت‬ ‫پر‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫اور‬ ‫کسی‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫طینی‬ ‫ال‬ ‫کے‬ ‫ع‬ ‫صدی‬ ‫لہویں‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫تھی‬ ‫رکھی‬ ‫کر‬ ‫عائد‬ ‫بندیاں‬‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫عام‬ ‫تک‬ ‫یسوی‬ ‫۔‬ ‫تھا‬ ‫منع‬ ‫ھنا‬ ‫پڑ‬ ‫بغیر‬ ‫لئے‬ ‫زت‬ ‫اجا‬ ‫پیشگی‬ ‫سے‬ ‫کلیسا‬ ‫بھی‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫طینی‬ ‫ال‬‫اگر‬‫وہ‬‫وقت‬‫نہیں‬ ‫رہا‬‫ئل‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصلی‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫رہے‬ ‫نہیں‬ ‫بھی‬ ‫وقت‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫لوگ‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫دی‬ ‫انفرا‬ ‫۔‬ ‫گی‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫بھی‬ ‫ٹیں‬ ‫و‬ ‫رکا‬ ‫کی‬ ‫کنس‬ ‫و‬ ‫کلیسا‬
  • 6.
    ‫ہ‬ ‫اتنا‬ ‫صرف‬‫فرق‬ ‫لیکن‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫بھی‬ ‫اب‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬‫کو‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫ے‬ ‫تسلیم‬ ‫کلیسا‬‫تا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬‫۔‬ ‫رات‬ ‫تو‬(Torah)‫یعنی‬‫عتیق‬ ِ ‫عہد‬‫صحیفے‬ ‫نچ‬ ‫پا‬ ‫کے‬(Pentateuch)‫جو‬‫اور‬ ‫بارہویں‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ی‬ٰ‫موس‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫تیر‬‫تھے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫حیات‬ ‫دور‬ ‫میں‬ ‫ان‬‫کے‬ ‫موت‬‫بعد‬‫زندگی‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬‫جس‬‫جگہ‬‫اس‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫پر‬‫کو‬'' ‫شیول‬Sheol))‫کہا‬ ‫ہے۔‬ ‫گیا‬‫گے۔‬ ‫ہوں‬ ‫مقیم‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫اپنے‬ ‫بد‬ ‫و‬‫نیک‬ ‫میں‬ ‫جس‬‫پر‬ ‫جگہوں‬ ‫سی‬ ‫بہت‬'‫شیول‬ 'Sheol))‫کا‬‫ترجمہ‬‫ر‬ ‫بطو‬'‫تال‬ ‫پا‬ ')‫االرض‬ ‫تحت‬ ‫عالم‬(‫بھی‬‫کیا‬‫گیا‬‫جو‬ ‫ہے‬‫رات‬ ‫تو‬‫کے‬ ‫نہیں‬ ‫درست‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫حقیقی‬‫بلکہ‬'' ‫شیول‬Sheol))‫کی‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫کچھ‬ ‫زمین‬ ‫میں‬‫دنیا‬ ‫یعنی‬‫میں‬ ‫رے‬ ‫استعا‬ ‫کے‬ ‫جہنم‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫میں‬ ‫کچھ‬ ‫اور‬‫ہے۔‬ ‫ہوا‬ ‫استعمال‬ :‫یئے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫جات‬ ‫حوالہ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ "Sheol from beneath is excited over you to meet you when you come; It arouses for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones – (Isaiah 14:9) ‫پاتال‬)‫زمین‬ (‫سے‬ ‫اسی‬ ‫ہو؛‬ ‫آتے‬ ‫تم‬ ‫جب‬ ‫کو‬ ‫ملنے‬ ‫سے‬ ‫تم‬ ‫ہے‬ ‫رہتی‬ ‫تاب‬ ‫بے‬ ‫سے‬ ‫اندر‬ ‫؛‬ ‫ؤں‬ ‫رہنما‬ ‫تمام‬ ‫کے‬ ‫زمین‬ ‫سے‬ ‫اسی‬ ‫؛‬ ‫ہیں‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫پیدا‬ ‫گیاں‬ ‫زند‬ ‫کی‬ ‫دے‬ ‫مر‬ ‫لئے‬ ‫تمہارے‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫یا‬ ‫اٹھا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫سے‬ ‫جگہوں‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫ہوں‬ ‫شا‬ ‫باد‬ ‫کے‬ ‫موں‬ ‫قو‬ ‫سب‬(‫یسعیاہ‬‫۔‬۱۴:۹) He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol. (Job 33:18) ‫نے‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫پستی‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫بچا‬ ‫وہ‬‫کو‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ، ‫سے‬( ‫ل‬ ‫تا‬ ‫پا‬‫جہن‬‫م‬ )‫سے۔‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫میں‬(‫ایوب‬‫۔‬۳۳:۱۸) Whatever your hand finds to do, do it with all your might; for there is no activity or planning or knowledge or wisdom in Sheol where you are going ‫؟‬ (Ecclesiastes 9:10) ‫ہے‬ ‫ملتا‬ ‫کو‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫کو‬ ‫تھوں‬ ‫ہا‬ ‫تمہارے‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬‫کوئی‬ ، ‫ہو‬ ‫لیتے‬ ‫کر‬‫تئیں‬ ‫اپنے‬ ‫تم‬ ‫وہ‬ ‫عقل‬ ‫یا‬ ‫علم‬ ‫یا‬ ‫بندی‬ ‫بہ‬ ‫منصو‬ ‫ٹھوس‬‫پاتال‬ ‫استعمال‬ ‫کا‬) ‫دنیا‬ (‫جا‬ ‫چلے‬ ‫کہاں‬ ‫تم‬ ،‫کرتے‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫؟‬ ‫ہو‬ ‫رہے‬(‫واعظ‬۹:۱۰) Activity‫میں‬ ‫اردو‬‘‫عمل‬ ‫بہ‬ ‫رو‬‘‫تعریف‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫انگریزی‬ ‫جبکہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کہا‬ ‫کو‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتی‬ ‫کی‬ ‫میں‬ ‫الفاظ‬ ‫کے‬ ‫ذیل‬ 1-The condition in which things are happening or being done. 2-A thing that a person or group does or has done. The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God. (Psalms 9:17) ‫پاتال‬ ‫لوگ‬ ‫کار‬ ‫غلط‬)‫(جہنم‬‫جنہوں‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫قو‬ ‫تمام‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫بھیج‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫یا۔‬ ‫ھال‬ْ‫ب‬ ‫کو‬ ‫خدا‬ ‫نے‬(‫زبور‬۹:۱۷)
  • 7.
    Let death comedeceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst. (Psalms 55:15) ‫موت‬‫پر‬ ‫ان‬( ‫کر‬ ‫دے‬ ‫دھوکہ‬‫بغیر‬‫دیا‬ ‫بھیج‬ ‫میں‬ )‫تال(دوزخ‬ ‫پا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫انہیں‬ ‫؛‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫آ‬ )‫بتائے‬ ‫شیطان‬ ،‫ہے‬ ‫جاتا‬‫ہیں۔‬ ‫رہتے‬ ‫میں‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ، ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫ٹھکا‬ ‫یہی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لوگوں‬ ‫صفت‬( ‫زبور‬۵۵:۱۵) Midst‫ٹھکانا‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ' ‫ترجمہ‬ ‫رواں‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫اس‬ ‫ہے۔‬ ‫آتا‬ ‫میں‬ ‫معانی‬ ‫کے‬ ‫قلب‬ ‫اور‬ ‫دل‬ ،‫وسط‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫معلوم‬ ‫درست‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ '‫ہے‬ ‫لگتی‬ ‫میں‬ ‫دلوں‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫آگ‬ ‫کی‬ ‫دوزخ‬ "But if the LORD brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them up with all that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will understand that these men have spurned the LORD".(Numbers 16:30) "‫اگر‬ ‫لیکن‬‫خداوند‬‫وہ‬ ‫اور‬ ‫کھلے‬ ‫منہ‬ ‫کا‬ ‫زمین‬ ‫اور‬ ‫آئے‬ ‫لے‬ ‫چیز‬ ‫نئی‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫کوئی‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫پھر‬ ، ‫جائیں‬ ‫اتارے‬ ‫میں‬ ‫پاتال‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫لے‬ ‫نگل‬ ‫اسباب‬ ‫و‬ ‫مال‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بمع‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫ٹھکرایا۔‬ ‫کو‬ ‫رب‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہیں‬ ‫لوگ‬ ‫وہ‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫آئے‬ ‫سمجھ‬ ‫تمہیں‬(‫گنتی‬۱۶:۳۰) Bring about‫مطلب‬ ‫کا‬‫سمت‬ ‫کسی‬‫کے‬‫بر‬‫کیا‬ ‫ایسے‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫عام‬ ‫استعمال‬ ‫کا‬ ‫ہےجس‬ ‫ہوتا‬ ‫خالف‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬“‫کے‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫جملوں‬ ‫کے‬‫ئے"۔انگریزی‬ ‫آ‬ ‫لے‬ ‫ؤ‬ ‫نا‬ ‫اپنی‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫دیکھا‬ ‫آتا‬ ‫فان‬ ‫طو‬ ‫مائیں‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫مثال‬ ‫کی‬ ‫استعمال‬causeto move into the opposite direction; "They brought about the boat when they saw a storm approaching" To bring backhis soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life. (Job 33:30) ‫کو‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫اس‬‫پستی‬‫سے‬‫واپس‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫النے‬.‫وہ‬‫کے‬ ‫زندگی‬‫سے‬ ‫نور‬‫روشن‬‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫ہے(ایوب‬۳۳:۳۰) "Behold, God does all these oftentimes with men. (Job 33:29) "،‫دیکھو‬‫خدا‬(" ‫تاہے‬ ‫کر‬ ‫یہی‬ ‫اکثر‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫لوگوں‬ ‫سب‬‫ایوب‬۳۳:۲۹) But God will redeem my soul from the power of Sheol, ForHe will receive me. Selah (Psalms 49:15) ‫جہنم‬ ( ‫پاتال‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬‫گا‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ )‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ )‫(خدا‬ ‫وہ‬ ،‫۔سالہ‬ ‫مجھے‬(‫زبور‬ ۴۹:۱۵) ‫حوالہ‬ ‫باال‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ ‫زبور‬ ‫ئیے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫غور‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬۴۹:۱۵' ‫سالہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫ایک‬ ‫میں‬(Selah )‫کے‬ ‫زبان‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫یا‬ ‫آ‬‫میں‬ ‫متن‬ ‫اصل‬‫ایسے‬‫ָה‬‫ל‬,‫لکھا‬‫ہے۔‬ ‫ہوا‬‫جان‬ ‫یہ‬ ‫تحقیق‬ ِ‫ران‬ ‫دو‬ ‫نتے‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫علماء‬ ‫بڑے‬ ‫بڑے‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫اور‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫کہ‬ ‫ہوئی‬ ‫حیرت‬ ‫بڑی‬ ‫کر‬ ‫ظ‬ّ‫ف‬‫تل‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫وت‬ ‫تال‬ ِ ‫ران‬ ‫دو‬ ‫اور‬(‫سالہ‬Selah‫پر‬ ‫کرنے‬ ‫ادا‬ ‫سے‬ ‫زبان‬ ‫ہی‬ ‫کو‬ )‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫کتفا‬ ‫ا‬
  • 8.
    ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫صحیفوں‬‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫قدیم‬ ' ‫'سالہ‬۷۴‫بائبل‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫بار‬(Hebrew Bible)۷1 ‫زبور‬ ‫عبرانی‬ ‫بار‬(Hebrew Psalms)‫کئی‬ ‫اور‬‫حبقوق‬ ‫بار‬(Habakkuk)‫ہے‬ ‫آیا‬ ‫میں‬‫کی‬ ِ‫و‬ ' '‫پیڈیا‬(Wikipedia)‫میں‬ ‫الفاظ‬ ‫کے‬(Selah is difficult conceptto translate)‫کا‬ ‫سالہ‬ ‫ہے۔‬ ‫مشکل‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫ترجمہ‬‫میں‬ ‫رائے‬ ‫کی‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ِ‫علماء‬‫اوقاف‬ ِ‫ر‬ ‫بطو‬ '‫سالہ‬ '(punctuation) ‫ہو‬ ‫رت‬ ‫ضرو‬ ‫کی‬ ‫ؤ‬ ‫ٹھہرا‬ ‫ران‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫ھنے‬ ‫پڑ‬ ‫کو‬ ‫ری‬ ‫قا‬ ‫جہاں‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬‫س‬ ' ‫لوگ‬ ‫کچھ‬‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫سمجھتے‬ '‫سلہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫جلتا‬ ‫ملتا‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫صوتی‬ ‫کو‬ '‫الہ‬ '‫چٹان‬ ‫کی‬ ‫پتھر‬ ' ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫عبرانی‬(rock)‫تاہے‬ ‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫اور‬‫میں‬ ‫ئی‬ ‫لکھا‬ ‫عبرانی‬ ‫بھی‬ ‫ہجے‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫مختلف‬ ‫سے‬ ‫ہ‬ ‫سال‬‫خیال‬ ‫کے‬ ‫روں‬ ‫دانشو‬ ‫کچھ‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫میں‬'' ‫سالہ‬‫سمت‬ ‫کی‬ ‫سیقی‬ ‫مو‬‫یا‬‫وہ‬ ‫کی‬‫سنگیت‬‫یات‬ ‫ہدا‬Instructions)(Musical ‫ہیں‬( ‫ر‬ ‫زبو‬ ‫جو‬Psalms‫)کو‬‫ہ‬ ‫چا‬ ‫نی‬ ‫جا‬ ‫کھی‬ ‫ر‬ ‫خاطر‬ ِ‫ظ‬ ‫ملحو‬ ‫وقت‬ ‫ھتے‬ ‫پڑ‬‫زبو‬ ‫کیونکہ‬ ‫۔‬ ‫ئیں‬ ‫ر‬‫کو‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫ھا‬ ‫پڑ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫سیقی‬ ‫مو‬ ‫۔‬ ‫ہللا‬ ‫ہللا‬!‫بھا‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫کے‬ ‫رنگ‬‫رنگ‬‫کتا‬ ِ ‫اہل‬ ِ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫۔‬ ‫لیاں‬ ‫بو‬ ‫کی‬ ‫نت‬ ‫بھا‬ ‫نت‬‫ہما‬ ‫بھی‬ ‫حال‬ ‫کا‬‫ب‬ ِ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رے‬‫دیا‬ ‫بول‬ ‫وہ‬ ‫یا‬ ‫سما‬ ‫میں‬ ‫من‬ ‫جو‬ ‫ہے۔‬ ‫ہی‬ ‫جیسا‬ ‫کرام‬‫نہ‬ ‫۔‬‫چا‬ ‫سو‬‫سمجھا‬ ‫نہ‬‫تحقیق‬ ‫بنا‬ ‫کئے‬‫عات‬ ‫خترا‬ ‫ا‬‫کے‬ ‫لکھ‬ ‫لکھ‬‫ئیے‬ ‫د‬ ‫لگا‬ ‫ر‬ ‫انبا‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫۔‬‫مضمون‬ ‫نظر‬ ‫زیر‬‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬‫کی‬ ‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫انجیل‬ ، ‫زبور‬ ، ‫تورات‬ ‫کہ‬ ‫گئی‬ ‫کھل‬ ‫بھی‬ ‫تھی‬ْ‫گ‬ ‫یہ‬ ‫ران‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫تحقیق‬ ‫لفظ‬ ' ‫اثرار‬ ‫ر‬ْ‫پ‬ ' ‫ہوا‬ ‫لکھا‬ ‫میں‬'‫سالہ‬'‫ہی‬ ‫و‬ ‫اصل‬ ‫در‬’‫صالہ‬’‫ہے‬‫تر‬ ‫توا‬ ‫میں‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے۔‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫گر‬ ‫۔ا‬ ‫ئیے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫زبور‬۴۹:۱۵‫کو‬ '‫سالہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫ی‬ ‫خر‬ ‫کےآ‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫ہو‬ ‫واضح‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫جائے‬ ‫دیا‬ ‫بدل‬ ‫سے‬ '‫صالہ‬ ' ‫لفظ‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah (Psalms 49:15) ‫لی‬‫جہنم‬ ( ‫پاتال‬ ‫خدا‬ ‫کن‬‫سے‬ )‫۔سالہ‬ ‫مجھے‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ )‫(خدا‬ ‫وہ‬ ، ‫گا‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬(‫زبور‬ ۴۹:۱۵)‫۔‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬‫جمہ‬ ‫تر‬ :‫ئیے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫رواں‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬‫قبول‬ ‫صالہ‬ ‫میری‬ ‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫چٹان‬ ‫کی‬ ‫پتھر‬ ‫میری‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬ ‫لیکن‬‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫وقف‬ ‫میرا‬ ‫میں‬ ‫کالم‬ ِ ‫وت‬ ‫تال‬ ‫خدا‬ ‫گا۔‬ ‫دے‬ ‫چھڑا‬ ‫جان‬ ‫میری‬ ‫سے‬ ‫جہنم‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫سیقی‬ ‫مو‬ ‫میری‬ ‫خدا‬ ‫لیکن‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫خو‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫تو‬ ‫فیصلہ‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫صحیح‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫نسا‬ ‫کو‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ت‬ ‫کام‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫گے۔‬ ‫کریں‬ ‫د‬‫صرف‬ ‫و‬‫نا‬ ‫کر‬ ‫پیش‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫نتیجہ‬ ‫کا‬ ‫تحقیق‬ ‫اپنی‬‫تھا۔‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ ‫عہد‬(Old Testament)‫میں‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫تحقیق‬ ‫انتہائی‬‫التدوير‬ ‫إعادة‬(Recycling)‫کا‬ ‫۔‬ ‫ہوا‬ ‫معلوم‬ ‫نظام‬ ‫قدرتی‬‫واپس‬ ‫کر‬ ‫ٹ‬ ‫لو‬ ‫نسل‬ ‫در‬‫نسل‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫شروع‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬‫آ‬ ‫مخصوص‬ ‫اسی‬ ‫کے‬ ‫وحی‬ ‫ذکر‬ ‫کا‬ ‫نے‬‫طلوع‬ ‫کا‬ ‫رج‬ ‫ہے۔سو‬ ‫جاتا‬ ‫یا‬ ‫پا‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫انداز‬ ‫تھا‬ ‫نکال‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫آ‬ ‫وہیں‬ ‫پھر‬ ‫کے‬ ‫ٹ‬ ‫لو‬ ‫واپس‬ ‫پیروں‬ ‫الٹے‬ ‫اور‬ ‫نا‬ ‫ہو‬ ‫غروب‬ ،‫نا‬ ‫ہو‬‫۔‬‫ک‬ ‫ا‬ ‫ہو‬‫ا‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫جہا‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫پہنچ‬ ‫وہیں‬ ‫کے‬ ‫پھر‬ ‫گھوم‬‫کا‬ ‫لوں‬ ‫نا‬ ‫ندی‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬‫گ‬‫واپس‬ ‫کے‬ ‫پھر‬ ‫ھوم‬
  • 9.
    ‫کی‬ ‫تکرار‬ ‫کی‬‫نے‬ ‫ہو‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫چکا‬ ‫ہو‬ ‫پہلے‬ ‫جو‬ ‫تھے۔‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫پہنچ‬ ‫وہیں‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫ثلت‬ ‫مما‬(Reincarnation)‫؟‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫اور‬ ‫تو‬ ‫نہیں‬ ‫سے‬‫طور‬ ‫خاص‬ ‫کہا‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫مل‬ ‫حا‬ ‫کا‬ ‫اہمیت‬ ‫بہت‬ ‫جملہ‬ ‫خری‬ ‫آ‬ ‫پر‬‫جو‬ ‫نیجے‬ ‫کے‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫نہیں‬ ‫نیا‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬!‫؟‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫نیچے‬ ‫کے‬ ‫رج‬ ‫سو‬‫و‬ ‫تو‬ ‫نیچے‬ ‫کے‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫ہیں‬ ‫رہتے‬ ‫ہم‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫دنیا‬ ‫ہی‬‫ئیکل‬ ‫سا‬ ‫ری‬ ‫کچھ‬ ‫سب‬ ‫اور‬ ‫نہیں‬ ‫نیا‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫اگر‬ ‫۔‬ (Recycle)‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫وہی‬ ‫کے‬ ‫ہو‬‫بھی‬ ‫تاریخ‬ ‫کی‬ ‫ء‬ ‫ارتقا‬ ‫کے‬ ‫انسان‬ ‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫اس‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫کھل‬ ‫باب‬ ‫نئے‬ ‫کئی‬ ‫کے‬ ‫۔تحقیق‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫رقم‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫نئے‬‫زوں‬ ‫را‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫قد‬ ‫۔‬ ‫عوامل‬ ‫وہ‬ ‫کے‬ ‫تخلیق‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫اور‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ، ‫زمین‬ ‫گا۔‬ ‫ٹھے‬ْ‫ا‬ ‫دہ‬ ‫پر‬ ‫سے‬‫کی‬ ‫انسان‬ ‫تک‬ ‫ابھی‬ ‫جو‬ ‫نظر‬‫گے۔‬ ‫جائیں‬ ‫آ‬ ‫سامنے‬ ‫ہیں‬ ‫باہر‬ ‫سے‬‫میں‬ ‫علوم‬ ‫سائنسی‬‫گی‬ ‫ہو‬ ‫ترقی‬ ‫بھی‬‫ایسی‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫اور‬ ‫گیں‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫کھل‬ ‫گتھیاں‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ننے‬ ‫جا‬ ‫جنہیں‬‫ہے۔‬ ‫رہا‬‫پیٹ‬ ‫تھا‬ ‫ما‬ ‫اپنا‬ ‫بھی‬ ‫اب‬ ‫انسان‬ ‫تفصیل‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫قیمت‬ ‫بیش‬ ‫اس‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫واعظ‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬۹-۱:۴‫خد‬ ِ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫ہے۔‬ ‫مت‬ "Generations come and generations go, but the earth remains forever. The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again...What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun." (Ecclesiastes 1:4-9) ‫تی‬ ‫آ‬ ‫نسلیں‬ ‫کی‬ ‫گوں‬ ‫لو‬‫ویسی‬ ‫کی‬ ‫ویسی‬ ‫دنیا‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫چلی‬ ‫نسلیں‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬‫ہی‬‫رہت‬‫ہے‬ ‫ی‬‫۔‬ ،‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫غروب‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫طلوع‬ ‫رج‬ ‫سو‬‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫اور‬‫تیزی‬ ‫ہے‬ ‫نکلتا‬‫سے‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫آ‬ ‫واپس‬ ‫وہیں‬‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫مڑ‬‫نب‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫شمال‬ ‫چلتے‬ ‫چلتے‬ ‫میں‬ ‫سمت‬ ‫کی‬ ‫ب‬ ‫جنو‬ ‫ہوا‬‫۔گول‬ ‫چلتی‬ ‫یہ‬ ‫گول‬ ‫اور‬‫پر‬ ‫رستے‬ ‫اپنے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬‫ٹتی‬ ‫لو‬ ‫واپس‬‫ہے۔‬‫لوں‬ ‫نا‬ ‫ندی‬ ‫سب‬‫ؤ‬ ‫بہا‬ ‫کا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫میں‬ ‫سمندر‬‫تا۔‬ ‫بھر‬ ‫نہیں‬ ‫کبھی‬ ‫سمندر‬ ‫لیکن‬‫با‬ ‫دو‬ ‫ہیں‬ ‫نکلتے‬ ‫لے‬ ‫نا‬ ‫ی‬ ‫ند‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫جگہ‬ ‫جس‬ ‫وہیں‬ ‫رہ‬‫پر‬‫ئے‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫کچھ‬ ‫گا،جو‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫ہوا‬ ‫کچھ‬ ‫ہیں۔جو‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫چلے‬ ‫واپس‬ ‫گا۔‬‫ہے۔‬ ‫نہیں‬ ‫نیا‬ ‫کچھ‬ )‫میں‬ ‫تلے(دنیا‬ ‫رج‬ ‫سو‬(‫واعظ‬۹-۱:۴) ‫اکبر‬ ٌ‫ہللا‬‫ران‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫تحقیق‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫میں‬ ‫ئف‬ ‫صحا‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫قدیم‬ ‫۔‬‫اور‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫شان‬ ‫عظیم‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫ی‬ ‫د‬ ‫کو‬ ‫رت‬ ‫قد‬ ِ ‫نہ‬ ‫خا‬ ‫کار‬ ‫الشان‬‫کر‬‫کھ‬‫بار‬ ‫کئی‬ِ‫ہ‬‫ط‬ ‫احا‬ ‫جو‬ ‫ہوا‬ ‫تاری‬ ‫جد‬ ‫و‬ ‫ایسا‬ ‫ہے۔‬ ‫باہر‬ ‫قطعی‬ ‫سے‬ ‫بیان‬‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ں‬ ‫عیا‬ ‫جوں‬ ‫جوں‬ ‫ریگری‬ ‫کا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬‫رہی‬‫سے‬ ‫نکھوں‬ ‫آ‬‫نیند‬‫ا‬ْ‫ڑ‬ ‫گئی‬ ‫تی‬‫اور‬‫شب‬‫و‬‫روز‬‫عت‬ ‫سا‬ ‫ایک‬ ‫ایک‬ ‫کی‬‫گزری۔‬ ‫میں‬‫حیرت‬ ِ‫ہ‬‫ط‬ ‫ور‬‫قراری‬ ‫بے‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫اور‬ ‫گئی‬ ‫ھتی‬ ‫بڑ‬‫کہ‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫جی‬ ‫ر‬ ‫با‬ ‫ر‬ ‫با‬‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫کالم‬ ‫کے‬ ‫ڑ‬ ‫چھو‬ ‫کام‬ ‫سب‬‫حقیقی‬‫کا‬ ‫متن‬‫تر‬ ‫ؤں‬ ‫جا‬ ‫چال‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫تک‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫شروع‬ ‫سے‬ ‫صحیفوں‬ ‫ابتدائی‬ ‫جمہ‬‫اور‬ ‫فہمیوں‬ ‫غلط‬ ‫تمام‬ ‫ن‬ْ‫ا‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫سیدھا‬ ‫و‬ّ‫ل‬ْ‫ا‬ ‫اپنا‬ ‫نے‬ ‫انسان‬ ‫تک‬ ‫اآلخر‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫سے‬ ‫ل‬ ّ‫االو‬ ‫وحی‬ ‫جو‬ ‫دوں‬ ‫مٹا‬ ‫کو‬ ‫دات‬ ‫تضا‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫ہللا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫رکھے‬‫تھوپ‬‫۔‬ ‫ہیں‬‫رات‬ ‫تو‬ ، ‫انجیل‬‫ر‬ ‫زبو‬‫کے‬ ‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫اور‬ ‫تراجم‬ ‫گھڑت‬ ‫من‬‫تک‬ ‫حد‬ ‫بڑی‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کا‬ ‫وحی‬ ‫وجود‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫مار‬ ‫بھر‬ ‫کی‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫معنی‬ ‫ال‬ ‫شک‬ ‫کی‬ ‫وقت‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫اصل‬ ‫اپنی‬‫جتنا‬ ‫ہوا‬ ‫نہیں‬ ‫اثر‬ ‫اتنا‬ ‫کا‬ ‫ریخت‬ ‫و‬‫ست‬ ‫سمجھتے‬ ‫ہم‬‫ہی‬‫ں‬‫۔‬‫ٹی‬ ‫کسو‬ ‫کی‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫بھی‬ ‫آ‬ ‫ق‬ ‫فر‬ ‫کہیں‬ ‫اگر‬‫دور‬ ‫کو‬ ‫فرق‬ ‫اس‬‫ک‬‫ر‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫پاس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬‫اس‬ ‫کے‬ ‫ہللا‬ ‫کالم‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬ ‫ہے۔‬‫انمول‬‫کو‬ ‫زخیرے‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬‫پرستوں‬ ‫بت‬ ‫اور‬ ‫فروں‬ ‫کا‬ ، ‫کوں‬ ‫مشر‬ ، ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ، ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫دی‬ ‫ڑ‬ ‫چھو‬‫۔‬ ‫ا‬
  • 10.
    ‫اگر‬‫بھی‬ ‫حکم‬ ‫کا‬‫خی‬ ‫منسو‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫میں‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬‫یا‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬‫نہیں‬ ‫تبدیل‬ ‫بھی‬ ‫نین‬ ‫قوا‬ ‫کے‬ ‫ہللا‬ ‫اور‬ ‫رد‬ ‫انہیں‬ ‫پھر‬ ‫تو‬ ‫تے‬ ‫ہو‬‫کیوں‬‫گیا؟‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫کن‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫محفوظ‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ ‫آپ‬ ‫جواب‬‫گوں‬ ‫لو‬‫ک‬ ‫کے‬‫ہنے‬ ‫گیا؟‬ ‫کیا‬ ‫ایسا‬ ‫پر‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫والوں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫انکار‬ ‫کا‬ ‫وحی‬ ‫اس‬‫ن‬ ‫ایما‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫فکریہ‬ ِ‫ہ‬‫لمح‬ ‫ہوگا؟‬ ‫کیا‬ ‫کا‬‫ادا‬ ‫سے‬ ‫زبان‬ ‫ہی‬ ‫نام‬ ‫خالی‬ ‫کا‬‫صحیفوں‬ ‫سمانی‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫انجیل‬ ، ‫بور‬ ‫ز‬ ،‫رات‬ ‫تو‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫تو‬ ‫کرلینا‬‫نے‬ ‫ال‬‫تا۔‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫مرے‬ ‫ز‬ ‫کے‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫بند‬ ‫زہ‬ ‫وا‬ ‫در‬ ‫کا‬ ‫نبؤت‬ ‫س‬ ‫را‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫وحی‬ٰ‫لہ‬ ‫گیا۔‬ ‫ہو‬ ‫بند‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫بھی‬ ‫تہ‬‫دہ‬ ‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ذا‬ ‫ہمیں‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫وندی‬ ‫خدا‬ ِ ‫نعمت‬ ‫وہ‬ ‫پاس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫لفظ‬ ‫ایک‬ ‫ایک‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫وحی‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دیگر‬ ‫۔‬ ‫سکتی‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫میسر‬ ‫کبھی‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬‫اکیال‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫شبہ‬ ‫بال‬‫بیا‬ ‫تفصیل‬ ‫کی‬ ‫بیان‬ ‫اپنے‬ ‫ہی‬‫ن‬ِ‫کے‬ ‫مقرر‬ ‫سمجھ‬ ‫طرح‬ ‫اچھی‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫گئی‬ ‫کہی‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫غور‬ ‫کہ‬ ‫تا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ْھرا‬‫د‬ ‫میں‬ ‫انداز‬ ‫تے‬ ‫اچھو‬ ‫معاملے‬ ‫کسی‬ ‫اگر‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬ ‫۔لیکن‬ ‫لیں‬‫لینا‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫میں‬‫ہوں‬ ‫گزیر‬ ‫نا‬‫تو‬‫لکھ‬ ‫کی‬ ‫انسانوں‬‫ہو‬ ‫ی‬ ‫یتوں‬ ‫روا‬ ‫ئیں‬‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ‫بھٹکنے‬ ‫میں‬ ‫تفسیروں‬ ‫اور‬‫س‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫کردہ‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫پہلے‬ ‫ے‬‫ک‬‫تا‬ ‫کرنا‬ ‫دہ‬ ‫استفا‬ ‫سے‬ ‫بوں‬‫ہے۔‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫ہی‬ ‫مائیے‬ ‫فر‬ ‫غور‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫حوا‬ ‫بین‬ ‫ما‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جات‬ ‫لہ‬(Cross References)‫ہیں۔‬ ‫رہے‬ ‫مل‬ ‫طرح‬ ‫کس‬ َ‫ن‬‫و‬ُ‫ع‬ِ‫ب‬َّ‫ت‬َ‫ي‬ َ‫ين‬ِ‫ذ‬َّ‫ل‬ِ‫يل‬ِ‫أ‬‫ْن‬ِ‫أ‬‫اْل‬َ‫و‬ ِ‫اة‬َ‫ر‬‫أ‬‫َّو‬‫الت‬ ِ‫ِف‬ ‫أ‬‫م‬ُ‫ه‬َ‫ند‬ِ‫ع‬‫ا‬ً‫وب‬ُ‫ت‬‫أ‬‫ك‬َ‫م‬ُ‫ه‬َ‫ن‬‫و‬ُ‫د‬َِ‫َي‬‫ي‬ِ‫ذ‬َّ‫ال‬ َّ‫ي‬ِّ ِ‫م‬ُ‫أ‬‫اْل‬ َّ ِ‫َِّب‬‫الن‬ َ‫ول‬ُ‫س‬َّ‫الر‬(‫االعراف‬۷:۱۵۷) ‫کرتے‬‫پیروی‬ ‫کی‬ ‫رسول‬ ‫اس‬ ‫جو‬ ‫لوگ‬ ‫وہ‬‫ہیں‬ْ‫ا‬ ‫نبی‬ ‫جو‬ّ‫م‬‫میں‬‫انجیل‬ ‫اور‬ ‫تورات‬ ‫ہاں‬ ‫اپنے‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫ی‬ ‫ہیں‬ ‫پاتے‬ ‫ہوا‬ ‫لکھا‬(‫ة‬ ‫ر‬ ‫سو‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫االعراف‬۷:۱۵۷) ‫باب‬ ‫کے‬ ‫یسعیاہ‬۲۹‫کی‬‫آیت‬۱۲‫میں‬‫گئی‬ ‫کی‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫لے‬ ‫حوا‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬:‫کتاب‬ ‫ایک‬ ‫اسے‬ ‫ی‬ّ‫م‬ ْ‫ا‬ ‫جو‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫دی‬‫کہا‬ ،‫گا‬ ‫ہو‬‫اسے‬ ، ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬‫گا‬ ‫کہے‬ ‫وہ‬ ‫پڑھ۔‬‫سے‬ ‫تجھ‬ ‫میں‬‫ہوں‬ ‫کرتا‬ ‫التجاء‬ ‫میں‬ ‫کہ‬‫سکتا۔‬ ‫نہیں‬ ‫پڑھ‬ ‫اسے‬ "And the bookis delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned." (Isaiah chapter 29 verse 12) ‫کتاب‬ ‫دوسری‬ ‫کی‬ ‫تورات‬‫تثنيه‬۱۸:۱۸،‫تثنيه‬۳۳:۲‫اسرائیل‬ ‫بنی‬ ‫میں‬‫نبی‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫بھا‬‫ئیوں‬‫کی‬ ‫الد‬ ‫او‬‫میں‬‫مستقبل‬ ‫سے‬ ‫میں‬‫منصب‬ ‫کے‬‫نبوت‬ ‫کا‬ ‫ایک‬‫ہے‬ ‫ذکر‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئز‬ ‫فا‬ ‫پر‬‫جو‬‫خدا‬‫کی‬‫و‬ ‫نون‬ ‫قا‬ ‫نیا‬ ‫ریعے‬ ‫ذ‬ ‫کے‬ ‫حی‬‫کر‬ ‫چل‬ ‫گے‬ ‫آ‬ ‫گا۔پھر‬ ‫الئے‬‫آ‬ ‫کی‬ ‫ء‬ ‫ابتدا‬‫یت‬۲۱:۲۱‫میں‬‫ئیل‬ ‫اسرا‬ ‫بنی‬ ‫سے‬ ‫میں‬‫کا‬ ‫عیلیوں‬ ‫اسما‬‫کر‬ ‫دے‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬‫سے‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ان‬‫محمد‬‫ﷺ‬‫ف‬ ‫پر‬ ‫نبوت‬ ِ ‫منصب‬ ‫کے‬‫ا‬ ‫گئی۔‬ ‫دی‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئز‬ ‫طرح‬ ‫اسی‬‫حنا‬ ‫یو‬۱۴:۱۶‫میں‬‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫دعا‬ ‫سے‬ ‫خدا‬ ‫میں‬ ‫کہ‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫واال‬ ‫دینے‬ ‫راحت‬ ‫اور‬ ‫ایک‬ ‫تمہیں‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬(‫نبی‬‫تر‬ ‫(رواں‬ ‫گا‬ ‫رہے‬ ‫ساتھ‬ ‫رے‬ ‫تمہا‬ ‫ہمیشہ‬ ‫جو‬ ‫گا‬ ‫دے‬ ) )‫جمہ‬ "And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever"(John 14:16)
  • 11.
    ‫آیت‬ ‫کی‬ ‫حنا‬‫یو‬ ‫پھر‬۱۴:۲۶‫خدا‬ ‫گیا۔لیکن‬ ‫یا‬ ‫دہرا‬ ‫سے‬ ‫انداز‬ ‫سرے‬ ‫دو‬ ‫کو‬‫بات‬ ‫اسی‬ ‫میں‬ ‫میرے‬‫نام‬‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫مسیح‬ ‫(یعنی‬ ‫میں‬‫جو‬ ) ‫حمت‬ ‫ر‬ ‫یا‬ ‫دہندہ‬ ‫نجات‬ ، ‫مسیحا‬‫رحمة‬‫للعالمین‬ ‫گا‬ ‫بھیجے‬‫گا‬ ‫بتائے‬ ‫کچھ‬ ‫سب‬ ‫تمہیں‬ ‫وہ‬‫تمہیں‬ ‫اور‬‫میں‬ ‫جو‬ ‫گا‬ ‫دالئے‬ ‫یاد‬ ‫چیزیں‬ ‫وہ‬‫بت‬ ‫تمہیں‬‫ا‬‫چکا‬ ‫۔‬ ‫ہوں‬ "But the Comforterwhom the Father will send in my name, he shall speak to you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you."(John 14:26) ‫یوحنا‬ ‫إنجیل‬‫الفصل‬16‫اآلیة‬7:‫ہے‬ ‫درج‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬"‫میں‬ ‫ہم‬ ‫تا‬ ، ‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫بتا‬ ‫ئی‬ ‫سچا‬ ‫تمہیں‬‫تو‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫ؤں۔اگر‬ ‫جا‬ ‫چال‬ ‫میں‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ئدہ‬ ‫فا‬ ‫را‬ ‫تمہا‬ ‫میں‬ ‫اسی‬ ‫وہ‬‫رحمة‬‫للعالمین‬‫۔‬ "‫گا‬‫بھیجوں‬ ‫تک‬ ‫تم‬ ‫انہیں‬ ‫میں‬ ،‫گے‬‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫تک‬ ‫تم‬ "Nevertheless I tell you the truth; it is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you".(John 16:7) ‫یو‬‫حنا‬۱۵:۲۶‫کے‬‫مزید‬‫نقل‬ ‫کی‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫مختلف‬ ‫دو‬‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫بھی‬‫میں‬‫ض‬ ‫حا‬‫ہ‬ ‫ر‬‫ے‬‫جن‬ ‫میں‬: ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫کہا‬‫جب‬‫وہ‬‫مدد‬‫وہ‬ ،‫گا‬ ‫ؤں‬ ‫بھجوا‬ ‫طرف‬ ‫ری‬ ‫تمہا‬ ‫سے‬ ‫خدا‬ ‫میں‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ،‫گا‬ ‫آئے‬ ‫گار‬ ‫روح‬ ‫سچی‬‫تو‬ ‫گی‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫خدا‬‫گیا‬ ‫کہا‬ ‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫گی۔دوسرے‬ ‫کرے‬‫تصدیق‬ ‫میری‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬‫گے۔‬ ‫دیں‬ ‫ہی‬ ‫گوا‬ ‫میری‬ ‫تو‬ ‫گے‬‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫خدا‬ ‫جب‬ ‫وہ‬ "When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father--the Spirit of truth who goes out from the Father--he will testify about me.(John 15:26)New International Version Translation “But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me. .(John 15:26) English Standard Version ‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫حنا‬ ‫یو‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬۱۴:۱۶،۱۴:۲۶،۱۵:۲۶‫اور‬۱۶:۷‫میں‬ ‫متن‬‫اصل‬ ‫کے‬ ‫لفظ‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬'‫پیراقلیطس‬ 'ΠαρακλήτουParacletos)(‫ہے‬ ‫ہوا‬ ‫استعمال‬‫میں‬‫حقیقت‬ ‫جو‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ '‫احمد‬ ' ‫اسم‬‫اگر‬‫بھی‬ ‫نی‬ ‫معا‬‫اسم‬ ِ ‫ر‬ ‫بطو‬‫محمد‬ ‫تو‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫لئے‬‫ﷺ‬‫بنتا‬ ‫ہی‬‫کا‬ ‫نام‬ ‫۔‬ ‫تھا‬ ‫مقصود‬ ‫ہی‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬‫تو‬'‫واال‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫تعریف‬ '(The Praised One)‫بنتا‬‫مگر‬‫کی‬ ‫لفظ‬ ‫اس‬ ‫جگہ‬‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫انگریزی‬Comforter ‘'‫یا‬ ‫واال‬ ‫دینے‬ ‫ی‬ّ‫تسل‬ ‫یعنی‬‫واال‬ ‫دینے‬ ‫حت‬ ‫را‬‫لگا‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫یا‬‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫درست‬ ‫بھی‬ ‫طور‬ ‫کسی‬‫ہم‬ ‫تا‬‫رحمة‬‫للعالمین‬(mercy for all creatures)،‫مہر‬ ‫رفیق‬ ‫بان‬(Kind Friend)،‫ایڈووکیٹ‬(Advocate)‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫کے‬ ‫جمے‬ ‫تر‬‫تک‬ ‫حد‬ ‫کسی‬ ‫قریب‬ ‫کے‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬'‫پیراقلیطس‬ ' ‫لفظ‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬‫ہیں‬‫۔‬‫با‬ ‫نا‬ ‫بر‬ ‫سینٹ‬‫انجیل‬ ‫کی‬ (Gospelof Barnabas)‫نہیں۔‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫ی‬ ‫منظور‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬ ‫کو‬‫تقا‬ ‫کے‬ ‫داری‬ ‫نب‬ ‫جا‬ ‫غیر‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬ ‫جیمز‬ ‫سینٹ‬ ‫ہوئے‬ ‫رکھتے‬ ‫طر‬ ‫خا‬ ِ ‫ظ‬ ‫ملحو‬ ‫کو‬ ‫ضوں‬(Saint James)‫اور‬‫انگریزی‬ ‫سٹینڈرڈ‬‫با‬ ‫کے‬‫ئبل‬‫نسخوں‬(Standard English Version Translation)‫کے‬‫الوقت‬ ‫رائج‬‫شدہ‬ ‫تسلیم‬ ‫اور‬ ‫کو‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫انگریزی‬‫میں‬ ‫مضمون‬ ‫اس‬‫ہے۔‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬‫نقل‬ ‫بہو‬ ‫ہو‬
  • 12.
    ‫سلیمان‬ ِ‫ہ‬‫نغم‬ ‫کے‬‫زبور‬۵:۱۶‫محمد‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬‫ﷺ‬‫نام‬ ‫کا‬ِ‫زبان‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫گرامی‬‫حروف‬ ‫جلی‬ ‫کے‬ " ‫میں‬‫ا‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫تعریف‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫"لکھ‬ ‫محمد‬‫ور‬‫باب‬ ‫اسی‬‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫مختلف‬ ‫کی‬‫بھی‬ ‫یہ‬‫ب‬‫گیا‬ ‫یا‬ ‫تا‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫سے‬ ‫قے‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫عرب‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬‫دار‬ ‫کر‬ ‫کا‬‫کیسا‬ ‫رک‬ ‫مبا‬ ‫حلیہ‬ ‫اور‬‫گا۔‬ ‫ہو‬ ۵:۱۶‫متن‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫اصل‬ ‫کا‬' ‫لفظ‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫מחמדים‬'‫یا‬ ‫آ‬ ‫اسم‬ ‫بطور‬ ‫ِم‬‫ا‬ ‫محمد‬ ‫ہے۔‬'‫ِم‬‫ا‬'‫انبیاء‬ ‫تاہےاور‬ ‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫طب‬ ‫مخا‬ ‫سے‬ ‫عزت‬ ‫کو‬ ‫نام‬ ‫کسی‬ ‫میں‬ ‫نی‬ ‫عبرا‬ ‫ہے۔‬ ‫لگتا‬ ‫بھی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫موں‬ ‫نا‬ ‫کے‬ ‫علیالسالم‬ ,‫ֹו‬‫ּכ‬ִ‫ח‬‫ים‬ ִ‫ק‬ ַ‫ת‬ ְ‫מ‬ ַ‫מ‬‫ִם‬ ָׁ‫ל‬ ָׁ‫ְרּוש‬‫י‬ ‫ֹות‬‫נ‬ְ‫ב‬ ,‫י‬ִ‫ע‬ ֵ‫ר‬ ‫ֶה‬‫ז‬ְ‫ו‬ ‫י‬ ִ‫ֹוד‬‫ד‬ ‫ֶה‬‫ז‬ ;‫ים‬ ִ‫ד‬ ַ‫מ‬ֲ‫ח‬ ַ‫מ‬ ,‫ֹו‬‫ּל‬ֻ‫כ‬ְ‫ו‬ , (5:16 Song of Solomon) ‫سلیمان‬ ِ ‫نغمہ‬۵:۱۶‫کی‬‫کو‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫نی‬ ‫عبرا‬‫تلفظ‬‫میں‬:‫گے‬ ‫ہیں‬ ‫پڑ‬ ‫ایسے‬‫و‬ّ‫ک‬‫ھی‬ ْ‫و‬ّ‫ل‬ْ‫ک‬ ‫وی‬ ‫اکم‬ّ‫ت‬‫ممی‬‫محمد‬‫ِم‬‫ا‬ِ‫ہ‬ ِ‫ز‬‫زی‬ ‫وا‬ ‫دہ‬ ‫ّو‬‫د‬‫بی‬ ‫ہرائی‬‫نا‬‫۔‬ : ‫جمہ‬ ‫تر‬ْ‫ا‬‫محمد‬‫جناب‬ ‫وہ‬ ، ‫ہے‬ ‫میٹھا‬ ‫منہ‬ ‫کا‬ ‫ن‬‫ﷺ‬‫میرے‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫محبوب‬ ‫میرے‬‫ہیں۔یہ‬‫رفیق‬ ‫او‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬!‫بیٹی‬ ‫کی‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬‫سلیمان‬ ِ ‫(نغمہ‬۵:۱۶) English: His mouth is most sweet; yea, he is ALTOGETHER LOVELY. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. (5:16 Song of Solomon) ‫محمد‬ ‫لفظ‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫عبرانی‬‫ﷺ‬‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫انگریزی‬ ‫کے‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫توں‬ ‫کا‬ ‫جوں‬ ‫سینٹ‬‫محمد‬ ‫نے‬ ‫جیمز‬‫ﷺ‬‫نام‬ ‫کے‬‫کے‬ ‫کر‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫بھی‬ ‫کا‬(ALTOGETHER LOVELY)' ‫را‬ ‫پیا‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫عی‬ ‫مجمو‬‫عزیز‬ ‫دل‬ ‫ہر‬ ‫یعنی‬ '‫دیا‬ ‫لکھ‬‫جو‬‫کی‬ ‫بان‬ ‫ز‬ ‫بھی‬ ‫کسی‬‫کے‬ ‫نحو‬ ‫و‬ ‫صرف‬ ‫سے‬ ‫حوالے‬‫اور‬ ‫نہیں‬ ‫درست‬‫کے‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬‫اصل‬‫متن‬‫بھی‬ ‫سے‬‫رکھتا‬ ‫نہیں‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫نی۔‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫نا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫لکھا‬ ‫نام‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫میں‬ ‫ترجمے‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫کسی‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫عنوان‬ ‫اسی‬۵:۱۰‫یہ‬ ‫میں‬‫بھی‬‫رنگت‬ ‫کی‬ ‫ب‬ ‫محبو‬ ‫میرے‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫ہیوں‬ ‫سپا‬ ‫ہزار‬ ‫دس‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گالبی‬ ‫اور‬ ‫سفید‬‫تح‬ ‫فا‬ ‫کے‬‫دار‬ ‫سر‬‫گے۔‬ ‫ہوں‬ Song of Solomon 5:10 says: "My beloved is white and ruddy, pre-eminent above ten thousand." ‫کہ‬‫نہیں‬ ‫قف‬ ‫وا‬ ‫کون‬ ‫سے‬ ‫حقیقت‬ ‫ریخی‬ ‫تا‬ ‫اس‬۶۳۰‫میں‬ ‫؁‬‫محمد‬‫ﷺ‬‫کے‬‫ہیوں‬ ‫سپا‬ ‫ہزار‬ ‫دس‬ ‫ساتھ‬‫فاتح‬‫ال‬ ‫سا‬ ‫سپہ‬‫ہوئے‬ ‫داخل‬ ‫میں‬ ‫مکہ‬ ‫سے‬ ‫حیثیت‬ ‫کی‬ ‫ر‬‫؟‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬!‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫پہلی‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫مفروضے‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫سب‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫گئیں‬ ‫دی‬ ‫کر‬‫تبدیلیاں‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫۔‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫رج‬ ‫خا‬ ‫مواد‬ ‫سا‬ ‫بہت‬ ‫سے‬‫بو‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫یہ‬‫میں‬ ‫ں‬ ‫ہے۔‬ ‫چکا‬ ‫ہو‬ ‫پید‬ ‫نا‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کا‬ ‫وحی‬‫بور‬ ‫ز‬ ، ‫تورات‬ ‫میں‬ ‫مضمون‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫ایسا‬ ‫میں‬ ‫واقعی‬ ‫اگر‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫گئیں‬ ‫لی‬ ‫سے‬ ‫صحیفوں‬ ‫نی‬ ‫سما‬ ‫آ‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫انجیل‬ ،‫کتا‬ ‫ان‬ ‫تک‬ ‫ابھی‬ ‫نے‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬ ‫؟‬ ‫کیں‬‫نہیں‬ ‫کیوں‬ ‫ج‬ ‫ر‬ ‫خا‬ ‫سے‬ ‫متن‬‫اصل‬ ‫کے‬ ‫بوں‬‫وجود‬ ‫با‬‫مو‬ ‫کے‬ ‫ن‬ْ‫ا‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ہیں۔‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫ایمان‬ ‫دہ‬ ‫جو‬‫ہم‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬‫اس‬‫کے‬ ‫لفظ‬ ‫کے‬ ‫صالہ‬‫میں‬ ‫بارے‬‫ر‬ ‫سطو‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫میں‬‫مذا‬ ‫دیگر‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫اسالم‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫صالہ‬ ‫ہی‬ ‫و‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫ذکر‬ ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫ہب‬‫لفظ‬ ‫۔اوریہ‬‫تک‬ ‫ابھی‬‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫میں‬‫س‬-‫ل‬-‫ا‬-‫ہ‬‫کے‬ ‫وں‬ّ‫ج‬ِ‫ہ‬‫کا‬ ‫جوں‬ ‫میں‬‫ہے‬ ‫موجود‬ ‫توں‬ِ ‫چہ‬ ‫۔اگر‬‫اس‬ ‫انہیں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫د‬ ‫خو‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬
  • 13.
    ' ‫لفظ‬'‫سالہ‬‫کا‬ ‫نی‬‫معا‬ ‫کے‬‫مگر‬ ‫نہیں‬ ‫ادراک‬ ‫کچھ‬‫پھر‬ ‫نے‬ ‫کسی‬‫بھی‬‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫لفظ‬ ‫اس‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬‫بلکہ‬ ‫۔‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫رج‬ ‫خا‬ ‫سے‬‫ہے‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫'اصل‬ ‫ہ‬ ‫سال‬ ' ‫جہاں‬ ‫جہاں‬‫تمام‬ ‫کئے‬ ‫ترجمہ‬ ‫بغیر‬ ‫لفظ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬‫۔‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫لگا‬ ‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ان‬‫بات‬ ‫رہی‬‫ی‬ ‫آ‬‫ات‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬‫تفسیر‬ ‫اور‬‫کی‬ ‫بدلنے‬ ‫کے‬ ‫مفہوم‬ ‫میں‬‫۔‬‫آن‬ ‫قر‬ ‫بھی‬ ‫ہم‬ ‫تو‬ ‫وہ‬‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬‫ت‬ ‫اور‬‫فسیر‬ ‫میں‬‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫تا‬ ‫پڑ‬ ‫نہیں‬ ‫فرق‬ ‫کوئی‬ ‫میں‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫سے‬ ‫جس‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫ا‬ّ‫ک‬ْ‫د‬ ‫ا‬ّ‫ک‬ِ‫ا‬ ‫۔‬ ‫اگر‬ ‫میں‬‫ئے‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫پا‬ ‫اختالف‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫ان‬ ‫تو‬‫کیا‬‫الگ‬ ‫کو‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫غور‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫نئے‬ ‫پر‬ ‫ہے۔‬ ‫سکتا‬ ‫جا‬‫کیونکہ‬‫یک‬ ‫سے‬ ‫بیان‬ ‫انسانی‬ ‫ں‬ ‫بیا‬ ِ ‫ز‬ ‫اندا‬ ‫کا‬ ‫حی‬ ‫و‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫مختلف‬‫سر‬‫اور‬‫میں‬‫اس‬ ‫ئیاں‬ ‫سچا‬ ‫تی‬ ‫ئنا‬ ‫کا‬ ‫پنہاں‬(Universal Truth)‫ہی‬ ‫گوا‬ ‫د‬ ‫خو‬‫لکھا‬ ‫کا‬ ‫ن‬ ‫انسا‬ ‫کسی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬‫ہیں‬ ‫دیتی‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫کالم‬ ‫ہوا‬‫۔‬‫اس‬ ‫میں‬ ‫رت‬ ‫صو‬ ‫کی‬ ‫رہنے‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫اختالف‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬‫بھی‬ ‫ڑا‬ ‫چھو‬ ‫کو‬‫بیان‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫کی‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫ہے۔مگر‬ ‫سکتا‬ ‫جا‬‫ہی‬‫۔‬ ‫سکتیں‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫نہیں‬ ‫رد‬‫ر‬ ‫شما‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫ورنہ‬ ‫منکر‬‫گا‬ ‫ہو‬ ‫میں‬ ‫وحی‬ ِ ِ ‫ین‬! ‫یہودیت‬‫پر‬‫پارسی‬‫مذہب‬‫کے‬‫اثر‬‫و‬‫رسوخ‬‫سے‬‫پہلے‬‫یہودی‬ِ‫پیدائش‬‫نو‬(Rebirth or Reincarnation)‫پر‬‫مل‬ ‫کا‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬ ‫مکمل‬‫یقین‬‫رکھتے‬‫تھے‬‫۔‬‫جس‬‫کا‬‫ثبوت‬‫عہد‬‫نامہ‬‫قدیم‬ ‫میں‬'‫ابتداء‬'(Genesis(‫کی‬‫آیات‬۳۷:۳۵،۴۴:۲۹،۴۴:۳۱،۳۸:۴۲'‫گنتی‬( 'Numbers) ‫کی‬‫آیات‬۱۶:۳۰‫اور‬۱۶:۳۳‫اور‬'‫استثنا‬( 'Deuteronomy)‫کی‬‫آیت‬۳۳:۲۲‫میں‬‫دیکھا‬ ‫جاسکتا‬‫ہے‬‫۔‬ ۵۸۷‫؁‬‫ہاتھوں‬ ‫کے‬ ‫آوروں‬ ‫حملہ‬ ‫انداز‬ ‫در‬ ‫کے‬ ‫بابل‬ ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬‫ہوگئے‬ ‫طن‬ ‫و‬ ‫جال‬ ‫یہودی‬‫اور‬ ‫چھ‬ ‫جب‬‫نے‬ '‫سائرس‬ ' ‫میں‬ ‫مسیح‬ ‫قبل‬ ‫ٹی‬‫میں‬ ‫خطے‬ ‫اس‬‫فارس‬ ِ ‫سلطنت‬‫یوں‬ ‫یہود‬ ‫تو‬ ‫کی‬ ‫قائم‬ ‫لیا‬ ‫سانس‬ ‫کا‬ ‫سکھ‬ ‫بھی‬ ‫نے‬‫۔‬‫طرح‬ ‫اس‬‫ب‬ ‫کے‬ ‫فارس‬‫سائرس‬ ‫ادشاہ‬‫نے‬‫قدیم‬‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫نج‬‫ات‬ ‫دہندہ‬‫جس‬ ‫اداکیا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫کا‬‫وجہ‬ ‫کی‬‫سے‬‫ہا‬ ‫و‬‫می‬ ‫مقا‬ ‫کے‬ ‫ں‬‫دی‬ ‫یہو‬ ‫اور‬ ‫زرتشی‬‫سرے‬ ‫دو‬‫ایک‬ ‫گئے۔‬ ‫آ‬ ‫قریب‬ ‫بہت‬ ‫کے‬‫جب‬‫تشی‬ ‫زر‬ ‫اور‬ ‫لگے‬ ‫بڑہنے‬ ‫روابط‬ ‫باہمی‬ ‫میں‬ ‫مذاہب‬ ‫نوں‬ ‫دو‬‫علماء‬‫ی‬‫ہو‬ ‫پر‬ ‫مذہب‬ ‫دی‬‫تو‬ ‫لگے‬ ‫ہونے‬ ‫انداز‬ ‫اثر‬‫نے‬ ‫سائرس‬‫کے‬ ‫جیتنے‬ ‫دل‬ ‫کا‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫تو‬ ‫طرف‬ ‫ایک‬ ‫طرف‬ ‫دوسری‬ ‫مگر‬ ‫دی‬ ‫دے‬ ‫ذادی‬ ‫آ‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫انہیں‬ ‫لئے‬‫کے‬ ‫مذہب‬ ‫کاری‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫فارس‬‫پر‬ ‫طور‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫اعالن‬ ‫کا‬ ‫مذہب‬ ‫زرتشی‬‫میں‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫سے‬ ‫جس‬‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬‫تبدیلیوں‬ ‫ثقافتی‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫آخرت‬ ‫ذریعے‬ ‫'کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ' ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫وحی‬‫بھی‬'‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫کے‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫اٹھنے‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬‫گئی۔‬ ‫بدل‬ ‫میں‬ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬ ‫زرتشی‬ ‫کے‬ '‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫گر‬ ‫ا‬‫اور‬ ‫سائرس‬ ‫پر‬‫زر‬ ‫چ‬ ‫کا‬ ‫دیت‬ ‫یہو‬ ‫آج‬ ‫تو‬ ‫ہوتے‬ ‫نہ‬ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫مذہب‬ ‫تشی‬‫ہرہ‬‫لکل‬ ‫با‬‫ہوتا۔‬ ‫مختلف‬‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ (New Testament)‫تک‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫کے‬‫فرقوں‬ ‫تین‬ ‫یہودی‬‫فریسی‬ ‫یعنی‬(Pharisees)،‫کی‬ ‫صدو‬) (Sadducees‫ا‬‫ور‬‫ن‬ٰ‫عیسی‬‫ی‬(Essenes)‫تھے‬ ‫چکے‬ ‫بٹ‬ ‫میں‬‫۔‬‫فارسی‬ ‫کے‬ ‫آخرت‬ ‫اور‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫یہودی‬ ‫اور‬ ‫کرنے‬ ‫مسترد‬ ‫ورات‬ّ‫ص‬‫ت‬‫میں‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫اندازی‬ ‫در‬ ‫زرتشی‬ ‫میں‬ ‫مذہب‬ ‫ہوئے‬ ‫بھی‬ ‫مظاہرے‬‫کر‬ ‫کھل‬ ‫نے‬ ‫نروں‬ ‫گور‬ ‫فارسی‬ ‫کی‬ ‫جن‬‫کی‬ ‫مزاحمت‬‫۔‬‫نے‬ ‫نروں‬ ‫گور‬ ‫فارسی‬ ‫زر‬ ‫میں‬ ‫یروشلم‬ ‫ہوئے‬ ‫دکھاتے‬ ‫شیاری‬ ‫ہو‬‫فارسی‬ ‫اور‬ ‫دی‬ ‫ہا‬ ‫بڑ‬ ‫بادی‬ ‫آ‬ ‫تشی‬‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫نے‬ ‫مبلغین‬ ‫پوری‬ ‫بھی‬ ‫کسر‬ ‫سہی‬ ‫رہی‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫کردی‬ ‫شروع‬ ‫تبلیغ‬ ‫دار‬ ‫زور‬ ‫کی‬ ‫مذہب‬ ‫زرتشی‬ ‫میں‬ ‫بھیس‬ ‫کے‬ ‫گیا۔‬ ‫کر‬ ‫سرایت‬ ‫طرح‬ ‫پوری‬ ‫مذہب‬ ‫زرتشی‬ ‫میں‬ ‫دیت‬ ‫یہو‬ ‫اور‬ ‫ہوگئی‬ ‫بات‬ ‫یہ‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫حوالے‬ ‫کے‬ ‫اسالم‬‫صی‬ ‫خا‬‫ہے‬ ‫طلب‬ ‫توجہ‬‫کہ‬‫جو‬‫یہو‬ ‫مبلغین‬ ‫فارسی‬ ‫استع‬ ‫کو‬ ‫الد‬ ‫او‬ ‫آل‬ ‫کی‬ ‫انہیں‬ ‫تھے‬ ‫موجود‬ ‫میں‬ ‫عرب‬ ِ ‫خطہ‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫میں‬‫بھیس‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬‫کر‬ ‫مال‬ ‫ا‬ ‫ڑ‬ ‫بگا‬ ‫حلیہ‬ ‫کا‬ ‫اسالم‬ ‫کے‬‫وہ‬‫تک‬ ‫وقت‬ ‫اس‬ ‫کیونکہ‬ ‫گیا‬‫پیئے‬ ‫بہرو‬ ‫سی‬ ‫مجو‬‫اہل‬ ‫اور‬ ‫زبان‬ ‫مقامی‬ِ ‫کے‬ ‫کتاب‬‫عق‬‫مسلما‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫جن‬ ‫تھے‬ ‫چکے‬ ‫ہو‬ ‫قف‬ ‫وا‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫سے‬ ‫ائد‬‫ک‬‫تبدیل‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫نوں‬‫ر‬ ‫نا‬‫تھا۔‬ ‫نہ‬ ‫مشکل‬ ‫کوئی‬
  • 14.
    ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫ئیوں‬‫عیسا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫تشی‬ ‫زر‬ ‫یہ‬ ‫نظر‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫کا‬ ‫بندی‬ ‫قہ‬ ‫فر‬ ‫کی‬ ‫ل‬ّ‫او‬ ِ‫دور‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫اثر‬ ِ ‫زیر‬ ‫کے‬ ‫تسلط‬‫ہی‬‫جس‬ ‫ہے‬ ‫دور‬ ‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫ہے۔‬ ‫یتیجہ‬ ‫خدا‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫یا‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫قائم‬ ‫ضہ‬ ‫مفرو‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫ہیں؟‬ ‫گئے‬ ‫بن‬ ‫خدا‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫انسان‬ ‫ایسے‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫یا‬ ‫ہیں‬ ‫ہوئے‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫شکل‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬‫وقت‬ ‫اس‬ ‫یعنی‬۷۰‫اس‬ ‫کے‬ ‫میوں‬ ‫رو‬ ‫میں‬ ‫عیسوی‬ ‫؁‬‫ہو‬ ‫فرار‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫مصر‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫حملے‬ ‫پر‬ ‫ئیل‬ ‫را‬ ‫کی‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫والی‬ ‫نے‬‫قیات‬ ‫با‬‫پال‬ ‫اور‬Paul))‫در‬ ‫کے‬ ‫روم‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫عیسا‬ ‫نے‬ ‫دھڑے‬ ‫رومن‬ ‫میں‬‫نتیجے‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫رہی‬ ‫چل‬ ‫سے‬ ‫شور‬ ‫زور‬ ‫خوب‬ ‫نی‬ ‫تا‬ ‫کھینچا‬ ‫میان‬ ‫کے‬ ‫تعلیمات‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫وحی‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫کی‬‫ئیت‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫ساتھ‬ ‫تھ‬ ‫سا‬(Reincarnation)‫نظام‬ ‫رتی‬ ‫قد‬ ‫کے‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫خدا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫لگے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫یقین‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫د‬ ‫مستر‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫تھے‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫میں‬ ‫شکل‬ ‫انسانی‬(Jesus was God become man)‫عیسا‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫دن‬ ‫س‬ ْ‫ا‬‫۔‬ ‫مستق‬ ‫کا‬ ‫ایمان‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫نتا‬ ‫جا‬ ‫ھڑا‬ ‫د‬ ‫واال‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫کا‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫گئے۔‬ ‫بن‬ ‫حصہ‬ ‫ل‬ ٰ‫اعلی‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫نبو‬ ‫سے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫حکم‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫انسان‬ ‫ایک‬ ‫فقط‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬‫ہ‬ ‫ئز‬ ‫فا‬ ‫پر‬ ‫مقام‬‫و‬ ‫ئے‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫عیسائی‬ ‫لے‬ ‫وا‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫۔‬(Reincarnation)‫یقین‬ ‫کا‬ ‫۔ان‬ ‫تھے‬ ‫رکھتے‬‫یقین‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫گےکیونکہ‬‫ئیں‬ ‫ال‬‫نہیں‬ ‫تشریف‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬‫اب‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫چکے‬ ‫پا‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫ابدی‬ ‫کر‬ ‫نکل‬ ‫سے‬ ‫ئرے‬ ‫دا‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مما‬ ‫و‬ ‫حیات‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫چکا‬ ‫ہو‬ ‫را‬ ‫پو‬ ‫مقصد‬ ‫کا‬ ‫روم‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫اور‬ ‫لی‬ ‫جیت‬ ‫جنگ‬ ‫سی‬ ‫سیا‬ ‫نے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫می‬ ‫رو‬ ‫سے‬ ‫قسمتی‬ ‫بد‬ ‫ہیں۔مگر‬‫نے‬'‫ہر‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫فوری‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫بار‬‫اور‬‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫اگلی‬‫سزا‬‫اور‬‫جزا‬‫عمل‬ ‫ری‬ ‫فو‬ ‫پر‬ ' ‫آمد‬ ‫در‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫یعنی‬‫کتا‬ ‫ب‬ ‫حسا‬‫ب‬‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫پھر‬ ‫اور‬‫وں‬‫اعمال‬ ‫کے‬ ‫کی‬ ‫نون‬ ‫قا‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬‫ایک‬ ‫میں‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫تعریف‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پا‬ ‫بر‬ ‫بار‬ ‫ہی‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫کے‬‫تشی‬ ‫زر‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫گئی۔‬‫بدل‬ ‫میں‬ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬‫پال‬ ‫کسر‬ ‫سہی‬ ‫رہی‬(Paul)‫ا‬ ‫نے‬ ‫ریوں‬ ‫حوا‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬‫چا‬ ‫میں‬ ‫تشریح‬ ‫کی‬ ‫س‬ ‫کے‬ ‫لگا‬ ‫اور‬ ‫ند‬ ‫چا‬ ‫ر‬‫طرح‬ ‫اس‬‫کی‬ ‫ری‬ ‫پو‬ْ‫ا‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫ہ‬ ‫گنا‬ ‫کے‬ ‫سب‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫پہلی‬ '‫ع‬ ‫یسو‬ ' ‫کہ‬ ‫بخشوا‬ ‫ہمیں‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫سما‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ں‬ ‫فرشتو‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫اب‬ ‫اور‬ ‫گئے‬ ‫چلے‬ ‫پر‬ ‫و‬ ‫سے‬ ‫نیند‬ ‫گہری‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫گے۔ہمیں‬ ‫یں‬ ‫اتر‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬‫کر‬ ‫جگا‬(Resurrection)‫گی‬ ‫زند‬ ‫ابدی‬ ‫ت‬ ‫نجا‬ ‫ری‬ ‫ہما‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫دیں‬(Salvation)‫صحیح‬ ‫کو‬ ‫عقیدے‬ ‫غلط‬ ‫اس‬ ‫گے۔‬ ‫دیں‬ ‫کرا‬ ‫ثا‬‫تراشے‬ ‫بھی‬ ‫لے‬ ‫حوا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫بت‬‫اور‬ ‫گئے‬‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کن‬ ‫گمراہ‬ ‫کا‬ ‫آیات‬ ‫ان‬ ‫کی‬ ‫انجیل‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬‫اور‬ ‫احتساب‬ ‫فوری‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫میں‬ ‫جن‬‫غا‬ ‫آ‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫نئی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫سزا‬ ‫و‬ ‫جزاء‬ ‫لیکن‬ ‫تھی۔‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫ز‬‫بھی‬ ‫اب‬ ‫اگر‬‫ر‬ ‫غو‬ ‫کو‬ ‫متن‬ ‫اصلی‬ ‫کے‬‫انجیل‬‫سے‬‫ھا‬ ‫پڑ‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫سے‬ ‫نکھوں‬ ‫آ‬ ‫کھلی‬ ‫میں‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫شمار‬ ‫بے‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬(Reincarnation)‫اور‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫کے‬ ْ‫ا‬‫ہے۔‬ ‫سکتی‬ ‫جا‬ ‫دیکھی‬‫تفصیل‬ ‫نکی‬‫ذا‬ٰ‫لہ‬‫کی‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫قبروں‬‫الشوں‬‫کو‬‫قی‬‫امت‬‫کے‬ ‫عقیدہ‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫دن‬(resurrection of corpses)‫صرف‬‫یہودیت‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ،
  • 15.
    ‫ہب‬ ‫مذا‬ ‫کے‬‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫یا‬‫کے‬‫ساتھ‬‫ہی‬‫شروع‬‫نہیں‬‫یہ‬ ‫بلکہ‬ ‫۔‬ ‫ہوا‬‫باآلخرة‬ ‫ایمان‬(Eschatology) ‫قدیم‬‫فارس‬‫زر‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہے‬ ‫د‬ ‫ایجا‬ ‫کی‬ ‫ں‬ ‫سیو‬ ‫مجو‬ ‫حانی‬ ‫رو‬ ‫پرست‬ ‫ستارہ‬ ‫ن‬ ْ‫ا‬ ‫کے‬ )‫ایران‬ ( ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫تشی‬(Zoroastrian Religion)‫عیسا‬ ‫پھر‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫پہلے‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫رکھی‬ ‫د‬ ‫بنیا‬ ‫کی‬ ‫۔‬ ‫ڈسا‬ ‫کو‬ ‫نوں‬ ‫مسلما‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ئیوں‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫عقلمند‬ ‫تین‬(Three Wise Men)‫شا‬ ‫باد‬ ‫نی‬ ‫حا‬ ‫رو‬ ‫تین‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫کی‬ ‫ں‬ ‫ئیو‬ ‫عیسا‬ ‫جنہیں‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫تحائف‬ ‫تین‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫والدت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬ ‫ہ‬ ‫کی‬ ‫سمس‬ ‫کر‬ ‫گئے۔‬ ‫بن‬ ‫حصہ‬ ‫مستقل‬ ‫اور‬ ‫اہم‬ ‫ایک‬ ‫کا‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫روا‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫بعد‬ ‫تھے۔جو‬ ‫آئے‬ ‫تحفے‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫تقریبات‬(Christmas Gifts)‫دینے‬ ‫اور‬ ‫لینے‬‫تین‬ ‫نہیں‬ ِ‫ا‬ ‫میں‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫رواج‬ ‫کا‬ ‫ہوا۔‬ ‫شروع‬ ‫سے‬ ‫جہ‬ ‫و‬ ‫کی‬ ‫سیوں‬ ‫مجو‬‫لو‬ ‫شناس‬ ‫رہ‬ ‫ستا‬ ‫ملکی‬ ‫غیر‬ ‫ممتاز‬‫تین‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫متی‬ (‫مر‬ ، ‫بان‬ ‫لو‬ ‫زیارت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہے‬ ‫دیتی‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫گوں‬ ‫گنقرس‬)‫کے‬ ‫سونے‬ ‫اور‬' ‫واقعہ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تھی۔تا‬ ‫کی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫ئف‬ ‫تحا‬'‫شہرت‬ ‫سی‬ ‫مجو‬ (Magi Fame)‫کا‬ ‫واقعہ‬ ‫ریخی‬ ‫تا‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫دے‬ ‫زت‬ ‫اجا‬ ‫وقت‬ ‫اگر‬ ‫ہے۔‬ ‫مشہور‬ ‫صہ‬ ‫خا‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫میجک‬ ‫میں‬‫سکیں۔انگریزی‬ ‫جان‬ ‫حقیقت‬ ‫خود‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫کہ‬ ‫تا‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫بہتر‬ ‫کرنا‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬Magic‫کا‬ ‫ان‬ ‫لفظ‬‫میجی‬ ‫گروہ‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫تین‬ ‫ہیں‬Magi‫ستارہ‬ ‫سی‬ ‫مجو‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫ہے۔کیوں‬ ‫خوذ‬ ‫ما‬ ‫سے‬ ‫تھے۔ان‬ ‫رکھتے‬ ‫رت‬ ‫مہا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫دو‬ ‫جا‬ ‫یعنی‬ ‫السحر‬ ‫علم‬ ‫اور‬ ‫نجوم‬ ِ ‫علم‬ ‫س‬ ‫شنا‬‫المجوس‬‫ثہ‬ ‫الثال‬ (Three Magi)‫نام‬ ‫کے‬‫بالتازار‬(Balthasar)‫كاسبار‬(Caspar)‫اور‬‫ملكیور‬(Melchior)‫جن‬ ‫تھے‬ ‫گھر‬ ‫ئب‬ ‫عجا‬ ‫کے‬ ‫قدیمہ‬ ِ ‫ر‬ ‫ثا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫رک‬ ‫یا‬ ‫نیو‬ ‫کے‬ ‫خا‬ ‫تصویری‬ ‫صل‬ ‫ا‬ ‫میں‬‫لباس‬ ‫نی‬ ‫ایرا‬ ‫کے‬ ‫لین‬ ‫بروک‬BrooklynMuseum))‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫نقول‬ ‫عکسی‬ ‫کی‬ ‫جن‬ ‫ہیں۔‬ ‫محفوظ‬ ‫میں‬ ‫ہیں۔‬ ‫ضر‬
  • 16.
    ‫قدیم‬ ِ ‫عہد‬(OldTestament)‫جب‬ ‫میں‬ ‫ر‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫تھے‬ ‫رہے‬ ‫گزر‬ ‫سے‬ ‫وطنی‬ ‫جال‬ ‫کی‬ ‫بل‬ ‫با‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫میں‬ ‫۔جس‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫داخل‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫تشی‬ ‫زر‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫اور‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫مذہب‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫تو‬‫پو‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ِ ‫ز‬ ‫رو‬ ‫دن‬ ‫آخری‬ ‫کا‬ ‫فیصلے‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫انکی‬ ‫کو‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫کے‬ ‫دنیا‬ ‫ری‬ ‫مو‬ ‫کے‬ ‫فرشتوں‬ ‫والے‬ ‫پروں‬ ، ‫ہوا‬ ‫مقرر‬‫کو‬‫شیطان‬ ،‫پایا‬ ‫تشکیل‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫کا‬ ‫نچے‬ ‫ھا‬ ‫ڈ‬‫تنظیمی‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫اور‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫ال‬ ‫میں‬ ‫عمل‬ ‫قیام‬ ‫کا‬ ‫ہوں‬ ‫گا‬ ‫دت‬ ‫عبا‬ ‫والی‬ ‫مہراب‬ ،‫گیا‬ ‫کیا‬‫پیش‬ ‫کر‬ ‫بنا‬ ‫حریف‬ ‫کا‬ ‫ہللا‬ ‫گیا۔‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫تبدیل‬ ‫سے‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫منطقی‬ ‫غیر‬ ‫کے‬ ‫تال‬ ‫پا‬ ‫دوز‬ ‫مین‬ ‫ز‬ ‫کو‬ ‫عمل‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫متی‬)(Matthew‫مطاب‬ ‫کے‬‫ق‬‫چار‬‫وہیت‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬ ‫سے‬ ‫میں‬‫اناجیل‬(Canonical Gospels)‫میں‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫بیان‬ ‫یہ‬‫ال‬ ‫با‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬‫میجی‬(Magi)‫کی‬ ‫یسوع‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫تھے‬ ‫لوگ‬ ‫وہ‬ ‫ہی‬ ‫زبو‬ ‫نے‬ ‫روم‬ ‫ئے‬ ‫کلیسا‬ ‫میں‬ ‫بعد‬ ‫کو‬ ‫دیا۔جس‬ ‫جہ‬ ‫در‬ ‫کا‬ ‫خدا‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ڈالی‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫دت‬ ‫عبا‬ ‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ر‬۷۲:۱۱‫کی‬‫تشر‬ ‫غلط‬‫کے‬ ‫ں‬ ‫تشیو‬ ‫زر‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫یح‬‫لیا‬ ‫کر‬ ‫منسلک‬ ‫سے‬ ‫عقیدے‬ ‫میجی‬ ‫خدا‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫تحریری‬ ‫اور‬‫دی‬ ‫کر‬ ‫شروع‬ ‫دت‬ ‫عبا‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫مان‬ ‫یت‬ ‫آ‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کی‬ ‫ر‬ ‫زبو‬ ‫۔‬ ‫گئی‬۷۲:۱۱‫ہے۔‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫کی‬‫پیش‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫آپ‬ Psalms 72:11, "May all kings fall down before him ‫تمام‬‫اس‬ ‫بادشاہ‬‫سامنے‬ ‫کے‬‫گر‬‫گے۔‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬‫ر‬ ‫زبو‬۷۲:۱۱ ‫مائ‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫ر‬ ‫بو‬ ‫ز‬‫یے‬۷۲:۱۱‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫بنا‬ ‫خدا‬‫دت‬ ‫عبا‬‫مقام‬ ‫اور‬ ‫تبے‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بلکہ‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫نہیں‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫ہے۔‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫بات‬ ‫کی‬‫یا‬ ‫نظر‬ ‫اپنے‬ ‫تشریح‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫بدل‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫مگر‬ ‫لی‬ ‫کر‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫ت‬!‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دیگر‬ ‫دہ‬ ‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫رک‬ ‫تبا‬ ‫ہللا‬ ‫حال‬ ‫یہی‬ ‫او‬ ‫یح‬ ‫تشر‬ ‫کی‬‫۔‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫ر‬ ( ‫سیفس‬ ‫یو‬ ‫ویس‬ ‫فال‬ ‫مورخ‬ ‫یہودی‬ ‫مشہور‬ ‫کے‬ ‫صدی‬ ‫پہلی‬Flavius Josephus‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ) ‫فرقہ‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫بھی‬ ‫تب‬ ‫گئے‬ ‫بٹ‬ ‫میں‬ ‫فرقوں‬ ‫بڑے‬ ‫تین‬ ‫یہودی‬ ‫جب‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫سازش‬ ‫زرتشی‬ ‫فریسی‬(Pharisees)‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫یہودی‬ ‫باز‬ ‫راست‬ ‫والے‬ ‫رکھنے‬ ‫تعلق‬ ‫سے‬(Reincarnation)‫پر‬ ‫پال‬ ‫تھے۔‬ ‫رکھتے‬ ‫ایمان‬(Paul)‫کرنے‬‫اختیار‬ ‫عیسائیت‬ ‫کے‬ ‫چھوڑ‬ ‫یہودیت‬ ‫بھی‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫۔‬ ‫تھا‬ ‫رکھتا‬ ‫تعلق‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫قے‬ ‫فر‬ ‫کے‬ ‫فریسیوں‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬
  • 17.
    ‫فریسیوں‬‫نسب‬ ِ ‫شجرہ‬‫کا‬۱۶۵‫مس‬ ‫؁قبل‬‫سسدانس‬ ‫کےقبیلے‬ ‫کاروں‬‫نیک‬ ‫ان‬ ‫کے‬ ‫یح‬ (Assideans( ‫رشوں‬ ‫شو‬ ‫بی‬ ‫مکا‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہے‬ ‫ملتا‬ ‫جا‬ ‫سے‬ )Maccabean Revolt‫خالف‬ ‫)کے‬ ‫حکمران‬ ‫کے‬ ‫شام‬ ‫اور‬ ‫نان‬ ‫یو‬‫چہارم‬ ‫أنطیوخس‬(Antiochus IV)‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫تھی۔یہ‬ ‫لی‬ ‫ر‬ّ‫ک‬‫ٹ‬ ‫سے‬ ‫حضرت‬ ‫اور‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬‫وہ‬ ‫محیط‬ ‫پر‬ ‫صدیوں‬ ‫چار‬ ‫درمیان‬ ‫کے‬ ‫ئش‬ ‫پر‬ ‫بت‬ ‫نانی‬ ‫یو‬ ‫میں‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫اور‬ ‫تھی‬ ‫آئی‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫جود‬ ‫و‬ ِ‫معرض‬ ‫روم‬ ِ ‫سلطنت‬ ‫ابھی‬ ‫جب‬ ‫تھا‬ ‫دور‬ ‫تھا۔‬ ‫پر‬ ‫عروج‬ ‫اپنے‬ ‫خل‬ ‫د‬ ‫عمل‬ ‫اور‬ ‫اثر‬ ‫کا‬ ‫ستوں‬ ‫سیفس‬ ‫یو‬ ‫مورخ‬(Josephus)‫ب‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫ایمان‬ ‫کا‬ ‫فریسیوں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ‫مزید‬‫عد‬ ‫کی‬ ‫لوگوں‬ ‫اچھے‬ ‫اور‬ ‫باز‬ ‫راست‬ ‫لیکن‬ ‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫دی‬ ‫سزا‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫لوگوں‬ ‫برے‬ ‫صفت‬ ‫شیطان‬ ‫جی‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫تاکہ‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫دی‬ ‫کر‬ ‫بحال‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫ٹا‬ ‫لو‬ ‫میں‬ ‫جسموں‬ ‫دوسرے‬ ‫روح‬ ‫سکیں۔‬‫میں‬ ‫نے‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫س‬ْ‫ا‬ ‫ہے‬ ‫ہوتی‬ ‫بت‬ ‫ثا‬ ‫بھی‬ ‫بات‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫حوالوں‬ ‫مستند‬ ‫کے‬ ‫تاریخ‬ ‫یہودی‬‫ی‬‫ہو‬ ‫سے‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫السالم‬ ِ ‫علیہ‬ ‫انبیاء‬ ‫جو‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫عقیدہ‬ ‫راسخ‬‫ایک‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫دیوں‬‫ما‬ ‫فر‬ ‫خصت‬ ‫ر‬ ‫جا‬‫تے‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫وفات‬ ‫اپنی‬ ‫وہ‬‫ہیں‬‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬(Reincarnation)‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اسی‬ ‫یعے‬ ‫ذر‬ ‫کے‬ ‫شلم‬ ‫یرو‬ ‫عقائد‬ ‫مستقل‬ ‫یہ‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫مگر‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫آتے‬ ‫لے‬ ‫تشریف‬ ‫واپس‬‫پر‬‫کے‬ ‫تشتیوں‬ ‫زر‬ ‫گئے۔‬ ‫ڑ‬ ‫تو‬ ‫دم‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫غلبے‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫قدیم‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬(Reincarnation)‫عبرانی‬ ‫ثبوت‬ ‫کے‬ " ‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ ‫لفظ‬ ‫کے‬ ‫زبان‬‫לגול‬"(Gilgul)‫لفظ‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫نی‬ ‫۔عبرا‬ ‫ہیں‬ ‫ملتے‬ ‫سے‬ ' ‫اوتار‬ '‫یعنی‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫میں‬ ‫بی‬ ‫عر‬ ‫کا‬''‫المرمى‬ ‫خط‬‫گول‬ ‫اسے‬ ‫میں‬ ‫اردو‬ ‫دہ‬ ‫۔سا‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫بھی‬‫دائرہ‬‫فارسی‬ ‫اور‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬ '‫وازہ‬ ‫در‬ ِ‫خط‬ ' ‫میں‬'‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ '(Gilgul)" ‫لفظ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫کا‬ ‫زبان‬ ‫عبرانی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫הנשמות‬",‫ہا‬-‫نے‬-‫موت‬ ‫شا‬(ha'ne'shamot)‫بھی‬‫ترجمہ‬ ‫میں‬ ‫بی‬ ‫عر‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫لگا‬' '‫النفس‬" ‫لفظ‬ ‫عبرانی‬ ‫نو‬ ‫دو‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫تعلیمات‬ ‫دی‬ ‫ہے۔یہو‬ ‫جاتا‬ ‫کیا‬'‫ارواح‬ ' ‫میں‬ ‫فارسی‬ ‫اور‬‫ל‬‫גול‬" " ‫اور‬‫הנשמות‬",‫اکٹھے‬‫کی‬ ‫روح‬ ‫سے‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫جاتے‬ ‫لے‬ ‫بو‬ ‫کے‬ ‫مال‬‫ری‬‫سائیکلنگ‬ transmigration and Reincarnation)(‫اور‬‫جاتا‬ ‫لیا‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫دائرے‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫دائرہ‬ ‫گول‬ ‫وہی‬ ‫کا‬ ‫ممات‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫ہے۔یہ‬(cycle)‫جود‬ ‫مو‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫کریم‬ ِ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ذکر‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ' ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫ہم‬ ‫اور‬ ‫ہے‬‫واعظ‬‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ '۹-۱:۴‫دیکھ‬ ‫میں‬ ‫باال‬ ِ ‫سطور‬ ‫کی‬ ‫مضمون‬ ‫اسی‬ ‫میں‬ ‫موت‬ ‫شا‬ِ‫ن‬ ‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ ' ‫ذا‬ٰ‫۔لہ‬ ‫ہیں‬ ‫چکے‬(Gilgul Neshamot)‫روح‬ ِ ‫تقمص‬ ‫کو‬(metempsychosis of souls)‫یا‬‫تحریروں‬ ‫مقدس‬ ‫کی‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫ہے۔جو‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬‫ئیکل‬ ‫سا‬ ‫کا‬ ‫روح‬(Kabbalah)‫میں‬ ‫عقا‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫ملتا‬ٰ‫وسطی‬ ِ ‫قرون‬ ‫یہاں‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬ ‫رکھنے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ئد‬(Medieval)‫کے‬ ‫نے‬ ‫زما‬‫پسند‬ ‫مت‬ ‫قدا‬ ‫ہے۔‬ ‫رہی‬ ‫آ‬ ‫چلی‬ ‫سے‬(Orthodox)‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫چہ‬ ‫اگر‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ (Reincarnation)‫صحیح‬ ‫کو‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬‫اس‬ ‫مگر‬ ‫دیتے‬‫نہیں‬ ‫زور‬ ‫دہ‬ ‫زیا‬ ‫پر‬ ‫سوال‬ ‫کے‬ ‫روں‬ ‫اوتا‬ ‫یا‬ ‫ہیں۔‬ ‫سمجھتے‬ ‫ضرور‬‫الحسیدیہ‬ ‫قہ‬ ‫فر‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬(Hasidic)‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫یعنی‬ ‫جلجلم‬ ‫لوگ‬ ‫کے‬ ‫تحریروں‬ ‫مقدس‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫رکھتے‬ ‫ایمان‬ ‫زیادہ‬ ‫سے‬ ‫سب‬ ‫پر‬ ‫سائیکل‬ ‫کے‬(Kabbalah)‫قدر‬ ‫بہت‬ ‫کو‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫دیکھتے‬ ‫سے‬ ‫ہ‬ ‫نگا‬ ‫کی‬ '‫میں‬ ‫عبرانی‬‫زوهار‬'(Zohar)‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ْ‫ا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫بلند‬ ‫ت‬ ‫جا‬ ‫در‬ ‫بعد‬‫کو‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬‫جا‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫میں‬‫تاہے۔انگریزی‬(Elevation)‫معہ‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫انگریزی‬ ‫تشریح‬ ‫کی‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫میں‬ ‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫ت‬ ‫لغا‬ The action or fact of raising or being raised to a higher or more important level, state, or position or increase in the level of something, ‫عمل۔‬ ‫کا‬ ‫ٹھنے‬ْ‫ا‬ ‫یا‬ ‫نے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫پر‬ ‫موقف‬ ‫یا‬ ‫حالت‬ ،‫سطح‬ ‫اہم‬ ‫دہ‬ ‫زیا‬ ‫اور‬ ‫ی‬ٰ‫اعل‬ ‫یعنی‬
  • 18.
    ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬‫دی‬ ‫یہو‬ ‫جب‬ ‫ہوئی‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫لیت‬ ‫مقبو‬ ‫صی‬ ‫خا‬ ‫وقت‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫تیر‬ ‫کو‬ ‫ھار‬ ‫زو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫خر‬ ‫باآل‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫حثوں‬ ‫مبا‬ ‫و‬ ‫بحث‬ ‫طویل‬ ‫میان‬ ‫در‬ِ ‫ا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تسلیم‬ ‫کو‬‫حقیقت‬ ‫کی‬ ‫نو‬‫س‬‫تو‬ ‫ے‬ '‫کےحصہ‬ ‫رات‬'‫بالك‬(Balak)‫میں‬ ‫جس‬ ‫گیا‬ ‫سمجھا‬ ‫کر‬ ‫ڑ‬ ‫جو‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬‫سلسلے‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ' ‫میں‬ ‫سلسلے‬ ‫کے‬ ‫مد‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫تاروں‬ ‫او‬ ‫اور‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬ ‫تھے۔‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫کے‬ '‫ر‬ ‫ھا‬ ‫زو‬(Zohar)‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬‫نیال‬ ‫ہے۔دا‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫میں‬ ‫عقیدے‬ ‫کے‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫بھی‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫کا‬ ‫یت‬۱۲:۳‫گی‬ ‫زند‬ ِ ‫شجر‬ ‫میں‬(TheTree of Life)‫نے‬ ‫جا‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫ترقی‬ ‫سے‬ (Elevation)‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫پیش‬ ‫دلیل‬ ِ ‫ر‬ ‫بطو‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ "But the wise shall understandthattheir elevationcomesfromthe Creator,the Tree of Life.And theywhoare righteousshall shinelikethe brightnessof the firmament"(Daniel 12:3) ‫گی‬ ‫زند‬ ، ‫لق‬ ‫خا‬ ، ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ، ‫نا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫قی‬ ‫تر‬ ‫انہیں‬ ‫کہ‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫سمجھ‬ ‫عقلمند‬ ‫لیکن‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫شجر‬ ‫کے‬‫سمان‬ ‫آ‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫چمکتے‬ ‫گے‬ ‫ٹھیں‬ْ‫ا‬ ‫چمک‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫صالح‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫جو‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫سے‬ ‫نیال‬ ‫طرح۔دا‬ ‫کی‬۱۲:۳ The Tree of Life‫یعنی‬‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫شجر‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬elevation، ‫نا‬ ‫اٹھا‬ ‫پر‬ ‫و‬ْ‫ا‬ ، ‫یعنی‬‫ارتفاع‬،‫باال‬ ‫رفتن‬،‫بوجود‬‫آمدہ‬‫یا‬‫نهض‬‫آیت‬ ‫باال‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫نیال‬ ‫دا‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫بغور‬ ‫کا‬۱۲:۳‫سے‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫زندگی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫واضح‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬‫نبع‬(source)‫ہے‬ ‫ذات‬ ‫کی‬ ‫تعالی‬ ‫ہللا‬ ‫صرف‬ ‫حیات‬ ِ ‫شجر‬ ‫یعنی‬ ‫ہیں۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫اسی‬ ‫کر‬‫لوٹ‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫نکلتی‬ ‫گیاں‬ ‫زند‬ ‫سب‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫یلیاہ‬ ‫راہب‬ ‫ء‬ ‫العلما‬ ‫ذ‬ ‫استا‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کے‬ ‫نیا‬ ‫تھوا‬ِ‫ل‬ ‫میں‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫ر‬ ‫اٹھا‬(Elijah)‫کی‬‫بائبل‬ ‫نے‬ ‫نس‬ ‫یو‬ ‫کتاب‬(the biblical Book of Jonah)‫انہوں‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫لکھا‬ ‫تبصرہ‬ ‫حاسل‬ ‫سیر‬ ‫ایک‬ ‫پر‬‫نے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نس‬ ‫یو‬ ِ ‫کتاب‬ ‫کہ‬ ‫کیا‬‫بت‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫حوالوں‬ ‫مدلل‬(Reincarnation)‫روں‬ ‫استعا‬ ‫کے‬ (allegory)‫ضا‬ ‫و‬ ‫کی‬ ‫عمل‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫انسان‬ ‫میں‬‫شکل‬ ‫کی‬ ‫تار‬ ‫او‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫مبنی‬‫پر‬ ‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫حت‬ ‫راہبہ‬‫شخصیت‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫معروف‬‫ریا‬ ‫لو‬ ‫یتشک‬(Rabbi Yitzchak Luria)‫ہیں‬ ‫لکھتی‬ ‫کہ‬‫موش‬‫ه‬(Moshe)‫یعنی‬ٰ‫موسی‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫شیت‬ ‫بیٹے‬ ‫تیسرے‬ ‫کے‬ ‫دم‬ ‫آ‬ ‫حضرت‬ (Reincarnation)‫تھا۔‬ ‫جنم‬ ‫اگال‬ ‫کا‬‫بیل‬ ‫ہا‬ ‫شیت‬ ‫جبکہ‬ ‫تھے‬‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتی‬ ‫مزید‬ ‫لوریا‬ ‫راہبہ‬''‫م‬ (mem)‫ج‬ ‫نئے‬ ‫سے‬‫کے‬ ٰ‫موسی‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫نم‬، ‫حرف‬ ‫کا‬ ‫شروع‬'‫ش‬'(shin)‫اس‬ ‫سے‬ ‫اور‬ ‫حرف‬ ‫پہال‬ ‫کا‬ ‫شیت‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫جنم‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬'‫ہ‬'(heh)‫عبرانی‬ ‫ان‬ ‫ہے‬ ‫بنتا‬ ‫ہابیل‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫مکمل‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫مال‬ ‫کو‬ ‫حروف‬‫موش‬‫ه‬(Moshe‫میں‬ ‫صحیفوں‬ ‫عبرانی‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫بنتا‬ ) ‫کر‬ ‫لے‬ ‫جنم‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫ھلیل‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫کی‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬ ‫طرح‬ ‫ہے۔اسی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫السالم‬ ِ‫ہ‬‫علی‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫۔‬ ‫تھے‬ ‫ہوئے‬ ‫پیدا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫رون‬ ‫ہا‬ ‫حضرت‬ ‫محقق‬ ‫ناز‬ ‫یہ‬ ‫ما‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ‫دی‬ ‫یہو‬‫یم‬ ‫حا‬ ‫ہب‬ ‫را‬(Rabbi Haim)‫الش‬‫جلجلم‬ ‫ر‬ ‫عا‬(Sha’ar Ha’Gilgulim)‫میں‬( ‫سکم‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫معروف‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫طراز‬ ‫رقم‬Shechem) ( ‫دینہ‬ ‫اور‬Dinah)‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫بھی‬(Reincarnation)‫دائرے‬ ‫کے‬( Cycle)‫چکے‬ ‫رہ‬ ‫میں‬ ‫عصمت‬ ‫کی‬ ‫یعقوب‬ ِ ‫بنت‬ ‫دینہ‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫گھرا‬ ‫دار‬ ‫عزت‬ ‫ایک‬ ‫جب‬ ‫سکم‬ ‫ہیں۔‬‫کا‬ ‫دری‬ ‫گیا۔‬ ‫ہو‬ ‫مہ‬ ‫الذ‬ ‫ی‬ ‫بر‬ ‫خود‬ ‫کر‬ ‫ڈال‬ ‫پر‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫اپنی‬ ‫داری‬ ‫مہ‬ ‫ذ‬ ‫کی‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫نے‬ ‫سکم‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ‫تکب‬ ‫مر‬ ‫نے‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫ان‬ ‫جب‬‫کر‬ ‫لے‬ ‫جنم‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫گیا۔سکم‬ ‫لٹ‬ ْ‫ا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫کا‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫دو‬ ‫تو‬ ‫لیا‬ ‫جنم‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ' ‫جنرل‬ ‫ئیلی‬ ‫اسرا‬‫جمری‬(Zimri)'‫مد‬ ‫دینہ‬ ‫اور‬ ‫بنا‬‫کزبی‬ ' ‫کی‬‫قبیلے‬ ‫نی‬ ‫یا‬(Cuzbi)'‫نامی‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫کے‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫یا۔‬ ‫ہا‬ ‫بڑ‬ ‫ہاتھ‬ ‫ف‬ ‫طر‬ ‫کی‬ ‫کزبی‬ ‫سے‬ ‫نیت‬ ‫بری‬ ‫نے‬ ‫جمری‬ ‫۔‬ ‫بنی‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ( ‫بنحاس‬ ‫پسند‬ ‫انتہا‬ ‫جب‬ ‫خبر‬ ‫کی‬ ‫ہونے‬ ‫استوار‬ ‫تعلقات‬Pinhas‫نے‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ملی‬ ‫کو‬)‫قتل‬ ‫کو‬ ‫دونوں‬
  • 19.
    ‫س‬ ‫بقہ‬ ‫سا‬‫یعنی‬ ‫جمری‬ ‫طرح‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫اس‬ ‫۔اسے‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫رسید‬ ‫جہنم‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫کو‬ ‫کم‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫پا‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫میں‬ ‫گھرانے‬ ‫اچھے‬ ‫بار‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫گئی‬ ‫مل‬ ‫سزا‬ ‫کی‬ ‫نی‬ ‫کر‬ ‫کی‬ ‫ممات‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫۔‬ ‫سکا‬ ‫ڈال‬ ‫نہیں‬ ‫پر‬ ‫ورش‬ ‫پر‬ ‫بری‬ ‫اپنی‬ ‫داری‬ ‫ذمہ‬ ‫کی‬ ‫جرم‬ ‫اپنے‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫بار‬ ‫پچھلی‬ ‫بنحاس‬ ، ‫بڑہا‬ ‫گے‬ ‫آ‬ ‫سائیکل‬ ‫کا‬(Pinhas( ‫اکیوا‬ ‫راہب‬ ‫بطور‬ ‫جنم‬ ‫اگال‬ ‫کا‬ )Rabbi Akiva‫بی‬ ‫کز‬ ‫اور‬ ) ( ‫فس‬ ‫رو‬ ‫ترمس‬ ‫جنرل‬ ‫کے‬ ‫روم‬TurnusRufus‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫نے‬ ‫۔جس‬ ‫ہوئی‬ ‫پیدا‬ ‫کر‬ ‫بن‬ ‫بیوی‬ ‫کی‬ ) ‫دیا۔اس‬ ‫کر‬ ‫شروع‬ ‫سلسلہ‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫منعقد‬ ‫عات‬ ‫اجتما‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫کے‬ ‫اکیوا‬ ‫ہب‬ ‫را‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫اختیار‬ ‫نے‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫زندگی‬‫جنرل‬ ‫میں‬ ‫زندگی‬ ‫پچھلی‬ ‫اپنی‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫فروغ‬ ‫کا‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ‫کی‬ ‫دیت‬ ‫یہو‬ ( ‫ل‬ْ‫گ‬ ‫ل‬ِ‫گ‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫طرح‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫کیا‬ ‫ادا‬ ‫رہ‬ ‫ا‬ّ‫ف‬‫ک‬ ‫کا‬ ‫ہوں‬ ‫گنا‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جمری‬gilgul‫کے‬) ‫۔‬ ‫ہوا‬ ‫احتتام‬ ‫اچھا‬ ‫کا‬‫سائیکل‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫گنتی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫قعہ‬ ‫وا‬ ‫اس‬۱۸-۲۵:۶‫کا‬‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫دیا‬ ‫بھی‬ ‫حوالہ‬ A Midianite woman,distinguished as the daughter ofZur, "head of the people of a fathers'house in Midian." She was slain by Phinehas atShittim in companywith "Zimri, the son of Salu,a prince of a fathers'house among the Simeonites"(Numbers 25:6-18). ‫تھی‬ ‫مشہور‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫دختر‬ ‫کی‬ ‫زور‬ ‫دار‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫ئن‬ ‫مدا‬ ‫جو‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫ایک‬ ‫کی‬ ‫قبیلے‬ ‫نی‬ ‫یا‬ ‫مد‬ ‫نیوں‬ ‫شمو‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ )‫درخت‬ ‫کا‬ ‫کیکر‬ ‫والے‬ ‫لوں‬ ‫پھو‬ ‫(سفید‬ ‫شیتم‬ ‫نے‬ ‫س‬ ‫بنحا‬ ‫اسے‬‫سل‬ ‫راجہ‬ ‫کے‬‫و‬ ‫دیا۔گنتی‬ ‫کر‬‫قتل‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جمری‬ ‫بیٹے‬ ‫کے‬۱۸-۲۵:۶)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫(رواں‬ ‫تثنيه‬(Deuteronomy)‫حواے‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬۱۰-۲۵:۵‫کی‬ ‫می‬ ‫د‬ ‫آ‬ ‫کسی‬ ‫میں‬ ‫د‬ ‫یہو‬ ِ ‫اہل‬ ‫بھی‬ ‫پیدائش‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬(reincarnation)‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫دئیے‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫کے‬‫ایک‬ ‫کا‬ ‫زبان‬ ‫عبرانی‬ ‫لفظ‬‫יבום‬,‫تلفظ‬ ‫کا‬ ‫ہےجس‬ ‫ملتا‬( ‫بم‬ ‫یی‬yibum,‫میں‬‫انگریزی‬ ‫اسے‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ )levirate‫عربی‬ ‫اور‬ ‫میں‬‫السلفه‬‫تو‬ ‫جائے‬ ‫مر‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫جوان‬ ‫کا‬ ‫عورت‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫کسی‬ ‫اگر‬ ‫مطابق‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬ ‫مرے‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫بچے‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫کر‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫سے‬ ‫بھائی‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫اپنے‬ ‫وہ‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫رکھا‬ ‫پر‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫می‬ ‫د‬ ‫آ‬ ‫ہوئے‬‫پہلے‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫اس‬ ‫بچہ‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یقین‬ ‫کا‬ ‫دیوں‬ ‫یہو‬‫آ‬ ‫یعنی‬ ‫تار‬ ‫او‬ ‫ہی‬ ‫کا‬ ‫دمی‬‫گی۔‬ ‫چلے‬ ‫نسل‬ ‫ئندہ‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫جنم‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫تثنيه‬(Deuteronomy)۱۰-۲۵:۵‫ہے۔‬ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫ترجمہ‬ ‫کا‬ ‫بیوہ‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫جائے‬ ‫گزر‬ ‫ہوئے‬ ‫پیدا‬ ‫بیٹا‬ ‫بغیر‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫ہوں‬ ‫رہتے‬ ‫اکٹھے‬ ‫بھائی‬ ‫اگر‬ ‫قبول‬ ‫اسے‬ ‫بھائی‬ ‫کا‬ ‫ہر‬ ‫شو‬ ‫حوم‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫گی۔اس‬ ‫کرے‬ ‫نہیں‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫گز‬ ‫ہر‬ ‫باہر‬ ‫سے‬ ‫ندان‬ ‫خا‬ ‫ذمہ‬ ‫اپنی‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫کے‬ ‫بھائی‬ ‫کے‬ ‫آدمی‬ ‫کے‬ ‫عورت‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫کرے‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تاکہ‬ ‫گا‬ ‫رکھے‬ ‫پر‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫بھائی‬ ‫ہوئے‬ ‫مرے‬ ‫اپنے‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫بیٹا‬ ‫گا۔پہال‬ ‫کرے‬ ‫ادا‬ ‫داری‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫بیوی‬ ‫کی‬ ‫بھائی‬ ‫حوم‬ ‫مر‬ ‫اپنے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫یہ‬ ‫اگر‬ ‫مٹے۔تاہم‬ ‫نہ‬ ‫سے‬ ‫ئیل‬ ‫اسر‬ ‫بنی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫پا‬ ‫کے‬ ‫گوں‬ ‫بزر‬ ‫بڑے‬ ‫کے‬ ‫عالقے‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫ہئے‬ ‫چا‬ ‫کو‬ ‫رت‬ ‫عو‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫چا‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫نہ‬‫کہے‬ ‫کر‬ ‫جا‬ ‫س‬ ‫چا‬ ‫نہیں‬ ‫رکھنا‬ ‫ری‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫ئیل‬ ‫اسرا‬ ‫بنی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫بھائی‬ ‫ہوئے‬ ‫مرے‬ ‫اپنے‬ ‫بھائی‬ ‫کا‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫ے‬ ‫میر‬ ‫کہ‬ ‫اصرار‬ ‫کا‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫اگر‬ ‫گے۔‬ ‫کریں‬ ‫بات‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫کر‬‫طلب‬ ‫اسے‬ ‫لوگ‬ ‫بڑے‬ ‫کے‬ ‫شہر‬ ‫ہتا۔پھر‬ ‫لو‬ ‫بڑے‬ ‫ان‬ ‫بیوہ‬ ‫کی‬ ‫بھائی‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫چاہتا‬ ‫نا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫دی‬ ‫شا‬ ‫سے‬ ‫عورت‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫کہ‬ ‫کرے‬‫ک‬ ‫گوں‬‫ی‬ ‫تھوکتے‬ ‫پر‬ ‫منہ‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫کرےگی۔اور‬ ‫ھائی‬ ‫چڑ‬ ‫پر‬ ‫کےاس‬ ‫ہو‬ ‫ؤں‬ ‫پا‬ ‫ننگے‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫نصب‬ ِ ‫شجرہ‬ ‫کے‬ ‫بھائی‬ ‫اپنے‬ ‫جو‬ ‫ہئے‬ ‫چا‬ ‫کرنا‬ ‫یہی‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫دمی‬ ‫ا‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫گی‬ ‫کہے‬ ‫ہوئے‬ ‫إنشاء‬‫گا۔‬ ‫کہالئے‬ ‫ندان‬ ‫خا‬ ‫واال‬ ‫پاؤں‬ ‫ننگے‬ ‫میں‬‫ئیلیوں‬ ‫اسرا‬ ‫شجرہ‬ ‫کا‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫کرتا۔اس‬ ‫نہیں‬‫تثني‬‫ه‬ (Deuteronomy)۱۰-۲۵:۵)‫جدید‬ ِ ‫نسخہ‬ ‫االقوامی‬ ‫بین‬(
  • 20.
    5 If brothersare living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her. 6 The first sonshe bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel. 7 However, if a man does not want to marry his brother’s wife, she shall go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to carry on his brother’s name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me.” 8 Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, “I do not want to marry her,” 9 his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, “This is what is done to the man who will not build up his brother’s family line.” 10 That man’s line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.) Deuteronomy 25:5-10) New International Version (NIV) ‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫قا‬ ‫لو‬۹-۹:۷‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫بھی‬ ‫سے‬‫میں‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫کے‬ ‫قدیم‬ ِ ‫نہ‬ ‫زما‬‫بعد‬ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫الممات‬‫تاروں‬ ‫او‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬(reincarnated people)‫نے‬ ‫آ‬ ‫کے‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫کے‬‫لوگ‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ‫غاز‬ ‫آ‬ ‫کا‬ ‫نبوت‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫جب‬ ‫کہ‬ ‫تھے‬ ‫مضبوط‬ ‫اتنے‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬ ‫کہیں‬ ‫کہ‬ ‫رہے‬ ‫پڑے‬ ‫میں‬ ‫اچھنبے‬ ‫اس‬ ‫تک‬ ‫دیر‬ ‫بہت‬ ‫؟‬ ‫نہیں‬ ‫تو‬ ‫تار‬ ‫او‬ ‫کے‬ ‫نبی‬ ‫بقہ‬ ‫سا‬ ‫کسی‬ ‫والے‬ ‫آنے‬‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫یحی‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫لوگوں‬ ‫کچھ‬(John) ‫کیا‬ ‫خیال‬ ‫اوتار‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫یعنی‬ ‫پیدائش‬ ‫بارو‬ ‫دو‬ ‫کی‬‫کا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫کچھ‬ ‫اور‬ ‫۔‬‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬(Reincarnation)‫میں‬ ‫سلسلے‬ ‫کے‬‫گردوں‬ ‫شا‬ ‫اپنے‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫طل‬ ‫غور‬ ‫بہت‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫اس‬ ‫گفتگو‬ ‫سے‬‫انداز‬ ‫حلفیہ‬ ‫سے‬ ‫گردوں‬ ‫شا‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫انہوں‬ ‫جب‬ ‫ہے۔‬ ‫ب‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫کہ‬ ‫کہا‬ ‫میں‬ٰ‫(یحی‬)‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫اصل‬ ‫در‬(Elijah)‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫جو‬ ‫تھے‬ ‫وتار‬ ‫ا‬ ‫کے‬ ‫پیدائش‬Reincarnation)‫تھے۔‬ ‫الئے‬ ‫تشریف‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫ذریعے‬ ‫کے‬ ) ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬(John)‫علیہ‬ ‫یا‬ ‫کر‬ ‫ز‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫فرشتوں‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫پیدائش‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫اس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ٰ‫یحی‬ ‫نام‬ ‫کا‬ ‫جس‬ ‫گی‬ ‫جنے‬ ‫بچہ‬ ‫ایک‬ ‫بیوی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫ئی‬ ‫سنا‬ ‫خبری‬ ‫ش‬ ‫خو‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫میوں‬ ‫گر‬ ‫سر‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫خبری‬ ‫ش‬ ‫خو‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫بیا‬ ‫کا‬ ‫اس‬‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫آپ‬ ‫حوالے‬ ‫کے‬ ‫جن‬ ‫ہے‬ ‫جیسا‬ ‫ایک‬ ‫میں‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫دو‬ ‫قا‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫تی‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ And he will go before him in the spirit and power of Elijah to turn the hearts of the fathers to the children and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord (Luke 1:17. Italics mine). ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫اور‬‫یلییا‬‫بچوں‬ ‫دل‬ ‫کے‬ ‫پوں‬ ‫با‬ ، ‫میں‬ ‫قت‬ ‫طا‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ) ‫(الیاس‬ ‫ہ‬ ‫دے‬‫عقل‬ ‫کی‬ ‫بننے‬ ‫باز‬ ‫راست‬ ‫کو‬ ‫ن‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫پھیر‬ ‫طرف‬ ‫کی‬‫گا‬ ‫کرے‬ ‫تیار‬ ‫کر‬ ‫لئے۔‬ ‫کے‬ ‫رب‬ ‫اپنے‬‫(لوقا‬۱:۱۷(
  • 21.
    ‫لو‬‫قا‬۱:۱۷‫کا‬‫جملہ‬"in the spiritand power of Elijah"(‫ہ‬ ‫یلییا‬‫کی‬‫طا‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫میں‬ ‫قت‬)‫انداز‬ ‫کھلے‬‫حقیقت‬ ‫یہ‬‫اور‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫کر‬ ‫واضح‬ ‫میں‬ ٰ‫یحی‬ ‫یعنی‬ ‫تھی‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫روح‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫مگر‬ ‫تھے‬ ‫ضرور‬ ‫جسم‬ ‫الگ‬ ‫الگ‬ ‫دو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬(reincarnation)‫تھے‬-‫میں‬‫انجیل‬ ‫کی‬ ‫متی‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬ ‫ہیں‬ ‫گئے‬‫بتائے‬ ‫ط‬ ‫نقا‬ ‫دو‬‫اور‬ ‫ہے‬ ‫حقیقت‬ ‫مہ‬ّ‫مسل‬ ‫ایک‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ایک‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬(reincarnation)ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫بطور‬ ‫اس‬ ‫نقاط‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫تھی۔یہ‬ ‫نہیں‬ ‫بات‬ ‫نی‬ ‫انہو‬ ‫کوئی‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫زما‬ ‫اس‬ ‫جو‬ ‫تھی‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫بات‬‫کار‬ ‫پیرو‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫حیات‬ ِ ‫دور‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬(reincarnation)‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫بھی‬ ‫اب‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫وجہ‬ ‫تھے۔یہی‬ ‫رکھتے‬ ‫یقین‬ ‫مکمل‬ ‫پر‬ ‫ہیں۔‬ ‫سمجھتے‬ ‫حصہ‬ ‫کا‬ ‫ن‬ ‫ایما‬ ‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫قے‬ ‫فر‬ ‫کچھ‬ ‫علما‬ ‫یتی‬ ‫روا‬ ‫قدیم‬ ‫رے‬ ‫ہما‬‫لص‬ ‫خا‬ ‫ہم‬ ‫جنہیں‬ ‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫باہر‬ ‫قطعی‬ ‫سے‬ ‫بیان‬ ِ‫ہ‬‫ط‬ ‫احا‬ ‫تو‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫ء‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫پوپ‬ ‫بھی‬ ‫عمر‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫ہیں‬ ‫کہتے‬ ‫علماء‬ ‫پسند‬ ‫جدت‬ ‫مل‬ ‫حا‬ ‫کے‬ ‫سوچ‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫پتہ‬ ‫کا‬‫حقیقت‬ ‫اس‬ ‫گزری۔ہمیں‬ ‫لکھتے‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫اپنی‬ ‫بہ‬ ‫چر‬ ‫کا‬ ‫فلسفے‬ ‫بی‬ ‫مغر‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫اور‬ ‫صرف‬‫مذ‬ ‫نہ‬ ‫تھیں‬ ‫ھی‬ ‫پڑ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫ریوں‬ ‫پاد‬ ‫اور‬ ‫پوپ‬ ‫کبھی‬ ‫نہ‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫چال‬ ‫نہیں‬ ‫لئے‬ ‫اس‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫۔‬ ‫زشیں‬ ‫سا‬ ‫کی‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ِ ‫کلیسا‬ ‫ہی‬ ‫نہ‬ ‫اور‬ ‫فلسفہ‬ ‫بی‬ ‫مغر‬ ‫کا‬‫ہب‬‫لوقا‬‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬‫آیت‬ ۱:۱۷ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ' ‫کہ‬ ‫نکلے‬ ‫مطلب‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫کرتے‬ ‫ایسے‬ ‫ترجمہ‬ ‫کا‬‫کام‬ ‫میں‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫تھا'۔‬ ‫جاتا‬ ‫دیکھا‬ ‫میں‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫جیسا‬ ‫تھا‬ ‫ایسا‬ ‫بہ‬ ‫جذ‬ ‫اور‬ ‫صالحیت‬ ‫کی‬ ‫کرنے‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫کی‬ ‫دت‬ ‫شہا‬ ‫اپنی‬ ‫بھی‬ ‫شہید‬ ‫ال‬ ‫وا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫را‬ ‫ما‬ ‫میں‬ ‫راہ‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬ ‫دیک‬ ‫نز‬ ‫کے‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫اس‬ ‫بلکہ‬ ‫تا‬ ‫پا‬ ‫نہیں‬ ‫زندگی‬ ‫جسمانی‬ ‫بعد‬‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫وہ‬ ‫طرح‬ ‫اسی‬ ‫ہے‬ ‫رہتا‬ ‫زندہ‬ ‫ہی‬ ‫نام‬ ‫ف‬ ‫صر‬ ‫کا‬ ‫مر‬ ‫صرف‬ ‫بجائے‬ ‫کی‬‫لینے‬ ‫میں‬ ‫مطلب‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫نی‬ ‫جسما‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫والی‬ ‫حیات‬ ‫کمو‬ ‫کو‬ ‫شے‬ ‫ہر‬ ‫جب‬ ‫ہیں‬ ‫وار‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫دور‬‫اس‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫یہ‬ ‫ہیں۔‬ ‫لیتے‬ ‫استعارہ‬ ‫کا‬ ‫تبدیلی‬ ‫میں‬ ‫سوچ‬ ‫دہ‬ ‫نیزم‬(communism)‫لئے‬ ‫۔اس‬ ‫تھا‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیکھا‬ ‫میں‬ ‫روشنی‬ ‫کی‬ ‫نین‬ ‫قوا‬ ‫دی‬ ‫ما‬ ‫اور‬ ‫نکی‬ ‫میکا‬ ‫کے‬ ‫تے‬ ‫آ‬ ‫کر‬ ‫لوٹ‬ ‫بھی‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫کبھی‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫یقین‬ ‫انہیں‬ ‫مگر‬ ‫رے‬ ‫کہتا‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫ہیں؟‬ ( ‫متی‬Matthew‫کے‬ ‫علماء‬ ‫عاری‬ ‫سے‬ ‫عقل‬ ‫صرف‬ ‫نہ‬ ‫جات‬ ‫حوالہ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ )‫ساختہ‬ ‫خود‬ ‫ہیں۔‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫بھی‬ ‫ثیق‬ ‫تو‬ ‫کی‬ ‫زندگی‬ ‫جسمانی‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬ ‫بعد‬ ‫کے‬‫موت‬ ‫بلکہ‬ ‫ہیں‬ ‫کرتے‬‫نفی‬ ‫کی‬ ‫فلسفے‬ And if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. He that hath ears to hear, let him hear. (Matthew 11:14-15)
  • 22.
    ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫کو‬‫بات‬ ‫اس‬ ‫تم‬ ‫اگر‬ ‫اور‬‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫ہو‬ ‫تیار‬ ‫کو‬ ‫نے‬‫یلییاہ‬)‫(الیاس‬‫واال‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫جو‬ ‫ہے‬‫ہے‬ ‫ہیں‬ ‫کان‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سننے‬ ‫پاس‬ ‫کے‬‫شخص‬ ‫۔جس‬‫وہ‬‫لے‬ ‫سن‬‫(متی‬۱۵-۱۱:۱۴) And if you are willing to understand what I, mean, he is Elijah, the one the prophets said would come. And if ever you were willing to listen, listen now! (Matthew 11:14-15, the Living New Testament). ‫اور‬‫آپ‬ ‫اگر‬‫یہ‬‫سمجھ‬‫نے‬‫ہیں‬ ‫تیار‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫؟‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫مطلب‬ ‫میرا‬ ‫کہ‬‫وہ‬‫الیا‬‫ہے‬ ‫س‬،‫کے‬ ‫جس‬ ‫وہی‬ ‫میں‬ ‫بارے‬‫نبیوں‬‫کبھی‬ ‫اگر‬ ‫گا۔اور‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫کہا‬ ‫نے‬‫آپ‬‫یہ‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سننے‬‫تھے‬ ‫تیار‬،‫تو‬‫اب‬ ‫سن‬‫ئے‬!‫(متی‬۱۵–۱۱:۱۴،‫زندہ‬‫نیا‬‫نامہ‬ ‫عہد‬) ‫میں‬ ‫جن‬ ‫یئے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ‫اور‬ ‫متی‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫حضرت‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬)‫(الیاس‬ ‫یلییاہ‬‫تار‬ ‫او‬ ‫کے‬‫آ‬ ‫کی‬‫مد‬ (Rebirth of the same person)‫ئی۔‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ But I tell you that Elijah has already come, and they did not know him, but did to him whatever they pleased (Matthew 17:12). ‫کہ‬ ‫ہوں‬ ‫دیتا‬ ‫بتا‬ ‫کو‬ ‫آپ‬ ‫میں‬ ‫لیکن‬‫یلییاہ‬) ‫(الیاس‬‫جا‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫لوگوں‬ ‫اور‬ ،‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫آ‬ ‫ہی‬ ‫پہلے‬ ‫ہیں۔(م‬ ‫خوش‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫کیا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫نے‬ ‫لوگوں‬ ‫مگر‬ ‫تھا‬ ‫نہیں‬ ‫نا‬‫تی‬۱۷:۱۲) But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him (Mark 9:13). ‫کہ‬ ‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫بتا‬ ‫تمہیں‬ ‫میں‬ ‫مگر‬‫یلییاہ‬)‫(الیاس‬‫کے‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫خوش‬ ‫وہ‬ ‫ہے،اور‬ ‫گیا‬ ‫آ‬ ‫قس‬ ‫ہے۔(مر‬ ‫ہوا‬ ‫لکھا‬ ‫ہی‬ ‫ایسا‬ ‫کیا‬ ‫لئے‬۹:۱۳) ‫زش‬ ‫سا‬ ‫کی‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ِ ‫کلیسا‬(conspiracyof early church)‫آ‬ ‫ان‬ ‫کی‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ‫اور‬ ‫متی‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫بات‬ ‫یہ‬ ‫صرف‬ ‫تو‬ ‫یہاں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫دیکھتے‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫نظر‬ ‫اس‬ ‫لوگ‬ ‫کچھ‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ب‬ ‫کتا‬ ِ ‫اہل‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫حضرت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫ئی‬ ‫بتا‬‫یلییاہ‬) ‫(الیاس‬‫مگر‬ ‫تھے۔‬ ‫ئے‬ ‫ال‬ ‫تشریف‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫پر‬ ‫وقت‬ ‫اپنے‬ ‫ان‬ ‫کی‬ ‫قا‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ،‫متی‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫فہمی‬ ‫غلط‬ ‫اس‬‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫دور‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫نے‬ ‫جیل‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫مائیے‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫ت‬ ‫جا‬ٰ‫یحی‬ ‫حضرت‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫ر‬ ‫بطو‬ ‫کی‬‫حضرت‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫الیاس‬(Reincarnation)‫ہیں۔‬ ‫رہے‬ ‫کر‬‫تصدیق‬ ‫کی‬ And if you are willing to receive it, he is Elijah who was to come." (Matthew 11: 14)
  • 23.
    ‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫تو‬‫ہو‬ ‫تیار‬ ‫کو‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫قبول‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫تم‬ ‫اگر‬ ‫اور‬‫یلییاہ‬‫۔متی‬ ‫تھا‬ ‫واال‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫جو‬ ‫ہے‬۱۴: ۱۱ He said, It is John whom I beheaded; he is risen from the dead (Mark 6:14-16). ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫مر‬ ‫یہ‬ ‫؛‬ ‫تھا‬ ‫کیا‬ ‫بریدہ‬ ‫سر‬ ‫نے‬ ‫میں‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫وہی‬ ‫یہ‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫اس‬! ‫(مرقس‬۶:۱۶) And he (King Herod) said that John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him. Others said that it is Elijah. And others said that it is a prophet, or as one of the prophets. But when Herod heard thereof, he said, It is John whom I beheaded; he is risen from the dead (Mark 6:14-16). (Authorized King James Version). ‫یو‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ) ‫دیس‬ ‫ہیرو‬ ‫ہ‬ ‫شا‬ ‫(باد‬ ‫اس‬ ‫اور‬‫غالب‬ ِ ‫ند‬ ‫و‬ ‫خدا‬ ، ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫مر‬ ‫بپتست‬ ‫حنا‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫کئی‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫سے‬ ‫اسی‬ ‫کام‬ ‫کے‬‫یہ‬ ‫کہ‬‫یلییاہ‬‫کہا‬ ‫نے‬ ‫کئی‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫تو‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫کہا‬ ‫نے‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫سنا‬ ‫یہ‬ ‫نے‬ ‫دیس‬‫ہیرو‬ ‫جب‬ ‫مگر‬ ‫ہے۔‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫نبیوں‬ ‫یا‬ ‫ہے‬ ‫نبی‬ ‫کوئی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫حنا‬ ‫یو‬ ‫وہی‬‫کا‬ ‫جیمز‬ ‫گیا۔(شاہ‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫کے‬ ‫مر‬ ‫یہ‬ ‫؛‬ ‫تھا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫بریدہ‬ ‫سر‬ ‫نے‬ ‫میں‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫قس‬ ‫مر‬ ، ‫نسخہ‬ ‫شدہ‬ ‫تصدیق‬۱۶-۶:۱۴) Luke (9:7-9) people thought that Jesus was John the Baptist resurrected, or a reincarnation of Elijah or one of the old prophets. ‫تعمیر‬ ‫نی‬ ‫روحا‬ ‫اور‬ ‫اصالح‬ ‫روح‬‫پیدائش‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫بھی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ترقی‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫کسی‬ ‫مقصد‬ ‫یہ‬ ‫۔اگر‬ ‫ہے‬ ‫ہوتی‬ ‫بھی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫حصول‬ ‫کے‬ ‫مقصد‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫کسی‬ ‫بعض‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫بھیج‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫واپس‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫تو‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫را‬ ‫پو‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ایک‬ ‫محد‬ ‫واپسی‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اوقات‬‫چھوٹی‬ ً‫ال‬‫مث‬ ‫ہے‬ ‫ہوتی‬ ‫بھی‬ ‫سے‬ ‫لحاظ‬ ‫کے‬ ‫وقت‬ ‫مختصر‬ ‫اور‬ ‫حاالت‬ ‫ود‬ ‫گزشتہ‬ ‫واپسی‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫ذریعے‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫۔‬ ‫وغیرہ‬ ‫معزوری‬ ‫کوئی‬ ‫اور‬ ‫عمر‬ ‫پچھلی‬ ‫نے‬ ‫دمی‬ ‫آ‬ ‫امیر‬ ‫کسی‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے۔جیسے‬ ‫گزیر‬ ‫نا‬ ‫یہ‬ ‫بھی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سزا‬ ‫کی‬ ‫اعمال‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬ ‫طا‬ ‫اور‬ ‫دولت‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬ ‫زندگی‬‫زند‬ ‫اگلی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫کیا‬ ‫استعمال‬ ‫ئز‬ ‫جا‬ ‫نا‬ ‫کا‬ ‫قت‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫ذریعے‬ ‫کے‬ ‫پیدائش‬ ‫دوبارہ‬ ‫جائے۔‬ ‫بھیجا‬ ‫کر‬ ‫بنا‬ ‫غریب‬ ‫اور‬ ‫الحال‬ ‫مفلوک‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫واپسی‬‫کتاب‬ ‫کی‬ ‫رات‬ ‫تو‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬'‫روتھ‬ '(Ruth)‫یعنی‬‫رحمة‬‫آیت‬ ‫کی‬۱:۶‫جا‬ ‫دیکھا‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫ہ‬ ‫سکتا‬‫ے۔‬ ‫ب‬‫ائبل‬‫کا‬‫باب‬‫نہم‬‫پیدائش‬ِ‫نو‬‫کے‬‫بعد‬‫ملنے‬‫والی‬‫سزا‬‫کا‬‫حوالہ‬‫دیتا‬‫ہے‬‫۔‬‫جب‬‫ایک‬‫اندھے‬‫ک‬‫و‬ ‫دیکھ‬‫کر‬‫حضرت‬‫عیسی‬‫علیہ‬‫السالم‬‫کے‬‫شا‬‫گر‬‫دوں‬‫نے‬‫کہا‬‫۔‬ Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind? (John 9:2) ،‫راہب‬‫جو‬‫اندھا‬‫پیدا‬‫ہوا‬،‫اس‬‫آدمی‬‫نے‬‫یا‬‫اس‬‫کے‬‫والدین‬‫نے‬‫کیا‬‫گناہ‬‫کیا‬‫تھا؟‬(‫یوحنا‬۹:۲)
  • 24.
    ‫کے‬ ‫جنم‬ ‫پچھلے‬‫ذا‬ٰ‫۔لہ‬ ‫ھوگا‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫گناہ‬ ‫کوئی‬ ‫تو‬ ‫میں‬‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫اپنی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫نے‬ ‫اندھے‬ ‫اس‬ ‫ہون‬ ‫گنا‬‫گئی۔‬ ‫دی‬ ‫سزا‬ ‫میں‬ ‫جنم‬ ‫اس‬ ‫کو‬ ‫شخص‬ ‫اس‬ ‫میں‬ ‫داش‬ ‫پا‬ ‫کی‬ ‫قدیم‬ ‫مہ‬ ‫نا‬ِ‫عہد‬ ‫متعلق‬ ‫سے‬ ‫مضمون‬ ‫ہمارے‬(Old Testament)‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫اور‬(New Testament)‫ہیں۔‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ِ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫مزید‬ ‫کے‬ "And many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.” (Daniel 12:2( ‫"اور‬‫جو‬‫سو‬ ‫میں‬ ‫دھول‬ ‫کی‬ ‫زمین‬‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫ہیں‬ ‫جاتے‬‫کے‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫ہمیشہ‬ ،‫لئے‬‫ج‬‫دیا‬ ‫گا‬‫لیکن‬ ،‫گا‬ ‫جائے‬‫دوسر‬‫وں‬‫ابدی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫اور‬ ‫ذلت‬‫ہے۔‬ ‫زندگی‬ ‫میز‬ ‫آ‬ ‫ہین‬ ‫تو‬)‫دانیال‬ ۱۲:۲( Psalms 16:9, 10”... my flesh also shall rest in hope. For thou wilt not leave my soul in hell..." Ecclesiastes 12:7 ...then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it. ‫کو‬ ‫نفس‬ ‫میرے‬ ‫میں‬ ‫جہنم‬ ‫تو‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫رہے‬ ‫سے‬ ‫آرام‬ ‫میں‬ ‫امید‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫جسم‬ ‫میرا‬‫گا‬ ‫چھوڑے‬ ‫نہیں‬ (‫زبور‬۱۰،۱۶:۹‫تھی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫جیسے‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫آ‬ ‫واپس‬ ‫ہی‬ ‫ایسے‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫ھول‬ ‫د‬ ‫کی‬ ‫زمین‬ ‫)۔پھر‬ ‫تھا‬ ‫دیا‬ ‫اسے‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫چلی‬ ‫واپس‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫اسی‬ ‫روح‬ ‫پھر‬ ‫اور‬)‫واعظ‬۱۲:۷) "Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed." (1 Corinthians 15:51) ‫کر‬ ‫تبدیل‬ ‫کو‬ ‫سب‬ ‫ہم‬ ‫لیکن‬ ‫نہیں‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫سو‬ ‫سب‬ ‫ہم‬ ‫؛‬ ‫ہوں‬ ‫تا‬ ‫بتا‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫بھید‬ ‫تمہیں‬ ‫میں‬ ، ‫سنو‬ ( ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫دیا‬1‫کرنتھیوں‬۱۵:۵۱) ‫آیت‬ ‫کی‬ ‫دانیال‬۱۲:۱۳‫مائیے۔‬ ‫فر‬ ‫حظہ‬ ‫مال‬ ‫میں‬ ‫ذیل‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫ملنے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ "Now go your way to the end and rest, and you shall arise to your destiny at the end of days." (Daniel 12:13) ‫تک‬ ‫آخر‬ ‫جاؤ‬ ‫چلتے‬ ‫پر‬ ‫راستے‬ ‫اپنے‬ ‫اب‬ "‫اپنی‬ ‫گے‬ ‫جاؤ‬ ‫کئے‬ ‫زندہ‬ ‫تم‬ ‫اور‬ ، ‫رکھو‬ ‫سکون‬ ‫اور‬ "‫پر‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پورے‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫زندگی‬ ، ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫قسمت‬)‫دانیال‬۱۲:۱۳) go your way to the end،‫ہے‬ ‫ہوا‬ ‫استعمال‬ ‫میں‬ ‫محاورے‬ ‫کے‬ ‫کرنے‬ ‫کوشش‬ ‫تک‬ ‫آخر‬rest‫سے‬ ، ‫ہیں‬ ‫کے‬ ‫رکھنے‬ ‫اطمنان‬ ‫مراد‬destiny ‫گی۔‬ ‫ہو‬ ‫مطابق‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫گزشتہ‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫قسمت‬ ‫وہ‬end of days‫یعنی‬ ‫ہونے‬ ‫رے‬ ‫پو‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫ہے۔‬ ‫میں‬ ‫مطلب‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫رے‬ ‫تمہا‬ ‫تمہیں‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫مرنے‬ ‫کہ‬ ‫رکھو‬ ‫اطمنان‬ ‫اور‬ ‫رہو‬ ‫کرتے‬ ‫کوشش‬‫نتہائی‬ ‫ا‬ ‫اپنی‬ ‫تم‬ ‫مطابق‬)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫گی۔(رواں‬ ‫جائے‬ ‫دی‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫اس‬۷:۱۴(Revelation 7:14)‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بھی‬ ‫بیان‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کا‬ (‫دائرے‬cycle of reincarnations‫اس‬ ‫احتتام‬ ‫کا‬ ‫ہے۔جس‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫حت‬ ‫وضا‬ ‫کی‬ ‫تسلسل‬ ‫اور‬ ‫عمل‬ ‫کے‬ ) ‫مقام‬ ‫ئی‬ ‫انتہا‬ ‫کے‬ ‫غت‬ ‫بلو‬ ‫اپنی‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫ترقی‬ ‫روح‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫کہ‬ ‫تک‬ ‫جب‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫تک‬ ‫وقت‬ ‫م‬ ‫مقا‬ ‫ئے۔یہ‬ ‫جا‬ ‫پہنچ‬ ‫نہ‬ ‫تک‬‫مکا‬‫شفه‬(Revelation)‫کی‬‫ہے۔‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫میں‬ ‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫ان‬ ‫میں‬ ‫انجیل‬ "These are the ones who died in the great tribulation.They have washedtheir robes in the blood of the Lamb and made them white. (New Living Testament, Revelation 7:14)
  • 25.
    "These are theywhohave come out of the great tribulation;theyhave washedtheirrobesandmade them white in the blood of the Lamb. (Revelation 7:14) ‫یہ‬‫ہیں‬ ‫وہ‬‫نے‬ ‫انہوں‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫ہر‬ ‫با‬ ‫سے‬ ‫مصیبت‬ ‫بڑی‬ ‫جو‬‫کے‬ ‫برہ‬‫ے‬ ‫کپڑ‬ ‫اپنے‬ ‫رنگے‬ ‫میں‬ ‫خون‬ ‫ہیں۔‬ ‫لئے‬ ‫کر‬ ‫سفید‬ ‫کے‬ ‫ھو‬ ‫د‬‫حی‬ ‫و‬۷:۱۴ "No one can see the kingdom of God unless he is born again";( John 3:3) ‫ئی‬ ‫کو‬‫حنا‬ ‫ہو(یو‬ ‫نہ‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫وہ‬ ‫تک‬ ‫جب‬ ‫سکتا‬ ‫دیکھ‬ ‫نہیں‬ ‫کو‬ ‫ہی‬ ‫شا‬ ‫د‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫خدا‬ ‫بھی‬۳:۳) ‫ہیں‬ ‫رہی‬ ‫جا‬ ‫دی‬ ‫لیں‬ ‫مثا‬ ‫کی‬ ‫پہئے‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫عمل‬ ِ ‫فات‬ ‫مکا‬ ‫یعنی‬ ‫کرم‬ ‫جنم‬ ‫میں‬ ‫حوالوں‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫ج‬‫و‬ ‫تقدیر‬ ‫یا‬ ‫قسمت‬ ‫اسے‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫تب‬ ‫مر‬ ‫زندگی‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫حساب‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬‫میں‬ ‫شش‬ ‫کو‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫ختم‬ ‫تصور‬ ‫کا‬ ‫مقدر‬ ‫اور‬ ‫قسمت‬ ‫نے‬ ‫جدید‬ ‫ئے‬ ‫علما‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫دیں‬ ‫بھر‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫ضحیم‬ ‫بڑی‬ ‫بڑی‬‫ک‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫سے‬ ‫دراز‬ ‫صہ‬ ‫عر‬ ‫ر‬ ‫کا‬ ‫پیرو‬ ‫سچے‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫انہیں‬ ‫۔‬‫ت‬‫ا‬ ‫بوں‬‫بھی‬ ‫درس‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫عد‬ ‫قا‬ ‫با‬ ‫کا‬‫کا‬‫ریس‬ ‫تد‬ ‫و‬ ‫درس‬ ‫اس‬ ‫پر‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫مگر‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫آرہے‬ ‫چلے‬ ‫دیتے‬ ‫کچھ‬‫اثر‬‫ئی‬ ‫کو‬ ‫قسمت‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫تیار‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ننے‬ ‫ما‬ ‫کو‬‫بات‬ ‫جھوٹی‬ ‫اس‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫۔ل‬ ‫نہیں‬ ‫چیز‬‫وہ‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫ہیں‬ ‫سچے‬ ‫بھی‬ ‫گ‬ ‫و‬‫م‬ ‫عملی‬ ‫کا‬ ‫قسمت‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫مرہ‬ ‫روز‬‫آ‬ ‫اپنی‬ ‫ہرہ‬ ‫ظا‬ ‫ئی‬ ‫ہے۔کو‬ ‫رہا‬ ‫کھا‬ ‫لے‬ ‫نوا‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫سو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫کر‬ ‫قے‬ ‫فا‬ ‫ئی‬ ‫ہیں۔کو‬ ‫دیکھتے‬ ‫سے‬ ‫نکھوں‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫محتاج‬‫گھر‬ ‫کا‬ ‫کسی‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گھرا‬ ‫میں‬ ‫نیوں‬ ‫پریشا‬ ‫اور‬ ‫مصیبت‬ ‫ستی‬ ‫تنگد‬ ‫ئی‬ ‫غنی۔کو‬ ‫ہے۔‬ ‫ہوا‬ ‫بنا‬ ‫جنت‬ ‫سے‬ ‫لی‬ ‫شحا‬ ‫خو‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫سود‬ ‫آ‬‫ک‬ ‫جنم‬ ‫پچھلے‬ ‫میں‬ ‫اصل‬ ‫سب‬ ‫یہ‬‫کرم‬ ‫ہی‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫ے‬ ‫تا‬ ‫کر‬‫نہیں‬ ‫ظلم‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫کسی‬ ‫ہللا‬ ‫ہے۔مگر‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫مرتب‬ ‫عدہ‬ ‫قا‬ ‫با‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تقدیر‬ ‫ہاں‬ ‫۔جی‬ ‫ہیں‬ ‫نے‬ ‫اس‬ ‫ہے۔جو‬ ‫دار‬ ‫مہ‬ ‫ذ‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫لکھے‬ ‫کے‬ ‫تقدیر‬ ‫بری‬ ‫اپنی‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫ظلم‬ ‫ساتھ‬ ‫اپنے‬ ‫خود‬ ‫بندہ‬ ‫بلکہ‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫ٹ‬ ‫کا‬ ‫آج‬ ‫وہ‬ ‫یا‬ ‫بو‬ ‫کل‬‫۔‬ "The wheel of nature";( James 3:6) ‫(جیمز‬ ‫پہیہ‬ ‫کا‬ ‫فطرت‬۳:۳) "A man reaps what he sows";(Galatians 6:7) ‫گا‬ ‫ٹے‬ ‫کا‬ ‫وہی‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫بو‬ ‫جو‬ ‫شخص‬ ‫ئی‬ ‫کو‬‫(کلتیوں‬۶:۷) "All who draw the sword will die by the sword";(Matthew 26:52) ‫گے(متی‬ ‫مریں‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫تلوار‬ ‫والے‬ ‫نکالنے‬ ‫تلوار‬۲۶:۵۲) "If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed."(Revelation 13:10)
  • 26.
    ‫اگر‬‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬‫نا‬ ‫مر‬ ‫سے‬ ‫تلوات‬ ‫کو‬ ‫کسی‬ ‫۔اگر‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫قید‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫قید‬ ‫کو‬ ‫کسی‬ ‫تلوار‬‫وحی‬ (‫گا‬ ‫مرے‬ ‫ہی‬ ‫سے‬۱۳:۱۰) LORD says: "'Thosedestined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity'" (Jeremiah 15,2). ‫گے‬ ‫مریں‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫مر‬ ‫میں‬ ‫قسمت‬ ‫کی‬ ‫ہے،"جن‬ ‫کہتا‬ ‫وند‬ ‫خدا‬‫تلوار‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫نی‬ ‫ہو‬ ‫زنی‬ ‫تلوار‬ ‫پر‬ ‫،جن‬ ‫جا‬ ‫لے‬ ‫ڈا‬ ‫میں‬ ‫قید‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫نا‬ ‫ہو‬ ‫قید‬ ‫جنہیں‬ ،‫گے‬ ‫کریں‬ ‫قے‬ ‫فا‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫قے‬ ‫فا‬ ‫جنہیں‬ ،‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫زن‬ ‫میاہ‬ ‫گے(یر‬ ‫ئیں‬۱۵:۲) ‫کے‬ ‫یارک‬ ‫نیو‬‫ادارہ‬ ‫ناشر‬ ‫مشہور‬‫بکس‬ ‫نٹم‬ ‫با‬(Bantam Books Publisher)‫نے‬۱۹۸۳‫؁‬ ‫نفسیات‬ ِ ‫ہر‬ ‫ما‬ ‫نامور‬ ‫میں‬‫ویز‬ ‫ئن‬ ‫برا‬ ‫ڈاکٹر‬(Dr Brain Weiss)‫سی‬ ‫بہت‬ ' ‫کتاب‬ ‫نہ‬ ‫زما‬ ِ ‫مشہور‬ ‫کی‬ '‫سٹر‬ ‫ما‬ ‫سے‬ ‫بہت‬ ‫زندگیاں‬(Many Lives, Many Masters)‫نفسیا‬ ‫صرف‬ ‫نہ‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫کی‬‫ئع‬ ‫شا‬ ‫خوب‬ ‫میں‬ ‫حلقوں‬ ‫علمی‬ ‫کے‬ ‫سائنس‬ ‫تی‬‫پذیرائی‬‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫برائن‬ ‫ڈاکٹر‬ ‫مصنف‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ‫بلکہ‬ ‫ملی‬ ‫کتاب‬ ‫اپنی‬ ‫بات‬ ‫تجر‬ ‫جو‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫میں‬ ‫تفتیش‬ ‫و‬ ‫تحقیق‬ ‫کی‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫گزشتہ‬ ‫انکی‬ ‫پر‬ ‫مریضوں‬ ‫ہیں۔‬ ‫چکی‬ ‫بن‬ ‫بھی‬ ‫فلمیں‬ ‫کئی‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫تھے‬ ‫کئے‬ ‫رقم‬ ‫میں‬ ‫صفحہ‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ‫اپنی‬ ‫برائن‬ ‫ڈاکٹر‬۳۵‫اور‬۳۶‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ‫پر‬‫قدیم‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬(Old Testament)‫جدید‬ ‫نامہ‬ ‫عہد‬ ‫اور‬(New Testament)‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫میں‬ (Reincarnation)‫جو‬ ‫تھے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫اتم‬ ‫جہ‬ ‫بدر‬ ‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫وحی‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ۳۲۵‫قسطنطین‬ ‫اعظم‬ ِ‫ہ‬ ‫شہنشا‬ ‫کے‬ ‫روم‬ ‫سلطنت‬ ‫میں‬ ‫عیسوی‬ ‫؁‬(Constantine)‫نے‬‫ماں‬ ‫اپنی‬ ‫ہلینا‬(Helena)‫کو‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫کے‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫نامے‬ ‫عہد‬ ‫نئے‬ ‫جودہ‬ ‫مو‬ ‫کے‬‫عیسائیوں‬ ‫کر‬ ‫مل‬ ‫سے‬ ‫اور‬ ‫۔‬ ‫دیا‬ ‫دے‬ ‫قرار‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫کاری‬ ‫سر‬ ‫کا‬ ‫روم‬۵۵۳‫قسطنطنیہ‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫منعقد‬ ‫میں‬‫عیسوی‬ ‫؁‬ ٰ‫ری‬ ‫شو‬ ِ ‫مجلس‬ ‫کی‬)(The Council of Nicea‫ثیق‬ ‫تو‬ ‫کی‬ ‫عمل‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫شہنشاہ‬ ‫میں‬ ‫اجالس‬ ‫دوسرے‬ ‫کے‬ ‫کر‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬(Reincarnation)‫عت‬ ‫بد‬ ‫میں‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫کو‬(heresy)‫گیا۔‬ ‫دیدیا‬ ‫قرار‬ ‫ذا‬ٰ‫لہ‬،‫اصل‬‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫دوبا‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫متن‬ ‫کے‬ ‫ئبل‬ ‫با‬(Reincarnation)‫نات‬ ‫بیا‬ ‫کے‬ ‫رہے‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫توں‬ ‫کے‬ ‫جوں‬ ‫میں‬‫انجیل‬ ‫تو‬‫المسکونی‬ ‫مجلس‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬ ‫مگر‬(Ecumenical Council)‫سے‬ ‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫ترجمے‬ ‫کے‬‫بائبل‬ ‫نے‬‫رج‬ ‫خا‬ ‫کو‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫ان‬ِ ِ ‫مجلس‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫بائبل‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫مستحکم‬ ‫کو‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫کلیسا‬ ‫نے‬ ‫ارکان‬ ‫کے‬ ٰ‫ری‬ ‫شو‬ ‫ئش‬‫والی‬‫مواد‬ ‫تعلیمی‬ ‫متعلقہ‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫دیا‬ ‫روک‬ ‫اسے‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫دہی‬ ‫رائے‬ ‫خالف‬ ‫کے‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬ ‫وقت‬ ِ ‫مت‬ ‫حکو‬ ‫اور‬ ‫کلیسا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫لیا۔‬ ‫کر‬ ‫ضبط‬ ‫کلیسا‬ ِ ‫بحق‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫قرار‬ ‫لعدم‬ ‫کا‬ ‫بھی‬ ‫کو‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫جب‬ ‫ہوا‬ ‫ز‬ ‫غا‬ ‫آ‬ ‫کا‬ ‫دور‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫بھگت‬ ‫ملی‬(Reincarnation)‫ک‬ ‫والوں‬ ‫دینے‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬‫و‬ ‫موش‬ ‫خا‬ ‫پر‬ ‫زور‬ ‫کے‬ ‫قت‬ ‫طا‬ ‫اور‬ ‫ؤ‬ ‫دبا‬ ‫سی‬ ‫سیا‬ ‫کو‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫باز‬ ‫لگی۔راست‬ ‫جانے‬ ‫دی‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫ئے‬ ‫سزا‬ ‫ہی‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫غلط‬ ‫یہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫رہی۔جس‬ ‫ہی‬ ‫ایسی‬ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫تک‬ ‫عیسوی‬ ‫صدی‬ ‫ہویں‬ ‫بار‬ ‫اور‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫عیسائ‬‫ایمان‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬‫یوں‬‫گئے۔‬ ‫بن‬ ‫نگ‬ ‫یو‬ ‫کارل‬(Carl Jung)‫فرائیڈ‬ ‫اسگمنڈ‬(Sigmund Freud)‫فورڈ‬ ‫ہینری‬ ،(Henry Ford) ‫برگ‬ ‫لینڈ‬ ‫لس‬ ‫ر‬ ‫چا‬ ،(Charles Lindbergh)،‫ییٹس‬ ‫ولیم‬(William Yeats)‫ئس‬ ‫کا‬ ‫گر‬ ‫ایڈ‬ ، (Edgar Cayce)‫اور‬‫النور‬‫ولت‬ ‫روز‬(Eleanor Roosevelt)‫غیر‬ ‫کے‬ ‫ضر‬ ‫حا‬ ِ ‫دور‬ ‫جیسے‬ ‫ثا‬ ِ ‫ط‬ ‫نشا‬ ‫کی‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬ ‫مفکرین‬ ‫بل‬ ‫قا‬ ‫والے‬ ‫رکھنے‬‫بصیرت‬ ‫علمی‬ ‫اور‬ ‫متعصب‬ ‫تو‬ ‫میں‬ ‫د‬ ‫اعتقا‬ ‫کے‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫سے‬ ‫۔جس‬ ‫دیں‬ ‫نجام‬ ‫ا‬ ‫سر‬ ‫ت‬ ‫ما‬ ‫خد‬ ‫قدر‬ ‫گراں‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ترویج‬ ‫اور‬ ‫نیہ‬
  • 27.
    ‫کلیس‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬‫ئی‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫تبدیلی‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫الحال‬ ‫فی‬‫اپنے‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫لویوں‬ ‫مو‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫والے‬ ‫ا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫مگر‬ ‫ہیں‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫ٹے‬ ‫ڈ‬ ‫پر‬ ‫مسلک‬(reincarnation)‫گا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫الناس‬ ‫عوام‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫اور‬ ‫محفلوں‬ ‫ضوع‬ ‫مو‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گئی‬ ‫دیکھی‬ ‫ضرور‬ ‫ہی‬‫بھی‬ ‫میں‬ ‫گفتگو‬ ‫رسمی‬ ‫غیر‬ ‫و‬ ‫رسمی‬ ‫لگا‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫بحث‬ ِ ‫زیر‬‫ہے‬‫مط‬ ‫کے‬ ‫وے‬ ‫سر‬ ‫لیہ‬ ‫حا‬ ‫۔ایک‬‫کے‬ ‫امریکہ‬ ‫بشمول‬ ‫لک‬ ‫مما‬ ‫مغربی‬ ‫بق‬ ‫ا‬۳۳ ‫کے‬ ‫رپ‬ ‫یو‬ ‫مشرقی‬ ‫اور‬ ‫فیصد‬۴۰‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬ ‫عیسائی‬ ‫فیصد‬(reincarnation)‫ہیں‬ ‫رکھتے‬‫یقین‬ ‫پر‬ ً‫ا‬‫یقین‬ ‫میں‬ ‫مد‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫جو‬‫خوش‬‫آیند‬‫کی‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫بات‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫خود‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫نکہ‬ ‫و‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫اور‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ہللا‬‫یہودی‬ ‫وہ‬ ‫۔خواہ‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫حزن‬ ‫و‬ ‫خوف‬ ‫کوئی‬ ‫کو‬ ‫والوں‬ ‫رکھنے‬ ‫ہوں۔البقرہ‬ )‫والے‬ ‫ماننے‬ ‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذا‬ ‫(دیگر‬ ‫زرتشی‬ ‫یا‬ ‫ہوں‬ ‫عیسائی‬ ، ‫ہوں‬۶۲ ‫والے‬ ‫رہنے‬ ‫مین‬ ‫چیئر‬ ‫تک‬ ‫سال‬ ‫پچاس‬ ‫کے‬ ‫نیورسٹی‬ ‫یو‬ ‫میڈیکل‬ ‫کی‬ ‫جینیا‬ ‫ور‬ ‫ریاست‬ ‫امریکی‬ ‫میڈیک‬ ‫نیل‬ ‫ر‬ ‫کو‬ ‫کی‬ ‫ک‬ ‫یار‬ ‫نیو‬ ، ‫طب‬ ِ ‫ہر‬ ‫ما‬، ‫نیورسٹی‬ ‫یو‬ ‫ل‬(Cornell University)،‫نا‬ ‫ئسیا‬ ‫لو‬ ‫سٹی‬ ‫نیور‬ ‫یو‬ ‫سٹیٹ‬University)(Louisiana State‫ا‬‫ور‬‫اینجلس‬ ‫الس‬‫کی‬‫یو‬ ‫میڈیسن‬‫ٹیولین‬ ‫نیورسٹی‬(Tulane University of Medicine)‫معہ‬ ‫الجا‬ ‫عمید‬ ‫کے‬(dean of university) ‫تی‬ ‫نفسیا‬ ، ‫طنی‬ ‫البا‬ ‫طب‬ ، ‫امراض‬ ‫غی‬ ‫دما‬ ، ‫ویات‬ ‫اد‬ ، ‫کیمسٹری‬ ‫ئیو‬ ‫با‬ ، ‫تیات‬ ‫حیا‬ ‫اور‬ ،‫بانی‬ ‫کے‬ ‫سائٹی‬ ‫سو‬ ‫تحقیقی‬ ‫کی‬‫ئنس‬ ‫سا‬ ، ‫استاد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫پڑھا‬ ‫مین‬ ‫مضا‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ‫دیگر‬ ‫اور‬ ‫امراض‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫لوں‬ ‫مقا‬ ‫تحقیقی‬ ‫زائد‬ ‫سے‬ ‫سو‬ ‫تین‬(Reincarnation)‫ہ‬ ‫دو‬ ‫پر‬‫صفحا‬ ‫زائد‬ ‫سے‬ ‫زار‬ ‫می‬ ‫قوا‬ ‫اال‬ ‫بین‬ ‫میں‬ ‫ریسرچ‬ ‫اور‬ ‫تحقیق‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ، ‫مصنف‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ضحیم‬ ‫لیس‬ ‫چا‬ ‫مشتمل‬ ‫پر‬ ‫ت‬ ‫سٹیونسن‬ ‫آئن‬ ‫کٹر‬ ‫ڈا‬ ‫فیسر‬ ‫و‬ ‫پر‬ ‫مل‬ ‫حا‬ ‫کے‬ ‫شہرت‬(Ian Stevenson)‫ئت‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ‫خیا‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫مذاہب‬ ‫سبھی‬ً‫ا‬‫تقریب‬ ‫کے‬ ‫دنیا‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫اسالم‬ ‫اور‬(Reincarnation)‫یقین‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫صوف‬ ‫مو‬ ‫فیسر‬ ‫ہیں۔پرو‬ ‫رکھتے‬‫األمراض‬ ‫أسباب‬ ‫علم‬‫پر‬‫نشا‬ ‫ئشی‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫اپنی‬ ‫نوں‬(Birthmarks)‫ئص‬ ‫نقا‬ ‫ئشی‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬(Birth Defects)‫ہے‬ ‫کی‬ ‫بحث‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ِ ‫سیر‬ ‫پر‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬‫ثابت‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫ئنس‬ ‫سا‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ‫نے‬ ‫نھوں‬ ‫ا‬ ‫میں‬ ‫جس‬‫ت‬ ‫با‬ ‫جذ‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ (emotions)‫دیں‬ ‫یا‬ ،(memories)ٰ‫حتی‬ ‫ر‬ ‫او‬ ،‫آ‬ ‫پیش‬ ‫میں‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫کہ‬‫نے‬ ‫ٹیں‬ ‫چو‬ ‫نی‬ ‫جسما‬ ‫والی‬ ‫لگنے‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫دث‬ ‫حوا‬ ‫والے‬(physical injuries)‫ایک‬ ‫تک‬ ‫میں‬ ‫ن‬ ‫انسا‬ ‫کسی‬ ‫ہیں۔‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫منتقل‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫سری‬ ‫دو‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫زند‬‫حیت‬ ‫صال‬ ‫ص‬ ‫مخصو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫ہو‬ ‫منت‬ ِ‫ن‬ ‫ہو‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫حول‬ ‫ما‬ ‫کسی‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ثی‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫تو‬ ‫نہ‬ ‫بلیت‬ ‫قا‬ ‫یا‬ ‫فن‬ ،‫آرٹ‬ ، ‫کال‬ ، ‫تی‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫کسی‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کی‬ ‫جسم‬ ‫ایک‬ ‫جب‬ ‫روح‬ ‫بلکہ‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫س‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫نئی‬ ‫بھی‬ ‫ش‬ ‫نقو‬ ‫کے‬‫شخصیت‬ ‫پچھلی‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬‫فیسر‬ ‫ہے۔پرو‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫لے‬ ‫تھ‬ ‫ا‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫کیا‬ ‫یافت‬ ‫در‬ ‫یہ‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫عالج‬ ‫کا‬ ‫مریضوں‬ ‫تی‬ ‫نفسیا‬ ‫میں‬ ‫اسپتال‬ ‫رک‬ ‫یا‬ ‫نیو‬ ‫نے‬ ‫سٹیونسن‬ ‫سے‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫پچھلی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫ڈپریشن‬ ‫اور‬ ‫ؤ‬ ‫تنا‬ ‫ذہنی‬ ‫میں‬ ‫مریضوں‬ ‫کے‬‫تھے‬ ‫وابستہ‬ ‫خون‬ ِ ‫فشار‬ ‫ہتے‬ ‫بڑ‬ ‫ہتے‬ ‫بڑ‬ ‫جو‬(High Blood Pressure)‫ہو‬ ‫تبدیل‬ ‫میں‬ ‫امراض‬ ‫کے‬ ‫نس‬ ‫سا‬ ‫اور‬ ‫امراض‬ ‫رونی‬ ‫اند‬ ‫کو‬ ‫مریضوں‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫اسپتال‬ ‫زف‬ ‫جو‬ ‫سینٹ‬ ‫کے‬ ‫نا‬ ‫اریزو‬ ‫ریاست‬ ‫امریکی‬ ‫گئے۔‬ (internal disease)‫کی‬‫ویات‬ ‫اد‬‫دیتے‬‫ڈاکٹر‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫ہوئے‬ ‫بات‬ ‫تجر‬ ‫کے‬ ‫قسم‬ ‫اسی‬ ‫ہوئے‬ ‫دن‬ ‫اور‬ ‫ستان‬ ‫ہندو‬ ‫بلکہ‬ ‫امریکہ‬ ‫صرف‬ ‫نہ‬ ‫نے‬ ‫ف‬ ‫صو‬ ‫مو‬‫سینکروں‬ ‫کر‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫لک‬ ‫مما‬ ‫دیگر‬ ‫کے‬ ‫یا‬ ‫معذور‬ ‫نی‬ ‫جسما‬ ، ‫ریوں‬ ‫بیما‬ ‫ئمی‬ ‫دا‬ ‫سی‬ ‫بہت‬ ‫کہ‬ ‫گیا‬ ‫ہو‬ ‫بت‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫کی‬ ‫تحقیق‬ ‫پر‬ ‫مریضوں‬ ‫کہ‬ ‫نہ‬ ‫تاہے‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫گزشتہ‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫کسی‬ ‫تعلق‬ ‫کا‬ ‫ؤ‬ ‫تنا‬ ‫ذہنی‬ ‫اور‬ ‫پریشن‬ ‫ڈ‬ ، ‫یوں‬‫رو‬ ‫مو‬ ‫ثیت‬‫یا‬‫آئ‬ ‫کٹر‬ ‫ڈا‬ ‫فیسر‬ ‫پرو‬ ‫سے۔‬ ‫حول‬ ‫ما‬‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫کا‬ ‫الت‬ ‫مقا‬ ‫ر‬ ‫او‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫کی‬‫سٹیونسن‬ ‫ن‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫ا‬ ‫پید‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫لمحہ‬ ‫بہ‬ ‫لمحہ‬ ‫کے‬(Reincarnation)‫کی‬ ‫طب‬ ‫اور‬ ‫ئنس‬ ‫سا‬ ‫کو‬‫حقیقت‬ ‫کی‬ ‫کی‬‫سٹیونسن‬ ‫آئن‬ ‫تو‬ ‫دے‬ ‫نہ‬ ‫زت‬ ‫اجا‬ ‫وقت‬ ‫اگر‬ ‫ہے۔‬ ‫سکتا‬ ‫جا‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫میں‬ ‫روشنی‬‫ایک‬ ‫کم‬ ‫از‬ ‫کم‬ ' ‫کتاب‬‫پی‬ ‫اور‬ ‫تیات‬ ‫حیا‬ِ ‫ئش‬ ‫دا‬'‫نو‬(Biology and Reincarnation)‫نا‬ ‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫کا‬ ‫گا۔‬ ‫ہو‬ ‫نہ‬ ‫لی‬ ‫خا‬ ‫سے‬ ‫دلچسپی‬
  • 28.
    ‫اے‬ ‫این‬ ‫ڈی‬‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫سائنس‬ ‫ی‬ّ‫ب‬‫ط‬ ‫اور‬ ‫تیات‬ ‫حیا‬ ِ ‫علم‬(DNA)‫جنیا‬ ‫میں‬‫تسلسل‬ ‫کیبی‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫تحویل‬ ‫تی‬(Gene Mutation)‫وجہ‬ ‫کی‬‫ہما‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫واقع‬ ‫تبدیلی‬ ‫مستقل‬ ‫جو‬ ‫سے‬‫جین‬ ‫رے‬ ‫باپ‬ ‫ماں‬ ‫تو‬ ‫ایک‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫طرح‬ ‫دو‬ ‫تحویل‬ ‫تی‬ ‫جنیا‬ ‫میں‬ ‫انسان‬ ‫ہر‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫بنا‬ ‫یا‬ ‫تحویل‬ ‫ثی‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫کی‬ ‫جین‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫سے‬ ‫م‬ ‫سو‬ ‫مو‬ ‫کرو‬ ‫کے‬‫الجرثومية‬ ‫ساللة‬‫کہتے‬ ‫تحویالت‬ ‫سری‬ ‫۔دو‬ ‫ہیں‬(Mutations)‫بیضہ‬ ‫صرف‬(Egg)‫یعنی‬ ‫نطفہ‬ ‫صرف‬ ‫یا‬‫الخلية‬‫المنوية‬ (sperm cell)‫میں‬‫إخصاب‬(Fertilisation)‫نئی‬ ‫کو‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫واقع‬ ‫بعد‬ ً‫ا‬‫فور‬ ‫کے‬ ‫تحویالت‬De Novo Mutations)‫تحویل‬ ‫تی‬ ‫جنیا‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫آئی‬ ‫سے‬ ‫باہر‬ ‫اور‬ ‫نئی‬ ‫۔یہ‬ ‫ہیں‬ ‫)کہتے‬ ‫ت‬ ‫خلیا‬ ‫تمام‬ ‫کے‬ ‫بچے‬ ‫ساتھ‬ ‫تھ‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫تحویل‬ ‫ثی‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫آئی‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ‫والدین‬ ‫بھی‬‫م‬‫یں‬ ‫ِضطرابات‬‫ا‬ ‫ان‬ ‫میں‬‫خلیات‬ ‫کے‬ ‫لود‬ ‫مو‬ ‫نو‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫ئی‬ ‫پا‬(Disorders)‫یا‬ ‫ثیت‬ ‫رو‬ ‫مو‬ ‫تعلق‬ ‫کا‬ ‫نی‬ ‫ندا‬ ‫خا‬ ‫کے‬ ‫قسم‬ ‫کسی‬‫منظر‬‫پس‬(Family History)‫نسل‬ ‫یہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫سے‬ ‫ت‬ ‫رکھا‬ ‫کر‬ ‫قائم‬ ‫ضہ‬ ‫مفرو‬ ‫یہ‬ ‫تک‬ ‫صے‬ ‫عر‬ ‫ایک‬ ‫نے‬ ‫ہے۔انسان‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫منتقل‬ ‫نسل‬ ‫در‬‫نی‬ ‫نسا‬ ‫ا‬ ‫کہ‬ ‫ھا‬ ‫کی‬ ‫توں‬ ‫قو‬ ‫مرئی‬ ‫غیر‬ ‫کی‬ ‫سورج‬ ‫اور‬ ‫حول‬ ‫ما‬ ‫تحویل‬ ‫تی‬ ‫جنیا‬ ‫نئی‬ ‫اثرار‬ ‫پر‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫میں‬ ‫خلیوں‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫سے‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫لت‬ ‫بدو‬‫تابکاری‬ ‫بنفشی‬ ‫باالئے‬(ultraviolet radiation)‫جنوم‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫ہے۔مگر‬ ‫تی‬ ‫کر‬ ‫ادا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫اہم‬(Genes)‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پر‬ ‫جین‬ ‫ش‬ ‫مو‬ ‫خا‬ ‫بحث‬ ِ ‫زیر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫دیا‬ ‫کر‬‫بت‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫نے‬ ‫تحقیق‬(Muted Genes)‫سے‬ ‫پ‬ ‫با‬ ‫ماں‬ ‫نہ‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫گز‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫بلکہ‬ ‫ہیں‬ ‫رکھتے‬ ‫منظر‬ ‫پس‬ ‫نی‬ ‫ندا‬ ‫خا‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫آ‬ ‫میں‬‫ثت‬ ‫ورا‬ ‫ثبت‬ ‫نقوش‬ ‫کے‬(Record)‫س‬ ‫اپنے‬ ‫گی‬ ‫زند‬‫نئی‬ ‫جنہیں‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫ہو‬‫ہے‬ ‫آتی‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫تھ‬ ‫ا‬ ‫قیرے‬ ‫بر‬ ‫ایک‬ ‫یہ‬ ‫اور‬(Electronic Chip)‫گز‬ ‫اور‬ ‫گرام‬ ‫پرہ‬ ‫شدہ‬ ‫ڈ‬ ‫ر‬ ‫ریکا‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫ہیں۔‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫منتقل‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬‫نئی‬ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫ل‬ ‫اعما‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کئے‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫شتہ‬ ‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ،‫دری‬ ‫پا‬ ‫مانے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کے‬ ٰ‫نصاری‬ ِ‫اہل‬‫فو‬ ‫کیلے‬ ‫کی‬ ‫امریکہ‬ ، ‫عالم‬ ‫ممتاز‬ ‫خیالی‬ ‫غیر‬ ،‫رکن‬ ‫کے‬ ‫سائٹی‬ ‫سو‬ ‫ئل‬ ‫را‬ ‫ادبی‬ ، ‫فلسفہ‬ ِ ‫رئیس‬ ‫کے‬ ‫سٹی‬ ‫نیور‬ ‫یو‬ ‫رنیا‬(non- fiction)‫ست‬ ‫ریا‬ ‫امریکی‬ ‫میں‬ ‫بلے‬ ‫مقا‬ ‫بی‬ ‫اد‬ ‫کے‬ ‫تحریروں‬ ‫مبنی‬ ‫پر‬ ‫حقیقت‬ ‫اور‬ ‫ئی‬ ‫سچا‬ ‫یعنی‬ ‫فیسر‬ ‫و‬ ‫پر‬ ‫والے‬ ‫پانے‬ ‫میڈل‬ ‫گولڈ‬ ‫سے‬ ‫نیا‬ ‫فور‬ ‫کیلے‬‫یگر‬ ‫گر‬ ‫مک‬ ‫یز‬ ‫گڈ‬(Geddes MacGregor) ' ‫کتاب‬ ‫اپنی‬'‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬(Reincarnation in Christianity)‫ہیں‬ ‫لکھتے‬ ‫میں‬ ‫سے‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫عقیدہ‬ ‫یتی‬ ‫روا‬ ‫کا‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کہ‬ ‫ص‬ ‫مو‬ ‫فیسر‬ ‫۔پرو‬ ‫رکھتا‬‫نہیں‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬‫دیتے‬ ‫زور‬ ‫پر‬ ‫قت‬ ‫صدا‬ ‫کی‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬ ‫وف‬ ‫سے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫می‬ ‫الہا‬ ‫جو‬ ‫کیا‬ ‫پیش‬ ‫تصور‬ ‫نیا‬ ‫کا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫سوچ‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کسی‬ ‫کے‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫قبل‬ ‫سال‬ ‫دس‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫کھتے‬ ‫مزید‬ ‫گریگر‬ ‫فیسر‬ ‫پرو‬ ‫ہے۔‬ ‫رکھتا‬ ‫بقت‬ ‫مطا‬ ‫عین‬ ‫ء‬ ‫ابتدا‬ ‫انہیں‬ ‫نے‬ ‫عالم‬ ‫بڑے‬‫(پی‬‫ئش‬ ‫دا‬)‫نسخہ‬ ‫نانی‬ ‫یو‬ ‫اور‬ ‫الطینی‬ ‫کے‬ ‫اصولوں‬ ‫اولین‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫جات‬‫در‬ ‫ہے۔‬ ‫صحیح‬ ‫سا‬ ‫کون‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫کہ‬ ‫ئیے‬ ‫بتا‬ ‫یہ‬ ‫فرماکر‬ ‫غور‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫بھیجے‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫خواست‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ض‬ ‫خو‬ ‫رو‬ ‫غو‬ ‫پر‬ ‫نسخوں‬ ‫نوں‬ ‫دو‬‫ہے۔جب‬ ‫مختلف‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫دو‬ ‫ایک‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نوں‬ ‫دو‬ ‫کیونکہ‬ ‫کئے‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫طینی‬ ‫ال‬ ‫اور‬ ‫حقیقت‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کو‬ ‫عالم‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫گریگری‬ ‫فیسر‬ ‫پرو‬‫گئ‬‫غلط‬ ‫ے‬ ‫کہ‬ ‫سے‬ ‫ڈر‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫آگیا‬ ‫میں‬ ‫سکتے‬ ‫کر‬ ‫پڑہ‬ ‫اسے‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫بھیجی‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫تفصیل‬ ‫کی‬‫تفسیر‬ ‫اور‬ ‫ترجمہ‬ ‫وہ‬ ‫نے‬ ‫عالم‬ ‫اس‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫زخمی‬ ‫نہ‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫کہیں‬ ‫تو‬ ‫گئی‬ ‫آ‬ ‫پر‬ ‫عام‬ ِ ‫منظر‬‫تفصیل‬ ‫یہ‬ ‫اگر‬ ‫ٹھوس‬ ‫کے‬‫بات‬ ‫اس‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫دی۔‬ ‫کر‬ ‫بند‬ ‫میں‬ ‫دراز‬ ‫اپنی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫رٹ‬ ‫رپو‬‫ہی‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫ہد‬ ‫شوا‬‫ں‬ ‫پال‬ ‫کہ‬(Paul)ِ ‫کالم‬ ‫پر‬ ‫ء‬ ‫بنا‬ ‫کی‬ ‫تعصب‬ ‫ہبی‬ ‫مذ‬ ‫میں‬ ‫ادوار‬ ‫ئی‬ ‫ابتدا‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫اثر‬ ِ ‫زیر‬ ‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫کو‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫نے‬ ‫بد‬ ِ ‫اثرات‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کن‬ ‫گمراہ‬ ‫میں‬ ‫زبان‬‫طینی‬ ‫ال‬ ‫کا‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ‫جیروم‬ ‫سینٹ‬ ‫دیا۔‬ ‫کر‬ ‫دور‬ ‫سے‬ ‫تعلیم‬ ‫اصل‬ ‫کی‬(St. Jerome)‫خط‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫خطوط‬ ‫کے‬۱۲۴‫جو‬ ‫خاص‬ ‫کو‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫نے‬ ‫جیروم‬ ‫سینٹ‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ‫تھا‬ ‫لکھا‬ ‫کو‬‫اویطس‬ ‫حکمران‬ ‫کے‬ ‫روم‬ ‫مغربی‬ ‫نے‬ ‫اس‬ ‫وقت‬ ‫کرتے‬ ‫ترجمہ‬ ‫میں‬‫طینی‬ ‫ال‬ ‫سے‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫کیا‬ ‫واضح‬ ‫پر‬ ‫طور‬‫الوجود‬ ‫قبل‬(pre- existence)،‫المبادئ‬‫األولى‬(First Principles)‫او‬‫ر‬‫غلط‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫کر‬‫تبدیل‬ ‫نات‬ ‫بیا‬ ‫کے‬‫پیدائش‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ئی‬ ‫ابتدا‬ ‫کے‬‫عیسائیت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫ثبوت‬ ‫کھال‬ ‫کا‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫خط‬ ‫کا‬ ‫جیروم‬ ‫ہے۔سینٹ‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬
  • 29.
    ‫نو‬ ِ ‫پیدائش‬‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫شوں‬ ‫ساز‬ ‫کی‬ ‫کلیسا‬(reincarnation)‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫مقدس‬ ِ ‫ب‬ ‫کتا‬ ‫تعلیم‬ ‫کی‬ ‫اویطس‬ ‫کہ‬ ‫رہے‬ ‫د‬ ‫یا‬ ‫تھی۔‬ ‫جاتی‬ ‫دی‬‫کی‬ ‫روم‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫شخصیت‬ ‫وہ‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫کی‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫کیا۔‬ ‫استعمال‬ ‫رسوخ‬ ‫و‬ ‫اثر‬ ‫گار‬ ‫ساز‬ ‫انتہائی‬ ‫میں‬ ‫وقت‬ ‫مشکل‬ ‫کے‬‫عیسائیت‬ ‫اور‬ ‫فت‬ ‫ثقا‬‫ک‬ ‫نیا‬ ‫د‬‫مشہو‬ ‫ے‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫کی‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫ہستیاں‬ ‫نی‬ ‫ما‬ ‫نی‬ ‫جا‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫علمی‬ ‫اور‬ ‫نشور‬ ‫دا‬ ‫معروف‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫پ‬‫ھنے‬ ‫ڑ‬‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫غو‬ ‫میں‬ ‫ان‬ ‫اور‬ (Reincarnation)‫۔‬ ‫تھے‬ ‫رکھتے‬ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫کی‬‫معروف‬‫عیسائی‬‫عا‬‫لم‬‫طر‬‫طو‬‫لین‬ (Tertullisn)‫اپنی‬‫کتاب‬‫رسا‬‫لہ‬ٰ‫علی‬‫الروح‬(Treatise on the soul)‫کے‬‫باب‬۳۳–۲۸‫میں‬‫پیدا‬ ‫ئش‬ِ‫نو‬(reincarnation)‫پر‬‫سیر‬ِ‫حا‬‫صل‬‫بحث‬‫کرتے‬‫ہوئے‬‫لکھتے‬‫ہیں‬‫کہ‬‫مشہو‬‫ر‬‫ریاضی‬‫د‬‫ان‬ ‫فیثا‬‫غورث‬‫بھی‬‫پیدا‬‫ئش‬ِ‫نو‬‫پر‬‫یقین‬‫رکھتا‬‫تھا‬‫۔‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫دوران‬ ‫کے‬ ‫یوں‬ ‫صد‬ ‫تین‬ ‫پہلی‬ ‫کی‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬‫تناسخ‬ِ‫ارواح‬(Transmigration of souls)‫نی‬ ‫طو‬ ‫افال‬ ‫میں‬ ‫ریخ‬ ‫تا‬ ‫جو‬ ‫رہا‬ ‫یا‬ ‫چھا‬ ‫پر‬ ‫یانطو‬ ‫نما‬ ‫پر‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫فلسفہ‬ ‫نی‬ ‫نا‬ ‫یو‬ ‫کا‬ ‫نظریات‬(Platonism)‫عکس‬ ‫بر‬ ‫کے‬ ‫فلسفہ‬ ‫نی‬ ‫حا‬ ‫رو‬ ‫کے‬ ‫ہے۔مشرق‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫سے‬ ‫نام‬ ‫کے‬ ‫م‬ ِ ‫ذات‬ ‫اور‬ ‫شعور‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫واح‬ ‫ار‬ ‫عالم‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫روح‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫خیال‬ ‫کا‬ ‫افالطون‬‫ہ‬‫نفرد‬ ‫خدا‬ ‫تو‬ ‫نا‬ ‫روح‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫عکس‬ ‫بر‬ ‫کے‬ ‫ے‬ ‫عقید‬ ‫ہندو‬ ‫اور‬ ‫ہے۔‬ ‫رہتی‬ ‫زندہ‬ ‫ہمیشہ‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫ہیں۔بلکہ‬ ‫سکتی‬ ‫کر‬ ‫اظہار‬ ‫کا‬ ‫وجود‬‫اپنے‬ ‫سے‬ ‫طریقے‬ ‫اور‬ ‫کسی‬ ‫وہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫بنتی‬ ‫یعنی‬ ‫نگ‬ ‫ر‬ ‫ز‬ ‫اپنی‬ ‫طون‬ ‫ہیں۔افال‬ ‫جاتی‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬‫داشتوں‬ ‫یا‬ ‫عقلی‬ (Phaedrus )‫سچائی‬ ‫اور‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫پیرا‬ ‫عمل‬ ‫پر‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫احکام‬ ‫روح‬ ‫کوئی‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫لکھتا‬ ‫میں‬ ‫کے‬ ‫مصیبتوں‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫ہ‬ ‫گنا‬ ‫اور‬ ‫غفلت‬ ‫اس‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫رہتی‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫نا‬ ‫میں‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫ادراک‬ ‫کا‬ ‫تلے‬ ‫جھ‬ ‫بو‬ ‫ْگنے‬‫د‬‫پر‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫کچلی‬ ‫کر‬ ‫دب‬‫صالحیت‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫واز‬ ‫سے‬ ‫عمل‬ ‫کے‬‫پیدائش‬ ‫اپنی‬ ‫روح‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫دی‬ ‫پٹخ‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫منہ‬ ‫لٹے‬ْ‫ا‬ ‫وہ‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫چھن‬ ‫کسی‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫عام‬ ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫پا‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫جب‬ ‫تحت‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫ن‬ ‫نو‬ ‫قا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫گزر‬ ‫جس‬ ‫نی‬ ‫انسا‬ ‫اسے‬ ‫بلکہ‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫کے‬ ‫نور‬ ‫جا‬‫نے‬ ‫جس‬ ‫روح‬ ‫وہ‬ ‫ہے۔اور‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫کیا‬ ‫عطا‬ ‫ہی‬ ‫م‬ ‫پیشہ‬ ‫اور‬ ‫کال‬ ، ‫آرٹ‬ ‫بھی‬ ‫کسی‬ ‫یا‬ ‫فلسفی‬ ‫بطور‬ ‫پیدائش‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫تھا‬ ‫کیا‬ ‫اختیار‬ ‫راستہ‬ ‫کا‬ ‫ئی‬ ‫سچا‬ ‫ہ‬ ‫وغیر‬ ‫عالم‬ ،‫استاد‬ ،‫ادیب‬ ،‫دان‬ ‫قانون‬ ،‫دان‬ ‫سائنس‬ ،‫انجینئر‬ ،‫ڈاکٹر‬ ً‫ال‬‫مث‬ ‫فن‬ ِ ‫ہر‬ ‫ما‬ ‫کے‬‫اور‬‫ہنس‬‫تی‬ ‫ک‬ ‫شخصیت‬ ‫طبع‬ ‫خوش‬ ‫تی‬ ‫گا‬‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ے‬ Plato writes in Phaedrusaboutthis: "But when she (the celestial soul) is unable to follow, and fails to behold the truth, and through some ill-hap sinks beneath the double load of forgetfulness and vice, and her wings fall from her and she dropsto the ground, then the law ordainsthat this soul shall at her first birth pass, notinto any other animal, but only into man; and the soul which has seen most of truth shall come to the birth as a philosopher, or artist, or some musical and loving nature". ‫کو‬ ‫روح‬ ‫عام‬ ‫ایک‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫لکھتا‬ ‫مزید‬ ‫طون‬ ‫افال‬‫میں‬‫پہنچنے‬ ‫جگہ‬ ‫سی‬ْ‫ا‬ ‫واپس‬ ‫تھی‬ ‫چلی‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫جہاں‬ ‫پر‬ ‫مقام‬ ‫اصلی‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫وقت‬ ‫کم‬ ‫ہی‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫ب‬ ‫مقر‬ ‫اور‬ ‫فلسفی‬ ‫ہیں۔صرف‬ ‫لگتے‬ ‫سال‬ ‫ہزار‬ ‫دس‬ ‫گزار‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫میں‬ ‫لت‬ ‫جہا‬ ‫اور‬ ‫تیں‬ ‫پا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫تکمیل‬ ‫کی‬ ‫حیات‬ ِ ‫مقصد‬ ‫روحیں‬‫ہیں۔جو‬ ‫پہنچتے‬ ‫واپس‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫وی‬ ‫دنیا‬‫انکی‬ ‫ہیں‬ ‫دیتی‬‫ک‬ ‫فیصلہ‬‫ہے‬ ‫جاتی‬ ‫کی‬ ‫تعین‬ ‫سزا‬ ‫کے‬ ‫ر‬‫اصالح‬ ‫اورانہیں‬ ‫نچلے‬ ‫کے‬ ‫زمین‬ ‫کےلئے‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫بھیج‬ ‫میں‬ ‫گھروں‬ ‫کے‬ ‫درجے‬‫۔‬
  • 30.
    In the samework, Plato states that "ten thousand yearsmustelapse before the soul of each one can return to the place from whence she came." Only the soul of the philosopher or of the lover can get back to its originalstate in less time (i.e., in three thousand years). The soulsthat fail to aspire to perfection and live in ignorance are judged after their earthly life and then punished in "the houses of correction, which are underthe earth." ‫اور‬ ‫گناہ‬ ‫لئے‬ ‫اس‬ ‫نہیں‬ ‫فی‬ ‫کا‬ ‫دور‬‫ایک‬ ‫کا‬ ‫زندگی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫تطہیر‬ ‫روحانی‬ ‫میں‬ ‫خیال‬ ‫کے‬ ‫طون‬ ‫افال‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫کچھ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫اعتبار‬ ‫کے‬ ‫عیت‬ ‫نو‬ ‫کی‬ ‫قید‬ ‫ئے‬ ‫سزا‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬ ‫میں‬ ‫بدلے‬ ‫اور‬ ‫جائے‬ ‫دی‬ ‫دے‬ ‫زندگی‬ ‫کی‬ ‫نور‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫بدلے‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫برے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫نوں‬ ‫انسا‬ ‫صفت‬ ‫درندہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫انسانی‬ ‫واپس‬ ‫سے‬ ‫نور‬ ‫جا‬ ‫روحیں‬ ‫یہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ٹنے‬ ‫کا‬ ‫قید‬ ‫کی‬ ‫مدت‬ ‫خاص‬ ‫ایک‬ ‫ر‬‫نہیں‬ ‫تطہیر‬ ‫مکمل‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫تک‬ ‫جب‬ ‫بھگتیں‬ ‫تک‬ ‫وقت‬ ‫اس‬ ‫انسان‬ ِ‫ر‬ ‫بطو‬ ‫سزا‬ ‫کی‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫اور‬ ‫ہوں‬ ‫پیدا‬ ‫ہ‬ ‫نو‬ ِ‫پیدائش‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫حاصل‬ ‫گی‬ ‫کیز‬ ‫پا‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫جاتی۔‬ ‫ہو‬(reincarnation)‫افال‬ ‫یہ‬ ‫کا‬ ‫میں‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫اس‬ ‫مگر‬ ‫ہے‬ ‫مشتمل‬ ‫پر‬ ‫ادوار‬ ‫شمار‬ ‫بے‬ ‫کے‬ ‫ممات‬ ‫و‬ ‫حیات‬ ‫چہ‬ ‫اگر‬ ‫نظریہ‬ ‫طونی‬ ‫ر‬‫المطلق‬ ‫با‬ ‫اتحاد‬ ِ ‫یہ‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫برہمن‬ ‫مقام‬ ‫خری‬ ‫آ‬ ‫کا‬ ‫سفر‬ ‫کے‬ ‫وح‬(union with the Absolute) ‫نجات‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫افالطون‬ ، ‫ذا‬ٰ‫ہے۔لہ‬ ‫وجود‬ ‫پاکیزہ‬ ‫الگ‬ ‫ایک‬ ‫اپنا‬ ‫خود‬ ‫بذات‬ ‫کا‬ ‫روح‬ ‫ہر‬ ‫عکس‬ ‫بر‬ ‫کے‬ (salvation)‫جا‬ ‫میں‬ ‫وجود‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫کہ‬ ‫نا‬ ‫ہے‬ ‫لیتا‬ ‫پر‬ ‫طور‬ ‫کے‬‫بخشش‬ ‫ذاتی‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫کو‬‫ک‬ ‫ملنے‬‫و۔‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫چھاپ‬ ‫کی‬‫یات‬ ‫نظر‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کے‬ ‫افالطون‬ ‫میں‬ ‫دور‬‫ابتدائی‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫کلیسا‬ ‫وہ‬ ‫تعلیم‬ ‫گئی‬ ‫دی‬ ‫میں‬ ‫کتابوں‬ ‫الہامی‬ ‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬‫اور‬ ‫مصدقہ‬‫ا‬‫جنہیں‬ ‫ہیں‬ ‫ہد‬ ‫شوا‬ ‫ریخی‬ ‫تا‬ ‫ٹ‬ِ‫م‬ ‫ن‬ ‫سکتا۔‬ ‫جا‬ ‫نہیں‬ ‫یا‬ ‫جھٹال‬ ‫بھی‬ ‫طور‬ ‫کسی‬‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬‫کے‬ ‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫عیسائی‬ ‫تبدیلی‬ ‫میں‬‫با‬ ‫اس‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫نہیں‬ ‫پر‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫وحی‬ ِ ‫نزول‬ ‫یا‬ ‫پر‬ ‫حکم‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نی‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫تک‬ ‫وقت‬‫چکے‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ ‫دنیا‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫تباہ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫ذا‬ٰ‫تھے۔لہ‬ ‫پال‬ ‫تبدیلی‬ ‫کن‬(Paul)‫وجو‬ ‫سی‬ ‫سیا‬ ‫کردہ‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬‫کو‬ ‫جس‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫پر‬ ‫بنا‬ ‫کی‬ ‫ہات‬۵۵۳‫م‬‫؁‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫گیا۔‬ ‫کیا‬ ‫داخل‬ ‫میں‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫سے‬ ‫منظوری‬ ‫کی‬ ٰ‫ری‬ ‫شو‬ ِ‫مجلس‬ ‫کی‬ ‫قسطنطنیہ‬ ‫میں‬ ‫پال‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫وفات‬ ‫کی‬ ‫السالم‬(Paul)‫صل‬ ‫حا‬ ‫مقام‬ ‫ساختہ‬ ‫خود‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫نبی‬ ‫میں‬ ‫شریعت‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫نب‬ ‫کو‬ ‫ملعون‬ ‫اس‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫بھی‬ ‫آج‬ ‫اور‬ ‫لیا‬ ‫کر‬‫عیسا‬ ‫نے‬ ‫ہیں۔جس‬ ‫دیتے‬ ‫جہ‬ ‫در‬ ‫کا‬ ‫مسیح‬‫بشریعت‬ ‫ی‬ ‫کو‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫دکھائی‬ ‫محبت‬ ‫اتنی‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫بنا‬ ‫وقوف‬ ‫بے‬ ‫کو‬ ‫ں‬ ‫ئیو‬ ‫استعارات‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫تبدیلی‬ ‫میں‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫کالم‬ ‫دیا۔‬ ‫بنا‬ ‫بیٹا‬ ‫کا‬ ‫خدا‬ ‫میں‬ ‫زمین‬ ‫اور‬ ‫خدا‬ ‫اوپر‬ (Metaphors)‫تشر‬ ‫ختہ‬ ‫سا‬ ‫خود‬ ‫کی‬‫دنیا‬ ‫کی‬‫ہب‬ ‫مذ‬ ‫بھی‬ ‫یح‬(Theology)‫دود‬ ‫مر‬ ‫اسی‬ ‫بار‬ ‫پہلی‬ ‫میں‬ ‫وحی‬ ‫اور‬ ‫مالکر‬ ‫یہاں‬ ‫سے‬ ‫وہاں‬ ‫اور‬ ‫وہاں‬ ‫سے‬ ‫یہاں‬ ‫کو‬ ‫ٹکڑوں‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫مختلف‬ ‫کی‬ ‫کی۔انجیل‬ ‫نے‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫طرح‬ ‫کی‬ ‫لکھنے‬ ‫تفسیر‬ ‫کر‬ ‫ڈھال‬ ‫مطابق‬ ‫کے‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫اپنے‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫الفاظ‬ ‫مختلف‬ ‫کے‬ ‫کمبخت‬‫کا‬ ‫ئنات‬ ‫کا‬ ‫۔‬ ‫ڈالی‬ ‫نے‬‫الطبیعیہ‬ ‫نین‬ ‫قوا‬ ‫بجائے‬ ‫کی‬ ‫خدا‬ ‫طاقت‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫چال‬ ‫نظام‬ (Natural Laws and Natural Forces)‫ہے۔‬ ‫ایجاد‬ ‫کی‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫اصطالح‬ ‫کی‬‫کی‬‫جس‬‫میں‬ ‫تقلید‬ ‫خدا‬ ‫بھی‬ ‫ہمیں‬‫ت‬ ‫ذا‬ ‫کی‬‫اور‬ ‫لگا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫درس‬ ‫کا‬ ‫رکھنے‬ ‫طرف‬ ‫ایک‬ ‫کر‬ ‫ٹھا‬ٌ‫ا‬ ‫کو‬‫لمین‬ ‫العا‬ ‫رب‬ ‫جگہ‬ ‫کی‬ ‫نام‬ ‫کے‬‫نے‬ ‫چال‬ ‫ئنات‬ ‫کا‬ ِ‫ر‬ ‫گا‬ ‫روز‬‫والی‬'‫توں‬ ‫قو‬ ‫تی‬ ‫ئنا‬ ‫کا‬‫لے‬ ‫نے‬ '‫لی۔‬‫بع‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬‫د‬
  • 31.
    ‫تک‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫اور‬‫نے‬ ‫سو‬ ‫سے‬ ‫ٹھاٹھ‬‫کر‬ ‫ٹھ‬ْ‫ا‬ ‫سے‬ ‫قد‬ ‫مر‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ِ ‫روز‬‫نجات‬‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫صل‬ ‫حا‬‫جیس‬‫ی‬ ‫ہے۔‬ ‫سر‬ ‫کے‬ ‫اسی‬ ‫بھی‬ ‫سہرہ‬ ‫کا‬ ‫نکالنے‬ ‫عات‬ ‫اخترا‬ ‫اور‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫میں‬ ‫تقلید‬ ‫کی‬ ‫مردود‬ ‫اسی‬ ‫نے‬ ‫علماء‬ ‫ہمارے‬ ‫کہ‬ ‫افسوس‬ ‫صد‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫لیا‬ ‫پڑھ‬ ‫کو‬‫پوپ‬ ‫اور‬ ‫پال‬ ‫اگر‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫ھنے‬ ‫پڑ‬ ‫تحریریں‬ ‫کی‬ ‫علماء‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫دیں۔ہم‬ ‫لکھ‬ ‫تفسیریں‬ ‫اور‬ ‫جاتا‬ ‫آ‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫نتھر‬ ‫پانی‬ ‫کا‬ ‫نی‬ ‫پا‬ ‫اور‬ ‫دودھ‬ ‫کا‬ ‫دودھ‬ ‫تو‬‫میں‬ ‫ننے‬ ‫جا‬ ‫یہ‬‫ب‬ ‫لکل‬ ‫با‬‫ھی‬‫نہیں‬ ‫دیر‬ ‫کام‬‫تحقیقی‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫سے‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫استعمال‬ ‫کو‬ ‫فکر‬ ‫و‬ ‫غور‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫ہمارے‬ ‫کہ‬ ‫لگتی‬ ‫اپنی‬ ‫سے‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫انہیں‬ ‫کر‬‫پڑھ‬ ‫کو‬‫پوپ‬ ‫اور‬ ‫پال‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫غوب‬ ‫مر‬ ‫ہمیں‬ ‫بلکہ‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫ب‬ ‫عود‬ ‫المو‬ ‫مسیح‬ ‫نے‬ ‫نی‬ ‫دیا‬ ‫قا‬ ‫احمد‬ ‫غالم‬ ‫زا‬ ‫مر‬ ‫دیں۔‬ ‫بھر‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬‫چرا‬ ‫سے‬ ‫پال‬ ‫بھی‬ ‫خیال‬ ‫کا‬ ‫ننے‬ ‫کہالیا‬ ‫مسیح‬ ِ ‫بشریعت‬ ‫نبی‬ ‫کو‬ ‫آپ‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫تھا‬ ‫شخص‬ ‫پہال‬ ‫وہ‬ ‫ہی‬ ‫پال‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫یا‬‫۔‬‫بلکہ‬ ‫بالک‬ ‫ورڈ‬ ‫ر‬ ‫رےفا‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫حقیقت‬(Forward Block)‫کے‬‫چھوٹے‬ ‫سبھی‬‫بڑے‬‫علما‬ ‫ء‬‫کے‬ ‫کر‬ ‫نقل‬ ‫کی‬ ‫اسی‬‫ملوث‬ ‫میں‬ ‫بازی‬ ‫قہ‬ ‫سر‬ ‫ادبی‬‫نے‬ ‫جس‬ ‫نہیں‬ ‫م‬ ‫نا‬ ‫ایسا‬ ‫بھی‬ ‫ایک‬ ‫ہیں۔کوئی‬ ‫ہو۔‬ ‫کیا‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫تعلیمات‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫عین‬ ‫کام‬ ‫کا‬ ‫تفسیر‬ ‫یا‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬‫کے‬ ‫ت‬ ‫مما‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫حیا‬‫قد‬ ‫معنی‬ ‫بے‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫ب‬ ‫احتسا‬ ‫اور‬ ‫انصاف‬ ‫مل‬ ‫کا‬ ‫بغیر‬ ‫سمجھے‬ ‫کو‬ ‫م‬ ‫نظا‬ ‫رتی‬ ‫ایما‬ ‫کو‬ ‫نظام‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫لئے‬ ‫ہے۔اسی‬‫کئے‬ ‫مل‬ ‫کا‬ ِ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫جس‬ ‫گیا‬ ‫یا‬ ‫بنا‬ ‫حصہ‬ ‫زمی‬ ‫ال‬ ‫کا‬ ‫ن‬ ِ ‫صراط‬ ‫پھر‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫درست‬ ‫کیا‬ ‫دار‬ ‫کر‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ‫نہ‬ ‫مکمل‬ ‫ہی‬ ‫ایمان‬ ‫۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫مکمل‬ ‫ایمان‬ ‫بغیر‬ ‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫معلوم‬ ‫ہمیں‬ ‫تو‬ ‫منزل‬ ‫کیونکہ‬ ‫گا‬ ‫ملے‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫کہاں‬ ‫مستقیم‬! ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ِ ‫حقیقت‬‫اور‬ ‫ئنس‬ ‫سا‬‫منطق‬‫سے‬‫علمی‬‫دالئل‬‫تو‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬‫آ‬ ‫جواب‬ ' ‫تو‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬‫بت‬ ‫ثا‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫اگر‬ ‫اور‬ " ‫نہیں‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫یہ‬ " ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬‫بول‬ ‫نئی‬ ‫ميں‬ ‫دا‬ ‫بول‬ ‫يار‬ ‫ميرا‬ ‫وچہ‬ ‫ميرے‬ ‫دی‬‫کہا‬ ‫اور‬ ‫کچھ‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ٌن‬ ‫ا‬ ‫مصداق‬ ‫کے‬ ' ‫دھرا‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫مقرر‬ ‫واعظ‬ ‫کے‬ ‫سمجھنے‬ ‫ہی‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫صرف‬ ‫کو‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ، ‫ہے‬ ‫ہا‬ ‫ر‬ ‫جا‬ ‫فالں‬ ‫نے‬ ‫حب‬ ‫صا‬ ‫فالں‬ ‫اور‬ ‫کہا‬ ‫کیا‬ ‫میں‬ ‫رے‬ ‫با‬ ‫کے‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫نے‬ ‫حب‬ ‫صا‬ ‫فالں‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫لکھا‬ ‫کیا‬ ‫میں‬ ‫کتاب‬‫سمجھا‬ ‫اور‬ ‫سمجھنے‬ ‫کو‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ' ‫آن‬ ‫قر‬ ‫لص‬ ‫خا‬ ' ‫کیسے‬ ‫یہ‬ ‫۔‬ ‫کے‬‫ٹنوں‬ ‫اور‬ ‫منوں‬ ‫کے‬ ‫مواد‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫غیر‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫اکٹھے‬ ‫سے‬ ‫ھر‬ ‫د‬ْ‫ا‬ ‫ادھر‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫سے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ہوئیں‬ ‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جب‬ ‫؟‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫لے‬ ‫حوا‬ ‫سے‬ ‫حساب‬ ‫ت‬ ‫جا‬ ‫کئے‬‫پیش‬ ‫جات‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫نتے‬ ‫ما‬ ‫ہم‬ ‫تو‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ‫ب‬ ‫جوا‬ ‫ٹوک‬ ‫دو‬ ‫تو‬ ‫ہیں‬ ‫ے‬ ‫عر‬ ِ ‫محمد‬ ‫جو‬ ‫نہیں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫وہ‬ ‫یہ‬ ‫کم‬ ‫از‬ ‫کم‬ ‫ہے؟‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫بات‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کس‬ ‫تی‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫سمجھ‬ ! ‫بی‬‫ﷺ‬‫ک‬ ‫ہللا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫تو‬ ‫میں‬‫س‬ْ‫ا‬ ‫تھا۔‬ ‫ہوا‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پر‬‫کر‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫ی‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫رد‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫سوچ‬ ‫یہ‬ ‫ہم‬ ‫اگر‬ ‫البتہ‬ ‫ہے۔‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫بھی‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫دہ‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫جن‬ ‫رہیں‬‫نہیں‬ ‫وہ‬ ‫اب‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫تبدیلیوں‬ ‫اور‬ ‫میم‬ ‫ترا‬ ‫شمار‬ ‫بے‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫ہیں‬ ‫پر‬ ‫غلطی‬ ‫ہم‬ ‫بھی‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫تب‬ ‫مبینہ‬ ‫بھی‬ ‫جو‬‫دیلیاں‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬‫تیں‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫پہلے‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫نزول‬ ِ ‫نہ‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ٗ‫او‬ ِ ‫ر‬ ‫دو‬ ‫کے‬‫ئیت‬ ‫عیسا‬ ‫سب‬ ‫وہ‬ ‫تھیں‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬ ‫نے‬ ‫جس‬ ‫نہیں‬ ‫دہ‬ ‫ذیا‬ ‫سے‬ ‫ہللا‬ ‫علم‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫دیا۔نزول‬‫ال‬ ‫بد‬ ‫نہیں‬ ‫متن‬ ‫مگر‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫لے‬ ‫بد‬ ‫ضرور‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫کے‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫جا‬ ‫بھی‬ ‫علم‬ ِ ‫اہل‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫گواہ‬ ‫ریخ‬ ‫۔تا‬ ‫تا‬ ‫پڑ‬ ‫نہیں‬ ‫فرق‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫پر‬ ‫حیثیت‬ ‫اصل‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جب‬ ‫بلکہ‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫آج‬ ‫جیسی‬ ‫تھیں‬ ‫ہی‬ ‫ایسی‬ ‫بھی‬ ‫وقت‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫نزول‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫نتے‬ ‫زل‬ ‫نا‬‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫انجیل‬ ‫ہاں‬ ‫جی‬ ‫۔‬ ‫تھی‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫بھی‬ ‫میں‬ ‫مہ‬ ‫مکر‬ ‫مکہ‬ ‫ئبل‬ ‫با‬ ‫یہی‬ ‫تو‬ ‫ہوا‬ ٰ ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫انجیل‬ ‫کہ‬ ‫تھا‬ ‫علم‬ ‫بی‬ ‫بخو‬ ‫بھی‬ ‫کا‬‫بات‬ ‫اس‬ ‫کو‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫دینے‬ ‫حکم‬ ‫ل‬ ‫نے‬ ‫دوں‬ ‫گر‬ ‫شا‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بعد‬ ‫بہت‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫خصت‬ ‫ر‬ ‫سے‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬‫مگر‬ ‫کھی‬‫ہم‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬‫اس‬‫اور‬ ‫تے‬ ‫ال‬‫نہیں‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬‫نے‬ ‫نبی‬ ‫کسی‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫وحی‬ ‫کیسی‬ ‫یہ‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫چتے‬ ‫سو‬
  • 32.
    ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫سوچ‬‫ری‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫؟‬ ‫یا‬ ‫لکھوا‬ ‫نہیں‬ ‫کے‬ ‫بٹھا‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫حی‬ ‫و‬ ِ ‫تبین‬ ‫کا‬ ‫ک‬ ‫نے‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫ہر‬ ‫کہ‬ ‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫چتے‬ ‫سو‬ ‫یہ‬ ‫ہم‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫ہوئی‬ ‫اٹکی‬ ‫جگہ‬‫اپنا‬ ‫ایک‬ ‫ا‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫حول‬ ‫ما‬ ‫جن‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫الت‬ ‫حا‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ما‬ ‫ز‬ ‫اس‬ ‫کام‬ ‫ہر‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫تھی‬ ‫ممکن‬ ‫ہی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بت‬ ‫کتا‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫میں‬ ‫الت‬ ‫حا‬ ‫ان‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫میں‬ ‫الت‬ ‫حا‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ِ ‫کالم‬ ‫کیونکہ‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫غلط‬ ‫کہ‬ ‫نہیں‬ ‫ضروری‬ ‫کہ‬ ‫جو‬ ‫۔‬‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ہر‬ ‫حفاظ‬ ‫کے‬ ‫کی‬ ‫ری‬ ‫بخا‬ ‫کوئی‬ ‫ہے‬ ‫ہللا‬ ‫کالم‬ ‫یہ‬ ‫یا۔‬ ‫پہنچا‬ ‫گے‬ ‫آ‬ ‫بلفظ‬ ‫لفظ‬ ‫اور‬ ‫بسینہ‬ ‫سینہ‬ ‫کو‬ ‫وحی‬ ‫کی‬ ‫ہللا‬‫ر‬‫وا‬ ‫ہم‬ ‫پر‬ ‫جن‬ ‫نہیں‬ ‫یتیں‬‫سے‬ ‫جھٹ‬‫پہنچتے‬ ‫ت‬ ‫با‬ ‫تک‬ ‫تے‬ ‫پو‬ ‫سے‬ ‫دادا‬ ‫کہ‬ ‫دیں‬ ‫کر‬ ‫در‬ ‫صا‬ ٰ‫فتوی‬ ‫حقی‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫آ‬ ‫فرق‬ ‫میں‬ ‫اس‬ ‫پہنچتے‬‫اور‬ ‫مکمل‬‫اپنی‬ ‫پاس‬ ‫ہمارے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬ ‫آج‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫قت‬ ‫ہے‬ ‫منت‬ ِ ‫ہون‬ ‫مر‬ ‫کی‬ ‫ہی‬ ‫کرام‬ ِ‫ظ‬ ‫حفا‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫جود‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫صحیح‬ ‫بلفظ‬ ‫لفظ‬‫اور‬‫را‬ ‫ہما‬ ‫ایمان‬‫بھی‬‫کا‬ ‫ظت‬ ‫حفا‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫نے‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫وعدہ‬ ‫جو‬‫وہ‬‫اسے‬‫پو‬ ‫میں‬ ‫حال‬ ‫ہر‬ ‫محمد‬ ‫کریم‬ ِ ‫نبی‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫معلوم‬ ‫سے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫غور‬ ‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫را‬‫ﷺ‬‫حا‬ ‫کے‬ ‫ر‬ ‫دو‬ ‫کے‬ ‫ہو‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫استعمال‬ ‫بہترین‬ ‫کا‬ ‫جن‬ ‫تھے‬ ‫مختلف‬ ‫قطعی‬ ‫سے‬ ‫ادوار‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫انبیا‬ ‫گزشتہ‬ ‫الت‬ ‫مبار‬ ِ ‫ت‬ ‫حیا‬ ‫اپنی‬ ‫کر‬ ‫لکھوا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫سے‬ ‫وحی‬ ِ ‫تبین‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫انھوں‬ ‫ئے‬‫شکل‬ ‫بی‬ ‫کتا‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫ک‬ ‫شبہ‬ ‫ہی‬ ‫پر‬ ‫انجیل‬ ‫صرف‬ ‫ہم‬ ‫۔‬ ‫تھا‬ ‫کرلیا‬ ‫محفوظ‬ ‫میں‬‫کریں‬ ‫کیوں‬‫بلکہ‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫حقیقت‬‫ت‬‫رات‬ ‫و‬ ‫کا‬ ‫نسے‬ ‫کو‬ ‫اور‬ ‫کب‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫نبی‬ ‫کس‬‫انہیں‬ ‫کہ‬‫نہیں‬ ‫خبر‬ ‫کچھ‬ ‫کو‬ ‫کسی‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫ر‬ ‫بو‬ ‫ز‬ ‫اور‬ ‫اہ‬ ‫تھا؟‬ ‫یا‬ ‫لکھوا‬ ‫کے‬ ‫بٹھا‬ ‫منے‬ ‫سا‬ ‫اپنے‬ ‫کو‬ ‫حی‬ ‫و‬ ِ ‫تبین‬‫میں‬ ‫ت‬ ‫عا‬ ‫مجمو‬ ‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کے‬ ‫کتاب‬ ِ ‫ل‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬‫کچھ‬‫وہ‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫مل‬ ‫شا‬ ‫بھی‬ ‫ئف‬ ‫صحا‬ ‫ان‬ ‫کتنا‬ ‫اور‬ ‫لکھا‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫حصہ‬ ‫کتنا‬ ‫کا‬ ‫وحی‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫سی‬ ‫مو‬ ‫حضرت‬ ‫اور‬ ‫لکھے؟‬ ‫نے‬ ‫کس‬ ‫؟‬ ‫گیا‬ ‫لکھا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬‫پھر‬ ‫مگر‬‫بھی‬۶۱۰‫؁‬‫اور‬۶۳۰‫؁‬‫ہو‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫ن‬ ‫دورا‬ ‫کے‬ ‫عیسوی‬ ‫میں‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫والے‬ ‫نے‬‫حکم‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬‫دے‬‫گیا۔‬ ‫دیا‬‫زل‬ ‫نا‬ ‫پر‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬ ‫اور‬ ‫ہم‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫ہوئیں‬ ‫کی‬‫دیا‬ ‫بنا‬ ‫حصہ‬ ‫کا‬ ‫ایمان‬ ‫رے‬ ‫ا‬‫گیا‬‫۔‬‫م‬ ‫طرح‬ ‫جس‬‫ختلف‬ ‫داریوں‬ ‫مہ‬ ‫ذ‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ً‫ا‬‫لصت‬ ‫خا‬ ‫تخصیص‬ ‫میان‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬‫عت‬ ‫ستطا‬ ‫ا‬ ‫اور‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫رکھنے‬ ‫نہ‬ ‫فرق‬ ‫میں‬ ‫قیر‬ ‫تو‬ ‫و‬ ‫عزت‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫اور‬ ‫گئی‬ ‫کی‬ ‫سے‬ ‫ظ‬ ‫لحا‬ ‫کے‬ ‫دی‬ ‫کو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ء‬ ‫انبیا‬ ‫القدر‬ ‫جلیل‬ ‫ان‬‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫ضح‬ ‫وا‬ ‫بھی‬ ‫حکم‬ ‫کا‬ ‫ننے‬ ‫ما‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫گئیں‬ ‫۔‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬‫ہے‬ ‫کرتا‬‫تصحیح‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫بلکہ‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫رد‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫آن‬ ‫قر‬، ‫ذا‬ٰ‫۔لہ‬‫انسا‬ ‫اب‬‫کام‬ ‫کا‬ ‫ن‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬‫لے۔‬ ‫سنبھال‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫پاک‬ ‫سے‬ ‫غلطیوں‬ ‫میں‬ ‫روشنی‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ان‬ ‫ہے‬ ‫مقام‬ ‫کا‬ ‫المیئے‬‫ہی‬ ٰ‫ری‬ ‫نصا‬ ‫دو‬ ‫یہو‬ ‫کتاب‬ ِ ‫اہل‬ ‫تو‬ ‫نہ‬ ‫کہ‬‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫کو‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬‫ان‬‫کی‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫زبور‬ ، ‫تورات‬ ، ‫انجیل‬ ،‫آن‬ ‫قر‬ ‫جبکہ‬ ‫۔‬ ‫مسلمہ‬ ِ ‫امت‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫ہیں‬ ‫ر‬ ‫تیا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ننے‬ ‫جا‬ ‫حقیقت‬ ‫س‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫سے‬ ‫طرف‬ ‫کی‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫رک‬ ‫تبا‬ ‫ہللا‬ ‫اور‬‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫ے‬‫میں‬ ‫صحیفوں‬ ‫تمام‬ ‫ہے۔‬ ‫ہا‬ ‫ر‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫مسلسل‬ ِ ‫تکرار‬ ‫کی‬ ‫کی‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫آخرت‬ ‫تورات‬ ‫میں‬ ‫شروع‬ ‫ہم‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬(Torah)‫پا‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ‫کا‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫شیول‬ ‫یا‬ ‫تال‬(sheol)‫د‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫کا‬ ‫جہنم‬ ‫اس‬ ‫یا‬ ‫دوزخ‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫سے‬‫گیا‬ ‫یا‬ ‫وہ‬ ‫۔جب‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫بھیجا‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫کے‬ ‫سزا‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫اعمال‬ ‫بد‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫کے‬ ‫جس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫سے‬ ‫سرے‬ ‫نئے‬ ‫پھر‬ ‫تو‬ ‫گے‬ ‫جائیں‬ ‫واپس‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫بھگت‬ ‫سزا‬ ‫لوگ‬ ‫حصہ‬ ‫کے‬ ‫الوحی‬ ‫ب‬ ‫کتا‬ ٖ‫بعینہ‬ ‫گی۔‬ ‫ہو‬ ‫تب‬ ‫مر‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫بق‬ ‫مطا‬‫جنتی‬ ‫میں‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ‫لباس‬ ‫سفید‬ ‫کو‬ ‫روحوں‬(White Robes)‫گی‬ ‫زند‬ ‫بخت‬ ‫خوش‬ ‫ئندہ‬ ‫آ‬ ‫انہیں‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫یئے‬ ‫د‬ ‫میں‬ ‫وحی‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫تو‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کوئی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫ہے۔اگر‬ ‫نا‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫نہیں۔‬ ‫مطلب‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫پہچا‬ ‫باہم‬ ‫لباس‬ ٰ‫اعلی‬ ‫اور‬ ‫امارت‬ ‫ہوئی‬ ‫کی‬ ‫بیان‬ Then each of them was given a white robe, The Book of Revelation 6:11 ‫پھر‬‫ہر‬ ‫سے‬ ‫میں‬ ‫ان‬‫ایک‬‫کو‬‫لباس‬ ‫سفید‬‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫دیا‬‫الوحی‬ ‫۔کتاب‬۶:۱۱
  • 33.
    He who overcomeswill, like them, be dressed in white. Revelation3:5 ‫اپنے‬ ‫جو‬‫نفس‬‫پا‬ ‫قابو‬ ‫پر‬‫لیتا‬‫ہے‬،‫طرح‬ ‫کی‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ان‬ ،‫سفید‬‫لباس‬‫ملبوس‬ ‫میں‬‫کیا‬‫ت‬ ‫جا‬‫ہے‬ ‫ا‬. ‫مکاشفہ‬)‫حی‬ ‫(و‬۵:۳ I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can becomerich; and white clothes to wear ‫۔‬Revelation 3:18 ‫میں‬‫تمھیں‬‫نا‬ ‫سو‬ ‫ہوا‬ ‫نکھرا‬ ‫میں‬ ‫آگ‬ ‫ہوں‬ ‫دیتا‬ ‫رہ‬ ‫مشو‬‫سے‬ ‫مجھ‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫خریدنے‬،‫تم‬ ‫تاکہ‬ ‫سکو۔‬ ‫پہن‬ ‫کپڑے‬ ‫سفید‬ ‫اور‬ ‫سکو‬ ‫بن‬ ‫مند‬ ‫دولت‬‫وحی‬۳:۱۸ ‫میں‬‫نتیجے‬ ‫کے‬ ‫اعمال‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫زخ‬ ‫دو‬ ‫اور‬ ‫جنت‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ہر‬ ‫ظا‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫یت‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫حی‬ ‫و‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫ں‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫ہی‬ ‫پر‬ ‫زمین‬۲۰:۶‫اور‬۲:۱۱‫گیا‬ ‫دیا‬ ‫بتا‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫دور‬ ‫بہت‬ ‫سے‬ ‫ہم‬ ‫نے‬ ‫ئد‬ ‫عقا‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫غیر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫جسے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫کہ‬‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫وہ‬ ‫گی۔‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫ہو‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.) Revelation 20:6( ‫لوگ‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫مقدس‬ ‫اور‬ ‫مبارک‬‫جو‬‫ئی‬ ‫کو‬ ‫پر‬ ‫ان‬ ‫موت‬ ‫سری‬ ‫ہیں۔دو‬ ‫لیتے‬ ‫حصہ‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫پہلی‬ ‫ک‬ ‫مسیح‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫بندے‬ ‫گذیدہ‬ ‫بر‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫وہ‬ ‫کیونکہ‬ ،‫رکھتی‬ ‫نہیں‬ ‫اختیار‬‫سات‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫ےاور‬‫ھ‬ ‫گے۔‬ ‫کریں‬ ‫راج‬‫تک‬ ‫سال‬ ‫ہزار‬(‫وحی‬۲۰:۶) Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death. )Revelation 2:11( ‫دو‬ ‫کو‬ ‫شخص‬ ‫میاب‬ ‫کا‬ ‫۔‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫کیا‬ ‫سے‬ ‫والوں‬ ‫کلیسا‬ ‫المقدس‬ ‫روح‬ ‫لے‬ ‫سن‬ ‫وہ‬ ‫ہیں‬ ‫کان‬ ‫کے‬ ‫شخص‬ ‫جس‬ ‫گی۔‬ ‫جائے‬ ‫دی‬ ‫نہیں‬ ‫تکلیف‬ ‫کی‬ ‫موت‬ ‫سری‬(‫وحی‬۲:۱۱) ‫کی‬ ‫کریم‬ ِ‫آن‬ ‫قر‬ ‫کرام‬ ‫رین‬ ‫قا‬‫الدخان‬ ‫رة‬ ‫سو‬‫آیت‬ ‫کی‬۴۴:۵۶‫بھی‬ ‫میں‬‫ال‬ ‫با‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬ ‫وحی‬ ‫آیت‬۲۰:۶‫پہلی‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫گار‬ ‫ہیز‬ ‫پر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫ما‬ ‫فر‬ ‫ہوئے‬ ‫کرتے‬ ‫تصدیق‬ ‫کی‬ ‫بیان‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫پہلی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫گی۔یعنی‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫موت‬ ‫اور‬ ‫کوئی‬ ‫سوا‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫مق‬ ‫کے‬ ‫گاری‬ ‫ہیز‬ ‫پر‬ ‫اور‬ ‫بازی‬ ‫راست‬ ‫لوگ‬ ‫جو‬ ‫ر‬ ‫او‬ ‫گی‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫قائم‬‫نہیں‬ ‫پورے‬ ‫پر‬ ‫معیار‬ ‫ررہ‬ ‫ایک‬ ‫کوئی‬ ‫کا‬ ‫قیامت‬ ،‫ذا‬ٰ‫لہ‬ ‫ہوگی۔‬ ‫قیامت‬ ‫نئی‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫ہر‬ ‫اور‬ ‫اموات‬ ‫کئی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫گے‬ ‫اتریں‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫لی‬ ‫ٹا‬ ‫تک‬ ‫مدت‬ ‫معینہ‬ ‫غیر‬ ‫کسی‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫عقیدے‬ ‫موجودہ‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫یہ‬ ‫نہی‬ ‫اور‬ ‫نہیں‬ ‫مقرر‬ ‫دن‬ ‫ہونے‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫عمل‬ ‫کسی‬ ‫تو‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫گی۔قیامت‬(to establish something)‫نہیں‬ ‫کچھ‬ ‫دہ‬ ‫ذیا‬ ‫سے‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ‫کچھ‬ ‫جو‬ ‫لیکن‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫جا‬ ‫پیٹے‬ ‫ڈہنڈورہ‬ ‫ہی‬ ‫کا‬ ' ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ئم‬ ‫قا‬ ' ‫لفظ‬ ‫صرف‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬ ‫جا‬ ‫ڑ‬ ْ‫ا‬ ‫کر‬ ‫بن‬ ‫لے‬ ‫گا‬ ‫کے‬ ‫روئی‬ ‫پہاڑ‬ ‫دن‬ ‫اس‬ ‫کہ‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫سوائے‬ ‫ما‬ ‫کرتے‬‫نہیں‬ ‫ہی‬ ‫بات‬ ‫کی‬‫اس‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫ج‬ ‫ہو‬ ‫نور‬ ‫بے‬ ‫ند‬ ‫چا‬ ،‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫پھٹ‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ،‫گے‬ ‫ئیں‬‫بھی‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫ا‬‫قی‬ ‫با‬‫گا۔یہ‬ ‫رہے‬ ‫نہیں‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫اشارہ‬ ‫بھی‬ ‫کا‬ ‫کیفیات‬ ‫اندونی‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫میں‬ ‫نزع‬ ِ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫قت‬ ‫و‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫تو‬‫یہ‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫د‬ ‫مقصو‬ ‫نا‬ ‫بتا‬ ‫بھی‬‫مجموعہ‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫کا‬ ‫جسم‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫کہ‬(combination)ِ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫جو‬ ‫یہ‬ ‫تو‬ ‫نہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫اس‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫نزع‬‫گا‬ ‫دیکھے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫یہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫۔‬ ‫ند‬ ‫چا‬ ‫نہ‬ ‫گا‬ ‫دیکھے‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫زند‬ ‫اس‬ ‫والی‬ ‫ملنے‬ ‫سے‬ ‫مالپ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫اور‬ ‫روح‬ ‫۔یعنی‬ ‫پہاڑ‬ ‫موجود‬ ‫پر‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫زمین‬ ‫یہ‬ ‫ہی‬ ‫نا‬ ‫اور‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫کا‬ ‫گی‬‫اس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫ہے۔‬ ‫رہا‬ ‫ڈوب‬‫شخص‬‫کا‬ ‫کت‬ ‫شو‬ ‫و‬ ‫شان‬ ‫اور‬ ‫تبے‬ ‫مر‬ ، ‫حیثیت‬ ‫کی‬
  • 34.
    ‫ہے۔‬ ‫رہا‬ ‫بجھ‬‫(چاند)بھی‬ ‫چراغ‬‫ا‬‫کے‬ ‫شخص‬ ‫س‬‫ال‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫بلند‬ ‫اور‬ ‫محالت‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫کئے‬ ‫کھڑے‬ ‫پر‬ ‫زمین‬ ‫آج‬ ‫ہیں۔‬ ‫رہی‬ ‫ہو‬ ‫س‬ ‫بو‬ ‫زمین‬ ‫رتیں‬ ‫عما‬‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ریزہ‬ ‫ریزہ‬ ‫کر‬ ‫ٹ‬ ‫ٹو‬ ‫ڑ‬ ‫پہا‬ ‫سب‬ ‫کے‬‫تکبر‬ ‫و‬ ‫غرور‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫گے‬‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫غم‬ ‫میں‬ ‫جنم‬ ‫اگلے‬ ‫تو‬ ‫ہوئے‬ ‫اچھے‬ ‫ل‬ ‫اعما‬ ‫ہے۔‬ ‫تیار‬ ‫ری‬ ‫سوا‬ ‫کی‬ ‫واپسی‬ ‫ہمیشہ‬ ‫نہ‬ ‫ور‬ ‫گے‬‫ئیں‬ ‫جا‬‫کے‬ ‫مصیبتوں‬ ‫اور‬ ‫غموں‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫کی‬ ‫جنم‬ ‫اگلے‬ ‫یعنی‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ٹت‬ ‫ٹو‬ ‫ڑ‬ ‫پہا‬‫میں‬ ‫نزع‬ ِ ‫لت‬ ‫حا‬ ‫۔‬ ‫گے‬ ‫رہیں‬ ‫ے‬‫بڑ‬ ‫انسان‬ ‫تو‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫س‬ ‫احسا‬ ‫کا‬ ‫توں‬ ‫با‬ ‫سب‬ ‫ان‬ ‫جب‬ ‫ج‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫بڑا‬‫کر‬ ‫جا‬ ‫واپس‬ ‫تو‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫دی‬‫بخش‬ ‫ان‬‫وہ‬‫ایسے‬‫کی‬ ‫جن‬ ‫گا‬ ‫کرے‬‫نہیں‬ ‫کام‬ ‫آج‬ ‫وہ‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬‫ہے۔‬ ‫گرفتار‬ ‫میں‬ ‫مصیبت‬‫آن‬ ‫قر‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫بیان‬ ‫کو‬ ‫حالت‬ ‫اسی‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫آن‬ ‫گا۔قر‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫کے‬ ‫ان‬ ‫بھی‬ ‫کچھ‬ ‫آج‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫بڑا‬ ‫بڑ‬ ‫فقط‬ ‫یہ‬‫کی‬ ‫زل‬ ‫نا‬ ‫پہلے‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫میں‬ ‫بوں‬ ‫کتا‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬‫جات‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫ایسے‬‫اگلی‬ ‫کی‬ ‫مضمون‬ ‫اسی‬ ‫جو‬ ‫ہیں‬ ‫سکتے‬ ‫جا‬ ‫دیکھے‬ ‫بجا‬ ‫جا‬ ‫اقساط‬‫لے‬ ‫حوا‬ ‫ری‬ ‫فو‬ ‫۔لیکن‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫کر‬ ‫پیش‬ ‫میں‬ ‫عالی‬ ِ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫میں‬‫یسعیاہ‬ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫کی‬۲۰-۶۰:۱۹‫سے‬ ‫ہنے‬ ‫پڑ‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫کو‬‫بھی‬‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫سکتے‬ ‫جا‬ ‫دیکھے‬ The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory. Your sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your everlasting light, and your days of sorrow will end. (Isaiah 60:19-20) ‫رہنے‬ ‫ہمیشہ‬ ،‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫نور‬ ‫بے‬ ‫پر‬ ‫تم‬ ‫چاند‬ ،‫گی‬ ‫جائے‬ ‫پڑ‬ ‫ماند‬ ‫پر‬ ‫تم‬ ‫روشنی‬ ‫کی‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫دن‬ ‫اس‬ ‫رج‬ ‫سو‬ ‫را‬ ‫گا۔تمہا‬ ‫رہے‬ ‫باقی‬ ‫جالل‬ ‫کا‬ ‫خدا‬ ‫تمہارے‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫کی‬ ‫رب‬ ‫تمہارے‬ ‫روشنی‬ ‫والی‬ ‫د‬‫اور‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫قائم‬ ‫بارہ‬ ‫ہ‬‫ھاؤ‬ ‫چڑ‬ ‫تار‬ْ‫ا‬‫سے‬ ‫چاند‬ ‫رے‬ ‫تمہا‬‫تمہا‬ ‫اور‬ ،‫گا‬ ‫رہے‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫احساس‬ ‫کا‬ ‫گے۔‬ ‫جائیں‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫غم‬ ‫رے‬(‫یسعیاہ‬۲۰-۶۰:۱۹) ‫جیسا‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫ہے‬ ‫م‬ ‫نا‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫قائم‬ ‫کے‬ ‫چیز‬ ‫کسی‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫لفظ‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫چکا‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫پر‬ ‫او‬ ‫جس‬‫قعات‬ ‫وا‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫نما‬ ‫رو‬ ‫میں‬‫کتا‬ ‫ب‬ ‫حسا‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬ ‫سے‬ ‫موت‬ ‫سلسلہ‬ ‫کا‬‫اس‬ ‫اور‬ ‫ب‬ ‫کو‬ ‫روح‬ ‫اسی‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬‫ہے‬ ‫وجہ‬ ‫یہی‬ ‫ہے۔‬ ‫چلتا‬ ‫تک‬ ‫ملنے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫کہ‬‫ہے۔‬ ‫گیا‬ ‫کہا‬ ‫بھی‬ ‫دن‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫یعنی‬ ‫المبعوث‬ ‫یوم‬ ‫کو‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫آ‬ ‫قر‬ ‫مگر‬‫نی‬‫یوم‬ ‫کو‬ ‫المبعوث‬‫ریسرکشن‬ ‫میں‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫انگریزی‬ ‫بھی‬ ‫نے‬ ‫جمین‬ ‫متر‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫میں‬ ‫نقل‬ ‫کی‬‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ (Resurrection)‫رے‬ ‫ہما‬ ‫تو‬ ‫گے‬ ‫دیکھیں‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫کی‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫کے‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫کہا‬ ‫ہی‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫معلوم‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ‫گی‬ ‫جائے‬ ‫کھل‬ ‫قلعی‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫علم‬ ‫کے‬ ‫کرام‬ ِ ‫ء‬ ‫علما‬‫ریسریکش‬‫ا‬ ‫ن‬ ‫نا‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫استعمال‬ ‫لفظ‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫تراجم‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫بھی‬ ‫افسوس‬ ‫مگر‬ ‫؟‬ ‫کیا‬ ‫ہے‬ ‫میں‬ ‫صل‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫کہ‬ ‫دیں‬ ‫ئی‬ ‫صفا‬ ‫الکھ‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫رے‬ ‫ہما‬ ‫رہے؟‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫کیوں‬ ‫عظیم‬ ِ ‫ہ‬ ‫گنا‬ ‫جیسا‬ ‫شرک‬ ‫میں‬ ‫سمجھی‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫ایسی‬ ‫ت‬ ‫با‬ ‫یہ‬ ‫۔‬ ‫لیتے‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ‫جو‬ ‫لیتے‬ ‫نہیں‬ ‫مراد‬ ‫وہ‬ ‫ہم‬ ‫سے‬ ‫لفظ‬‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫کوئی‬ ‫جیسے‬‫کہ‬ ‫ے‬ ‫خود‬ ِ ‫ت‬ ‫بذا‬ ‫شرک‬ ‫کیونکہ‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫ہندو‬ ‫جیسا‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫نہیں‬ ‫ایسا‬ ‫مگر‬‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬ ‫بھی‬ ‫ہم‬ ‫شرک‬ ‫اسی‬ ‫تے۔‬ ‫کر‬ ‫نہیں‬ ‫ال‬ ‫بد‬ ‫سے‬ ‫کہنے‬ ‫کے‬ ‫کسی‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫رکھتا‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫ص‬ ‫خا‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬‫تعریف‬ ‫اپنی‬ ‫ریسرکشن‬ ‫طرح‬(Resurrection)‫م‬ ، ‫ہندو‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫تعریف‬ ‫مخصوص‬ ‫بھی‬ ‫کی‬‫اور‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ، ‫سلمان‬ ‫ریسرکشن‬ ‫اگر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫رخ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫کا‬ ‫تصویر‬ ‫اسی‬ ‫ہے۔‬ ‫جیسی‬ ‫ایک‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫سب‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ (Resurrection)‫ر‬ ‫انکا‬ ‫ری‬ ' ‫وہ‬ ‫تو‬ ‫لگتا‬ ‫لفظ‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫میں‬ ‫جمے‬ ‫تر‬ ‫کے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ' ‫نیشن‬(Reincarnation)' ‫برتھ‬ ‫ری‬ ' ‫یا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫یعنی‬(Rebirth)‫جو‬ ‫۔‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫جنم‬ ‫دوسرا‬ ‫یعنی‬ ‫زرتشی‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫علما‬ ‫ہمارے‬‫لی‬ ‫پا‬ ‫اور‬(Pauli)‫ان‬ ‫میں‬ ‫حال‬ ِ ‫رت‬ ‫صو‬ ‫اس‬ ‫تا۔‬ ‫ہو‬ ‫خالف‬ ‫کے‬‫یات‬ ‫نظر‬ ‫؟‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫کیا‬ ‫کا‬‫ئیت‬ ‫مال‬ ‫کی‬
  • 35.
    ‫ریسرکشن‬(Resurrection)‫مطلب‬ ‫کا‬ ‫لفظ‬‫کے‬‫تعریف‬ ،‫عقیدہ‬ ‫اور‬‫ہزا‬‫سال‬ ‫روں‬ ‫خرة‬ ‫بااآل‬ ‫ایمان‬ ‫کا‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫سے‬‫رہا‬ ‫آ‬ ‫چال‬‫ہ‬‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫ےجس‬‫تو‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫مر‬ ‫شخص‬ ‫کوئی‬ ‫جب‬ ‫عیسا‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫سو‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫تک‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫میں‬ ‫قبر‬ ‫بھی‬ ‫روح‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫تھ‬ ‫سا‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫دہ‬ ‫مر‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫نہ‬ّ‫ی‬‫مب‬ ‫سے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫فرشتوں‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫تعریف‬ ‫کی‬ ‫ریسرکشن‬ ‫نے‬ ‫ں‬ ‫ئیو‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫کی‬ ‫سے‬ ‫ر‬ّ‫تصو‬ ‫گھڑت‬ ‫من‬ ‫کے‬ ‫واپسی‬‫میں‬ْ ‫ا‬ ‫سے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫"حضرت‬ ‫کریں‬ ‫زندہ‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہمیشہ‬ ‫پہلے‬ ‫کے‬ ‫جگا‬ ‫کو‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫قبروں‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫تر‬ ‫"۔‬ ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫کرا‬ ‫بخشش‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫پھر‬ ‫گے‬‫رینگنے‬ ‫ہی‬ ‫ویسے‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫کر‬‫نکل‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫شیں‬ ‫ال‬ ‫اور‬ ‫نے‬ ‫والوں‬ ‫وڈ‬ ‫لی‬ ‫ہا‬ ‫جیسے‬ ‫گی‬ ‫لگیں‬‫عی‬‫ایمان‬ ‫کے‬ ‫ئیت‬ ‫سا‬‫بااآل‬‫خرة‬‫مبنی‬ ‫پر‬‫دو‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫زندہ‬ ' ‫فلم‬‫ں‬ '‫رات‬ ‫کی‬(Night of the Living Dead)‫ہے۔‬ ‫کی‬ ‫کشی‬ ‫منظر‬ ‫میں‬‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬‫کی‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫ئی‬ ‫عیسا‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نے‬ ‫کلیسا‬ ‫کے‬ ‫ل‬ ّ‫او‬ ِ ‫عہد‬ ‫فہمی‬ ‫غلط‬ ‫یہ‬ ‫ہے۔‬ ‫جاتا‬ ‫کہا‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫کو‬ ‫قعہ‬ ‫وا‬ ‫اس‬ ‫سے‬ ‫رو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫کی‬ ‫پیدا‬ ‫کر‬ ‫ڈال‬ ‫پشت‬ ِ ‫پس‬ ‫کو‬ ‫ت‬ ‫تعلیما‬ ٰ‫اعلی‬ ‫ن‬ْ‫ا‬ ‫کی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫جگا‬ ‫کو‬ ‫دے‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫یا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬‫نے‬(awakening or reincarnation)‫کی‬ ‫کسی‬ ‫د‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫سے‬ ‫پہلے‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫روح‬ ‫میں‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫'کسی‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کی‬ ‫ایسے‬ ‫تعریف‬ '‫ہے‬ ‫تی‬ ‫ہو‬ ‫ہی‬ ‫اندر‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫زندہ‬‫میں۔‬‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫کسی‬‫یعنی‬‫کہ‬ ‫نا‬‫صرف‬‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫یتی‬ ‫روا‬ ‫بخ‬ ‫کو‬ ‫ں‬ ‫گو‬ ‫لو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬‫گے۔‬ ‫تریں‬ْ‫ا‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫نو‬ ‫سما‬ ‫آ‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫شوانے‬ ‫ایوب‬۱:۲۱‫کا‬‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫ہے۔‬ ‫دلیل‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫اس‬ ‫لہ‬ ‫حوا‬ ‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫نے‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫یعے‬ ‫ر‬ ‫ذ‬ ‫کے‬(Reincarnation)‫سے‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫حت‬ ‫ضا‬ ‫و‬ ‫کی‬ ‫مائی‬ ‫فر‬ ‫سے‬ ‫عمل‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬‫دو‬ ‫وہ‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫رہے‬ ‫کر‬‫توقع‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫ں‬ ‫ہے۔یہا‬ ‫گے۔‬ ‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫میں‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫پیدا‬ ‫رہ‬ ‫با‬ "Naked I came from my mother’s womb, and naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”( Job 1: 21) ‫نے‬ ‫رب‬ ‫اور‬ ‫دیا‬ ‫نے‬ ‫رب‬ ‫گا۔‬ ‫ؤں‬ ‫جا‬ ‫پس‬ ‫وا‬ ‫وہیں‬ ‫ننگا‬ ‫اور‬ ، ‫تھا‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ننگا‬ ‫سے‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ں‬ ‫ما‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬ ‫ب‬ ‫نام۔ایو‬ ‫کا‬ ‫رب‬ ‫ہو‬ ‫رک‬ ‫مبا‬ ‫۔‬ ‫لیا‬ ‫لے‬ ‫ہی‬۱:۲۱ ‫یات‬ ‫آ‬ ‫کی‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬ ‫اس‬۱۹:۲۵،۲۶،۲۷‫دہ‬ ‫سا‬ ‫ئت‬ ‫نہا‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ایوب‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫کا‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫میں‬ ‫الفاظ‬‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫جسم‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫جب‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کیا‬ ‫بیان‬ ‫ایسے‬ ‫ئیکل‬ ‫سا‬ ‫دو‬ ‫کوئی‬ ، ‫وہ‬ ‫گا۔پھر‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫دیا‬ ‫کر‬ ‫عطا‬ ‫جسم‬ ‫کا‬ ‫شت‬ ‫گو‬ ‫نئے‬ ‫انہیں‬ ‫سے‬ ‫پھر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫تو‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫کا‬ ‫دیکھنے‬ ‫کو‬ ‫رب‬ ‫گی۔‬ ‫یکھے‬ ‫د‬ ‫کو‬ ‫رب‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫نئے‬ ‫روح‬ ‫ہی‬ ‫و‬ ‫یعنی‬ ‫نہیں‬ ‫سرا‬ ‫ری‬ ‫کا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫مطلب‬‫و‬ ‫کا‬ ‫رب‬ ً ‫یقینا‬ ‫سے‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫سے‬ ‫دیکھنے‬ ‫دنیا‬ ‫ئی‬ ‫ہو‬ ‫ئی‬ ‫بنا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫اور‬ ‫گری‬ ‫ہے۔‬ ‫دیتا‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫جود‬
  • 36.
    Job 19:25 Iknow that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth. :19 26 And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; :19 27 I myself will see him with my own eyes-I, and not another. How my heart yearns within me! ‫وہی‬‫تک‬ ‫آخر‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کہ‬ ‫یہ‬ ‫اور‬ ، ‫ں‬ ‫ہو‬ ‫نتا‬ ‫پہچا‬ ‫کو‬ ‫ہندہ‬ ‫د‬ ‫ت‬ ‫نجا‬ ‫کے‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬‫ئ‬ ‫قا‬‫رہے‬ ‫م‬ ‫گا۔ایوب‬۱۹:۲۵ ‫ں‬ ‫دیکھو‬ ‫کو‬ ‫خدا‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫جسم‬ ‫والے‬ ‫شت‬ ‫گو‬ ‫اپنے‬ ‫میں‬ ‫بھی‬ ، ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫جسم‬ ‫اپنا‬ ‫اور‬ ‫ب‬ ‫گا۔ایو‬۱۹:۲۶ ‫نہیں۔‬ ‫سرا‬ ‫دو‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫میں‬ ‫مجھ‬ ، ‫خود‬ ‫گا۔میں‬ ‫دیکھوں‬ ‫سے‬ ‫ں‬ ‫نکھو‬ ‫آ‬ ‫اپنی‬ ‫اسے‬ ‫د‬ ‫خو‬ ِ ‫ت‬ ‫بذا‬ ‫میں‬‫د‬‫میرا‬‫ل‬ ‫کتنا‬ ‫سے‬ ‫اندر‬‫ہے‬ ‫رہا‬ ‫ہو‬ ‫تاب‬ ‫بے‬!‫ب‬ ‫ایو‬۱۹:۲۷ ‫ایوب‬۳۰:۲۳‫نے‬ ‫آ‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کر‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ‫ب‬ ‫ایو‬ ‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫۔‬ ‫ہیں‬ ‫دیتے‬ ‫میں‬ ‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫ان‬ ‫بیان‬ ‫ئیدی‬ ‫تا‬ ‫کا‬ (Job 30:23 ). "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living . ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫کی‬ ‫لوگوں‬ ‫زندہ‬ ‫اور‬ ‫گے‬ ‫دیں‬ ‫موت‬ ‫مجھے‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫کہ‬ ‫ہوں‬ ‫جانتا‬ ‫میں‬‫واپس‬‫گے۔‬ ‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫لے‬ ‫(ایوب‬۳۰:۲۳) The house of meeting for all living”"‫بسنے‬ ‫میں‬ ‫زمین‬ ‫یعنی‬ ‫گھر‬ ‫کا‬ ‫قات‬ ‫مال‬ ‫سے‬ ‫لوگوں‬ ‫زندہ‬ ‫ہے۔‬ ‫حوالہ‬ ‫کا‬ ‫بھیجنے‬ ‫واپس‬ ‫میں‬ ‫دنیا‬ ‫اصل‬ ‫در‬ ‫لوگ‬ ‫زندہ‬ ‫والے‬‫کر‬ ‫ئید‬ ‫تا‬ ‫بجا‬ ‫جا‬ ‫کی‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جس‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫کر‬ ‫تعریف‬ ‫بھی‬ ‫کی‬ ‫زخ‬ ‫بر‬ ‫میں‬ ‫ز‬ ‫اندا‬ ‫ئنسی‬ ‫سا‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫کے‬ ‫نے‬‫موت‬ ‫میں‬‫کے‬‫ب‬‫اچھی‬ ‫عد‬ ‫دو‬ ‫بری‬ ‫اور‬‫ار‬ ‫نوں‬‫گی۔‬ ‫ہوں‬ ‫مقیم‬ ‫واح‬‫دو‬ ‫جو‬ ‫ہے‬ ‫ی‬ّ‫ھل‬ ِ‫ج‬ ‫وہ‬ ‫بق‬ ‫مطا‬ ‫کے‬ ‫تعریف‬ ‫نی‬ ‫آ‬ ‫قر‬ ‫اپنی‬ ‫زخ‬ ‫بر‬ ‫بچہ‬ ‫یا‬ ‫کھ‬ ‫کو‬ ‫کی‬ ‫ہے۔ماں‬ ‫رکھتی‬ ‫بھی‬ ‫جدا‬ ‫جدا‬ ‫انہیں‬ ‫اور‬ ‫ہے‬ ‫چلتی‬ ‫بھی‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫ساتھ‬ ‫کو‬ ‫اجسام‬ ‫دی‬ ‫ما‬ ‫بھی‬ ‫الگ‬ ‫الگ‬ ‫تک‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫کی‬ ‫بچے‬ ‫کو‬ ‫گیوں‬ ‫زند‬ ‫دو‬ ‫کی‬ ‫بچے‬ ‫اور‬ ‫ماں‬ ‫بھی‬ ‫پرہ‬ ‫یا‬ ‫جھلی‬ ‫کی‬ ‫دانی‬ ‫ہے‬ ‫رکھتا‬‫ہے۔‬ ‫چلتا‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫بھی‬ ‫ساتھ‬ ‫ساتھ‬ ‫اور‬‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫تعریف‬ ‫ئنسی‬ ‫سا‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫زخ‬ ‫بر‬ ِ ‫عالم‬‫ہ‬‫ما‬ ‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫کہیں‬ ‫پر‬ ‫ر‬ ‫طو‬ ‫عملی‬ ‫اطالق‬ ‫کا‬ ‫تعریفوں‬ ‫پچو‬ ‫اٹکل‬ ‫ئیں‬ ‫ہو‬ ‫کی‬ ‫میں‬ ‫تفسیروں‬ ‫اور‬ ‫جم‬ ‫ترا‬ ‫رے‬ ‫تا۔‬ ‫متفقہ‬ ِ ‫کتب‬(synoptic gospels)‫یعنی‬‫متی‬،‫میں‬ ‫انجیلوں‬ ‫قاکی‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫مرقس‬‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ (Reincarnation)‫حضرت‬ ‫میں‬ ‫ہے۔جس‬ ‫ضر‬ ‫حا‬ ‫میں‬ ‫مت‬ ‫خد‬ ‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫حوالہ‬ ‫مستند‬ ‫اور‬ ‫ایک‬ ‫کا‬ ‫ذیا‬ ‫گنا‬ ‫سو‬ ‫سے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫اگلی‬ ‫کو‬ ‫والوں‬ ‫دینے‬ ‫ساتھ‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫بیوی‬ ،‫بہن‬ ‫بھائی‬ ،‫باپ‬ ‫ماں‬ ،‫گھر‬ ‫دہ‬‫سنائی‬ ‫نوید‬ ‫کی‬ ‫ملنے‬ ‫زمین‬ ‫بچےاور‬‫گ‬‫ئی۔‬ "No one who has left home or brothers or sisters or mother or father or wife or children or land for me and the gospelwill fail to receive a hundred times as much in this present age - homes, brothers, sisters, mothers, children and fields ... and in the age to come, eternal life." (Mark 10:29-30)
  • 37.
    ‫یا‬ ‫باپ‬ ‫یا‬‫ماں‬ ‫یا‬ ‫بہنیں‬ ‫یا‬ ‫بھائی‬ ‫یا‬ ‫گھر‬ ‫اپنا‬ ‫لئے‬ ‫کے‬‫انجیل‬ ‫اور‬ ‫لئے‬ ‫میرے‬ ‫بھی‬ ‫نے‬ ‫کسی‬ ‫جس‬ ‫سے‬ ‫زندگی‬ ‫دہ‬ ‫جو‬ ‫مو‬ ‫اپنی‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫کی‬ ‫ہمیشہ‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫وہ‬ ‫ڑا‬ ‫چھو‬ ‫کو‬ ‫زمین‬ ‫یا‬ ‫بچے‬ ‫یا‬ ‫بیوی‬ ‫گھ‬ ‫اپنے‬ ‫دہ‬ ‫زیا‬ ‫بار‬ ‫سو‬‫ہو‬ ‫نہیں‬ ‫کام‬ ‫نا‬ ‫میں‬ ‫کرنے‬ ‫صل‬ ‫حا‬ ‫زمین‬ ‫اور‬ ‫بچے‬ ،‫مائیں‬،‫بہنیں‬ ،‫ئی‬ ‫بھا‬ ، ‫ر‬ ‫قس‬ ‫گا۔(مر‬۳۰-۲۹:۱۰)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫رواں‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫وعدہ‬ ‫الواسطہ‬ ‫با‬ ‫یہ‬ ‫کا‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫کہ‬ ‫مائیے‬ ‫فر‬ ‫غور‬(Reincarnation)‫کے‬ ‫کی‬ ‫انسان‬ ‫کسی‬ ‫گا؟‬ ‫ہو‬ ‫ہوا‬ ‫رہ‬ ‫پو‬ ‫کیسے‬ ‫بغیر‬‫ایک‬ ‫صرف‬ ‫کا‬ ‫باپ‬ ‫ماں‬ ‫میں‬ ‫دور‬ ‫ایک‬ ‫کے‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫عہ‬ ‫مجمو‬ ‫ہی‬(Set)‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫گرد‬ ‫شا‬ ‫ر‬ّ‫ت‬‫س‬ ‫کے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫۔حضرت‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫سو‬ ‫کو‬ ‫ایک‬ ‫ہر‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫سی‬ْ‫ا‬ ‫کی‬ ‫ان‬ ‫انہیں‬ ‫ڑے‬ ‫چھو‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ہی‬ٰ‫ال‬ ‫ئے‬ ‫ضا‬ ‫ر‬ ‫نوادے‬ ‫خا‬ ‫اور‬ ‫گھر‬ ‫اتنے‬ ‫اور‬ ‫گھر‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ، ‫یاں‬ ‫بیو‬ ‫سو‬‫کی‬ ‫ان‬ ‫تو‬ ‫جواب‬ ‫کا‬‫اس‬ ‫گے؟‬ ‫ہوں‬ ‫ملے‬ ‫کیسے‬ ‫نوادے‬ ‫خا‬ ‫ہی‬ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫بار‬ ‫سو‬ ‫کم‬ ‫از‬ ‫کم‬(Reincarnation)‫ہے۔‬ ‫ممکن‬ ‫ہی‬ ‫سے‬‫نے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫اگر‬ ‫ماننے‬ ‫نہ‬ ‫کو‬‫پیدائش‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫مگر‬ ‫تھی‬ ‫الگ‬ ‫بات‬ ‫تو‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫کیا‬ ‫وعدہ‬ ‫ہی‬ ‫کا‬ ‫بھائیوں‬ ‫بہن‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ‫صرف‬ ‫س‬ ‫پاس‬ ‫کے‬ ‫کلیسا‬ ‫والے‬‫میں‬ ‫بارے‬ ‫کے‬ ‫ملنے‬ ‫کے‬ ‫ؤں‬ ‫ما‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ‫اور‬ ‫گھروں‬ ‫سو‬ ‫سو‬ ، ‫بیویوں‬ ‫سو‬ ‫و‬ ‫با‬ ‫قر‬ ‫میں‬ ‫راستے‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫نے‬ ‫جنہوں‬ ‫تھا‬ ‫گیا‬ ‫کیا‬ ‫وعدہ‬ ‫ٹا‬ ‫جھو‬ ‫سے‬ ‫لوگوں‬ ‫ان‬ ‫کیا‬ ‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫جواب‬ ‫کوئی‬ ‫؟‬ ‫دیں‬ ‫نیاں‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬‫یات‬ ‫آ‬۹:۲۷‫اور‬۹:۲۸‫موت‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬ ٖ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫تراجم‬ ‫غلط‬ ‫کے‬ ‫بعد‬ ‫کے‬‫گیا۔‬ ‫گھڑا‬ ‫عقیدہ‬ ‫ہونےکا‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫اکٹھا‬ ‫کا‬ ‫سب‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬‫کے‬‫آیات‬ ‫ان‬‫اور‬ ‫رائج‬ ‫انگریزی‬ ‫مصدقہ‬‫نقل‬ ‫بہو‬ ‫ہو‬ ‫کی‬ ‫جمے‬ ‫تر‬‫اس‬ ‫اور‬‫کا‬‫کی‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫اردو‬‫مت‬ ‫خد‬‫حا‬ ‫میں‬ ‫ضر‬‫ہے۔‬ 27 Just as people are destined to die once, and after that to face judgment, 28 so Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him. Hebrews 9:27-28 New International Version (NIV) ‫سا‬ ‫کا‬ ‫فیصلے‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬‫گناہ‬ ‫کے‬ ‫سب‬ ‫نے‬ ‫مسیح‬ ‫لئے‬ ‫ہے۔اس‬ ‫ہوتا‬ ‫کرنا‬ ‫منا‬ ‫کے‬ ‫نے‬ ‫ٹھا‬ ْ‫ا‬ ‫بوجھ‬ ‫کا‬ ‫گناہوں‬ ، ‫گے‬ ‫ئیں‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫سری‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫وہ‬ ‫۔اور‬ ‫دی‬ ‫بانی‬ ‫قر‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫لینے‬ ‫نیو‬ ‫ہیں۔عبرا‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫ر‬ ‫انتظا‬ ‫کا‬ ‫ان‬ ‫جو‬ ‫کی‬ ‫گوں‬ ‫لو‬ ‫ان‬ ‫کر‬ ‫لے‬ ‫بخشش‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫لئے‬۲۸- ۹:۲۷ ‫تمام‬ ‫کے‬‫ئبل‬ ‫با‬‫شدہ‬ ‫تسلیم‬‫کے‬ ‫لفظ‬ ‫آدھ‬ ‫ایک‬ ‫سوائے‬ ‫ما‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫کا‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ان‬ ‫کو‬ ‫آپ‬ ‫میں‬ ‫جات‬ ‫نسخہ‬ ‫ہے۔‬ ‫ملتا‬ ‫ہی‬ ‫جیسا‬ ‫ایک‬ ً‫ا‬‫قریب‬ ‫سے‬ ‫پھیر‬ ‫ہیر‬‫یت‬ ‫آ‬۹:۲۷‫ئی‬ ‫کو‬ ‫جیسے‬ ‫ہے‬ ‫ایسا‬ ‫لکل‬ ‫با‬ ‫بیان‬ ِ‫انداذ‬ ‫کا‬ ‫اس‬ ‫اسے‬ ‫میں‬‫انگریزی‬ "‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫چل‬ ‫گولی‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫دبا‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫ڑا‬ ‫گھو‬ ‫کا‬ ‫بندوق‬ " ‫کہ‬ ‫کہے‬ ‫یہ‬ ‫کہیں‬ ‫طرح‬‫گے‬(Once the trigger is pulled the bullet is fired)،"ْ‫چ‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫کو‬ ‫آگ‬‫لیا‬ ‫ھو‬ ‫تو‬‫گے‬‫ئیں‬ ‫جا‬ ‫جل‬"(Once you touch the fire it will burn)‫جا‬ ‫ہو‬ ‫سزا‬ ‫تو‬ ‫ڑا‬ ‫تو‬ ‫نون‬ ‫"قا‬ ‫یا‬ "‫گی‬ ‫ئے‬(Once you break the law you will be sentenced)‫کی‬ ‫عد‬ ‫قوا‬ ‫کے‬ ‫نحو‬ ‫و‬ ‫صرف‬ '‫بار‬ ‫"ایک‬ ‫میں‬ ‫جن‬ ‫ہیں‬ ‫ملتے‬ ‫میں‬ ‫زبان‬ ‫ہر‬ ‫جملے‬ ‫طیہ‬ ‫شر‬ ‫ایسے‬ ‫سے‬ ‫رو‬(once)‫کے‬ ‫شمار‬ ‫یا‬ ‫گنتی‬ "‫نہی‬ ‫جو‬ " ً‫ا‬‫ت‬ ‫ورہ‬ ‫محا‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫سے‬ ‫حساب‬(As soonas)‫ہو‬ ‫استعمال‬ ‫میں‬ ‫نی‬ ‫معا‬ ‫کے‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫جا‬ ‫لی‬ ‫مراد‬ ‫یہ‬ ‫سے‬ ‫ہے۔جس‬ ‫تا‬‫عم‬ ‫کے‬ ‫م‬ ‫کا‬ ‫کسی‬‫ہو‬ ‫پذیر‬ ‫ل‬‫کوئی‬ ‫مشروط‬ ‫سے‬ ‫اس‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫عمل‬ ‫اور‬‫بھی‬‫ہے۔‬ ‫تا‬ ‫جا‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬‫یا‬ ‫دبا‬ ‫نہیں‬ ‫تو‬ ‫بار‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫لئے‬ ‫کے‬ ‫گھوڑاہمیشہ‬ ‫کا‬ ‫بندوق‬ ‫جیسے‬ ‫ج‬ ‫ہی‬ ‫ایسے‬ ،‫گی‬ ‫چلے‬ ‫لی‬ ‫گو‬ ‫گا‬ ‫ئے‬ ‫جا‬ ‫یا‬ ‫دبا‬ ‫ڑا‬ ‫گھو‬ ‫جب‬ ‫جب‬ ‫جاتابلکہ‬‫ئیں‬ ‫چھو‬ ‫کو‬ ‫آگ‬ ‫بھی‬ ‫بار‬ ‫تنی‬ ‫ا‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫جلے‬ ‫ہاتھ‬ ‫گے‬‫ت‬ ‫گے‬ ‫کریں‬ ‫شکنی‬ ‫نون‬ ‫قا‬ ‫بار‬ ‫بار‬ ‫گر‬‫و‬‫گی۔‬ ‫ملے‬ ‫سزا‬ ‫بار‬ ‫بار‬‫سے‬ ‫نظر‬ ‫اس‬
  • 38.
    ‫یت‬ ‫آ‬ ‫کی‬‫نیو‬ ‫عبرا‬۹:۲۷‫تو‬ ‫گے‬ ‫دیکھیں‬ ‫کو‬‫ہے‬ ‫تا‬ ‫آ‬ ‫میں‬ ‫سمجھ‬ ‫صاف‬ ‫مطلب‬‫موت‬ ‫بھی‬ ‫بار‬ ‫"جتنی‬ ‫کہ‬ "‫گا‬ ‫ہو‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫ہر‬ ‫گی‬ ‫ہو‬ ‫واقع‬‫جا‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫گی‬ ‫ئے‬ ‫آ‬ ‫موت‬ ‫نہی‬ ‫جو‬ ‫یا‬ ‫گا۔‬ ‫ئے‬)‫شفۃ‬ ‫(المکا‬ ‫وحی‬ ‫وہ‬ ‫عال‬ ‫کے‬‫اس‬۲۰:۶‫اور‬۲:۱۱‫ہیں‬ ‫چکے‬ ‫کر‬ ‫لعہ‬ ‫مطا‬ ً‫ال‬‫تفصی‬ ‫ہم‬ ‫میں‬ ‫ہے۔‬ ‫تی‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫دہ‬ ‫ذیا‬ ‫سے‬ ‫ایک‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬ ‫موت‬ ‫کہ‬‫یوحنا‬۱۶-۱۱:۱۱‫میں‬‫جذا‬ ‫ایک‬ ‫می‬)sLazaru(‫گوں‬ ‫لو‬ ‫اور‬ ‫کئی‬ ‫اور‬‫کے‬‫اور‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬‫بار‬ ‫دو‬‫ہ‬‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫مر‬ ‫ہے۔‬ ‫ملتا‬ ‫سے‬ ‫تفصیل‬‫اول‬ ‫کرنتھیوں‬۱۵:۲۰‫میں‬‫ہے‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫بھی‬‫حوالوں‬ ‫تمام‬ ‫ان‬ ‫۔‬ ‫ب‬ ‫ثا‬ ‫یہ‬ ‫بھی‬ ‫سے‬‫آیت‬ ‫نظر‬ ِ ‫زیر‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫تا‬ ‫ہو‬ ‫ت‬۹:۲۷‫جو‬ ‫نہیں‬ ‫وہ‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬‫نے‬ ‫کلیسا‬ ‫میں‬ ‫ضمن‬ ‫کے‬ ‫ت‬ ‫مو‬ ‫لی‬ ‫وا‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫بار‬ ‫ایک‬ ‫صرف‬‫لیا‬‫ہے۔‬‫ہم‬ ‫اب‬‫رہ‬ ‫کو‬ ‫مز‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬‫آیات‬ ۹:۲۷‫اور‬۹:۲۸‫کا‬‫صحیح‬‫من‬ ‫جمہ‬ ‫تر‬‫کےلئ‬ ‫نے‬ ‫ال‬ ‫پر‬ ‫عام‬ ِ ‫ظر‬‫ے‬‫کا‬ ‫ت‬ ‫یا‬ ‫آ‬ ‫ان‬‫خد‬ ‫پکی‬ ‫آ‬ ‫متن‬‫اصل‬ ‫ہیں‬ ‫تے‬ ‫کر‬‫پیش‬ ‫میں‬ ‫مت‬‫۔‬ Hebrews9:27 καθ’ ὅσον ἀπόκειται τοῖςἀνθρώποιςἅπαξἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις• ‫ایسا‬‫نظام‬‫تشکیل‬‫دیا‬‫گیا‬‫ہے‬‫کہ‬‫انسان‬‫کے‬‫بار‬ ‫ایک‬‫مر‬‫تے‬‫ہی‬‫اس‬‫پر‬‫فیصلے‬‫کی‬‫گھڑی‬‫آ‬‫ن‬ ‫پہنچتی‬‫ہے‬‫۔‬‫عبرانیوں‬۹:۲۷ Hebrews9:28 οὕτως καὶ ὁ χριστός, ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας,ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας ὀφθήσεται τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχομένοις, εἰς σωτηρίαν. ‫کے‬‫انجیل‬‫باب‬‫نہم‬‫کی‬‫اٹھائیسویں‬‫آ‬‫یت‬‫کی‬‫وحی‬‫کے‬‫الفاظ‬‫یو‬‫نانی‬‫لفظ‬οὕτως'‫اوٹوز‬'‫سے‬ ‫شروع‬‫ہوتے‬‫ہیں‬‫جو‬'‫ٹوس‬ ‫ہو‬ 'Hotos‫مصدر‬‫کا‬‫مخرج‬‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬'‫اس‬،‫طرح‬'‫اس‬ ‫طریقے‬‫سے‬،‫اس‬‫کے‬‫بعد‬' (in this manner, thus or after that)‫ہے‬‫۔‬‫اگال‬‫لفظ‬''‫ہی‬ ‫کا‬καὶ ِ‫حرف‬‫ربط‬(conjunction)‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬'‫پھر‬،،‫اور‬،‫بھی‬‫یہاں‬‫تک‬‫کہ‬'(and, also, even, so then)‫ہو‬‫تاہے‬‫۔‬‫پھر‬‫اسم‬ِ‫ضمیر‬(Pronoun)‘‫ھ‬‫و‬'‫آتا‬‫ہے‬‫جو‬‫واحد‬‫مذکر‬‫ہے‬‫اور‬ ‫یکساں‬‫طور‬‫پر‬‫عورت‬،‫مرد‬‫اور‬‫کسی‬‫اکیلی‬‫چیز‬‫کے‬‫لئے‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تاہے‬(he, she , it, that)‫۔‬ ‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫کا‬‫لفظ‬‘ Χριστὸς‫کھرستو‬‫ز‬‘‫ہے‬‫۔‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫ئنٹڈ‬ ‫انو‬ '‫میں‬ ‫لغات‬ ‫انگریزی‬ '(Anointed)‫ہے۔‬‫یعنی‬‫رطوبت‬ ‫کی‬ ‫رحم‬ ‫کے‬ ‫عورت‬(Smear)،‫گند‬‫مند‬‫میل‬‫کچیل‬،‫داغ‬ ‫دھبوں‬‫اور‬‫آ‬‫الئش‬‫سے‬‫لت‬‫پت‬‫۔‬‫کو‬ ‫لفظ‬ ‫اس‬ ‫حضرات‬ ‫ضل‬ ‫فا‬ ‫کچھ‬‫تیل‬‫یا‬‫گریس‬‫کے‬‫کوٹ‬‫اور‬ ‫عورت‬‫کی‬‫دانی‬ ‫بچہ‬‫کی‬‫رطو‬‫بت‬(smear)‫کے‬‫معنی‬‫میں‬‫کر‬ ‫لے‬‫گنا‬‫ہوں‬‫کا‬‫استعارہ‬ (Metaphor of sins)‫بھی‬‫ہیں‬ ‫لیتے‬‫۔‬‫مگر‬‫مذ‬‫ثر‬ ‫متا‬ ‫سے‬ ‫نظریات‬ ‫ہبی‬‫اور‬ ‫دی‬ ‫یہو‬ ‫یا‬ ‫عیسائی‬‫علماء‬‫کی‬‫لغات‬‫ٹرانسلیٹر‬ ‫گل‬ ‫گو‬ ‫اور‬(Google Translator)‫میں‬‫اس‬‫لفظ‬‫کا‬‫تر‬‫جمہ‬' ‫مسیح‬'‫کیا‬‫گیا‬‫ہے‬‫جو‬‫اصل‬ ‫کے‬ ‫وحی‬‫متن‬‫کے‬‫لحاظ‬‫سے‬‫با‬‫لکل‬‫غلط‬‫اور‬‫گمراہ‬‫کن‬‫ہے‬‫۔‬‫اگر‬ ‫آپ‬‫کسی‬‫بھی‬‫معیا‬‫ری‬‫غیر‬‫جا‬‫نب‬‫دار‬‫لغت‬(dictionary)‫میں‬‫اس‬‫کے‬‫معانی‬‫د‬‫یکھیں‬‫گے‬‫تو‬ ‫آپ‬‫کو‬‫وہی‬‫معا‬‫نی‬‫ملیں‬‫گے‬‫جو‬‫یہاں‬‫پر‬‫درج‬‫کئے‬‫گئے‬‫ہیں‬‫۔‬‫کی‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫غور‬ ‫عالوہ‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ' ‫عہد‬ ' ‫نیوں‬ ‫عبرا‬ ‫نہم‬ ‫باب‬ ‫کا‬ ‫نجیل‬ ‫ا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫بھی‬ ‫یہ‬ ‫بات‬(Covenant)،' ‫عہد‬ ِ ‫'تجدید‬ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬ ‫اور‬ ‫نو‬‫نات‬ ‫عنوا‬ ‫کے‬‫مشتمل‬ ‫پر‬‫عہد‬ ‫۔‬ ‫ہے‬‫سے‬ ‫خدا‬ ‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫سکتا‬ ‫ہو‬ ‫کیسے‬ ‫یہ‬ ‫میں‬ ‫منظر‬‫پس‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫سر‬ ‫اپنے‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ‫نبی‬ ‫کے‬ ‫خدا‬ ‫بوجھ‬ ‫کا‬ ‫عہدی‬ ‫بد‬ ‫کی‬ ‫ْن‬ ‫ا‬ ‫اور‬ ‫کریں‬ ‫عہد‬ ‫لوگ‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫کرا‬ ‫معاف‬ ‫گناہ‬ ‫کے‬ ‫امتیوں‬ ‫سب‬ ‫پنے‬ ‫ا‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ِ ‫روز‬ ‫خر‬ ‫اآل‬ ‫با‬ ‫اور‬ ‫پھریں‬ ‫ئے‬ ‫ٹھا‬ْ‫ا‬ ‫پر‬ ‫دال‬‫نجات‬ ‫سے‬ ‫ب‬ ‫عذا‬ ‫کے‬ ‫جہنم‬' ‫لفظ‬ ‫اگال‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫اس‬ ‫۔‬ ‫دیں‬' ‫ہپیکس‬ἅπαξ‫آتا‬‫ہے‬‫جس‬ ‫کا‬‫مطلب‬'‫باری‬'(turn)‫ہے‬‫کئی‬‫لغات‬‫اس‬‫کا‬‫ترجمہ‬'‫ایک‬‫بار‬' (once)‫بھی‬‫کرتی‬‫ہیں‬‫۔‬' ‫لفظ‬ ‫پھر‬ ' ‫فیرو‬ ‫پروس‬προσενεχθεὶς‫ہےجس‬‫کا‬‫مطلب‬'،‫النا‬‫ساتھ‬‫لے‬‫جا‬‫نا‬‫جانا‬ ‫دیا‬ ،‫اور‬‫سلوک‬
  • 39.
    (Deal)‫کر‬‫نا‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫حر‬‫ف‬ِ' ‫جر‬‫آ‬‫ئس‬'εις‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬ً‫ا‬‫نتیجت‬‫وقت‬ ‫کے‬‫لحا‬‫ظ‬‫سے‬‫کسی‬‫جگہ‬‫یا‬‫کسی‬‫مقام‬‫پر‬‫پہنچنا‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫پھ‬'‫ھو‬ '‫ر‬το‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جو‬‫کسی‬‫خا‬‫ص‬ ‫چیز‬،‫ا‬‫کیلی‬‫عورت‬‫اور‬‫اکیلے‬‫مرد‬‫کی‬‫ضمیر‬‫کے‬‫طور‬‫پر‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫پھر‬‫اگال‬‫لف‬' ‫ظ‬‫پ‬‫و‬ ‫لوس‬'πολλῶν‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫بہت‬،‫سا‬،‫کثیر‬،‫لمبا‬‫لمبا‬‫عر‬‫صہ‬‫اور‬‫اکٹھا‬(many, much, abundant, long , long time or altogether)‫ہوتا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫فعل‬'‫انا‬‫فیر‬'‫و‬ ἀνενεγκεῖν‫آتا‬‫ہےجس‬‫کا‬‫مطلب‬‫ٹھا‬ْ‫ا‬‫نا‬،‫قبول‬‫کر‬‫نا‬‫اور‬‫آ‬‫گے‬‫لے‬‫کر‬‫جا‬‫نا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫کا‬ ' ‫لفظ‬‫ہمر‬‫تیہ‬'ἁμαρτίας‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫منزل‬‫سے‬‫بھٹک‬‫جا‬،‫نا‬‫غلطی‬‫اور‬‫گناہ‬‫کا‬‫سر‬‫ذد‬ ‫ہو‬‫ناہے‬‫۔‬‫پھر‬‫حرف‬ِ‫ج‬' ‫ر‬‫ائیک‬'ἐκ‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جس‬‫کا‬‫مطلب‬‫کسی‬‫عمل‬‫یا‬‫تحریک‬‫کا‬‫نقط‬ِ‫آ‬‫غاز‬ ‫یا‬‫ابتداء‬‫ہے‬‫۔‬‫جو‬‫براہ‬ِ‫راست‬‫یا‬‫با‬‫الوا‬‫سطہ‬‫کسی‬‫عمل‬‫کی‬‫وجو‬،‫ہات‬‫جگہ‬‫اور‬‫وقت‬‫کے‬‫ساتھ‬‫مشرو‬‫ط‬ ‫ہے‬‫۔‬‫پھر‬'‫ڈیو‬‫ٹرس‬‘‫کا‬‫لفظ‬δευτέρου‫دوبارہ‬،‫دوسری‬‫جگہ‬‫اور‬‫دوسر‬‫ے‬‫مر‬‫تبے‬‫کے‬ ‫توا‬‫تر‬‫اور‬‫بار‬‫بار‬‫کے‬‫معانی‬‫میں‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫لفظ‬'‫خو‬‫ریس‬χωρὶς ’‫آتا‬‫ہے‬‫جو‬‫اگر‬ ' ‫تو‬ ‫ہو‬ ‫اسم‬‫ایک‬‫جگہ‬‫مگر‬ ‫پر‬‫علیحدہ‬‫علیحدہ‬‫لفظ‬ ‫یہ‬ ‫لیکن‬ ‫ہے۔‬ ‫دیتا‬ ‫مطلب‬ ‫کا‬ '‫اکثر‬‫حرف‬ِ‫جر‬‫کے‬ ‫طور‬‫پر‬‫جو‬ ‫ہے‬ ‫ہوا‬ ‫ل‬ ‫استعما‬'‫کی‬‫طرف‬‫سے‬،‫کے‬‫عالوہ‬،‫خود‬‫کی‬‫طرف‬،‫سے‬‫کے‬‫بغیر‬'‫کے‬ ‫معانی‬‫میں‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬'‫ہمار‬' ‫تیہ‬ἁμαρτίας‫لفظ‬ ‫کا‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جو‬‫کسی‬‫گناہ‬‫یا‬‫جرم‬‫کے‬‫منا‬ ‫سب‬‫خال‬‫صے‬‫کے‬‫طور‬‫پر‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تاہے‬‫۔‬‫پھر‬‫ز‬ِ‫ہ‬‫مان‬‫مستقبل‬‫میں‬‫تیسرے‬‫واحد‬(third person singular)‫شخص‬‫کے‬‫لئے‬‫فعل‬'‫اوپت‬‫ن‬‫او‬‫ما‬‫ہ‬' ‫ی‬οφθησεται‫آ‬‫تاہےجس‬‫کا‬‫مطلب‬'‫ظا‬‫ہر‬، ‫خود‬‫ظا‬‫ہر‬‫ہونا‬‫اور‬‫دیکھنا‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫چو‬‫نکہ‬‫یہ‬‫فعل‬‫مجہو‬‫لی‬(passive)‫حالت‬‫میں‬‫ہے‬‫اس‬‫لئے‬ ‫دکھا‬‫جا‬ ‫یا‬‫نا‬‫اور‬‫ظا‬‫ہر‬‫کیا‬‫جا‬‫نا‬‫کے‬‫معا‬‫نی‬‫میں‬‫آ‬‫ئے‬‫گا‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫ساتھ‬‫اسم‬ِ‫ضمیر‬'‫ھ‬' ‫و‬τοις ْ‫ا‬‫س‬‫عورت‬،ْ‫ا‬‫س‬‫آ‬‫دمی‬‫یا‬‫اس‬‫چیز‬‫کے‬‫لئے‬‫یا‬ ‫آ‬‫ہے‬‫۔‬‫اس‬‫کے‬‫بعد‬‫واحد‬‫مذکر‬‫کی‬‫ذاتی‬‫ضمیر‬'‫او‬ '‫توز‬αυτον‫ہے‬‫جو‬'‫خود‬'‫کے‬‫معانی‬‫میں‬‫معکوس‬‫ضمیر‬‫بن‬‫کے‬‫تیسرے‬‫شخص‬‫یا‬‫دیگر‬‫افراد‬ ‫ہے‬ ‫تی‬ ‫کر‬ ‫طب‬ ‫مخا‬ ‫کو‬‫۔‬‫پھر‬'‫اپیک‬‫دیکھ‬‫اوماہ‬' ‫ی‬απεκδεχομενοις‫فعل‬ ‫وہ‬‫ہے‬‫جو‬‫کسی‬‫با‬ ‫ت‬‫کی‬‫مکمل‬‫توقع‬‫رکھنے‬‫کے‬‫لئے‬‫استعمال‬‫کیا‬‫جا‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫پھر‬‫حرف‬‫جر‬'‫آئس‬' εις‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬ ‫جو‬‫کسی‬‫عمل‬‫کے‬‫نتیجے‬‫میں‬‫کسی‬‫گھڑی‬‫یا‬‫مقام‬‫پر‬‫پہنچنے‬‫یا‬‫مقصد‬‫کی‬‫نشان‬‫دہی‬‫کر‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬‫آ‬ ‫خری‬‫لفظ‬'‫سو‬‫تیر‬' ‫یا‬σωτηριαν‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫جو‬‫اسم‬‫ہے‬‫اور‬‫یہ‬‫جسمانی‬‫یا‬‫اخالقی‬‫طور‬‫پر‬‫بچا‬ ‫نے‬(Rescue)‫یا‬‫امن‬،‫سالمتی‬‫اور‬‫حفا‬‫ظت‬‫کی‬‫فرا‬،‫ہمی‬‫صحت‬‫یا‬‫مصیبت‬‫سے‬‫نجات‬‫نے‬ ‫پا‬ (Salvation)‫کے‬‫لئے‬‫استعمال‬‫ہو‬‫تا‬‫ہے‬‫۔‬ ‫کرام‬ ِ ‫رین‬ ‫قا‬‫یت‬ ‫آ‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫نیو‬ ‫عبرا‬۹:۲۷‫کے‬‫اصل‬‫ذیل‬ ‫جہ‬ ‫مندر‬ ‫ترجمہ‬ ‫صحیح‬ ‫ممکنہ‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫ہے‬‫لئے‬ ‫کے‬ ‫ء‬ ‫بقا‬ ‫کی‬ ‫یات‬ ‫نظر‬ ‫اپنے‬ ‫صرف‬ ‫نے‬ ‫والوں‬ ‫کلیسا‬ ‫جو‬‫تک‬ ‫آج‬‫لوگوں‬‫س‬ ‫ہوں‬ ‫نگا‬ ‫کی‬‫ے‬ ‫تھا۔‬ ‫رکھا‬ ‫کر‬ ‫جھل‬ ‫او‬ ‫اس‬‫طرح‬‫ایک‬‫بار‬‫پھر‬‫وہ‬‫گنا‬‫ہوں‬‫میں‬‫لت‬‫پت‬‫شخص‬‫اپنے‬‫تمام‬‫گنا‬‫ہوں‬‫کا‬‫بو‬‫جھ‬‫اٹھا‬‫ئے‬‫اپن‬‫ے‬ ‫اسی‬‫مقام‬‫پر‬‫واپس‬‫جا‬‫تا‬‫ہے‬(‫کی‬ ‫رحم‬ ‫کے‬ ‫رت‬ ‫عو‬‫رطو‬‫بت‬‫میں‬)‫جہاں‬‫سے‬‫وہ‬‫گنا‬‫ہوں‬‫کے‬‫بغیر‬ ‫شروع‬‫میں‬‫چال‬‫تھا‬‫۔‬‫وہ‬‫اور‬‫دیگر‬‫افراد‬‫جو‬‫نجات‬‫کی‬‫امید‬‫لگائے‬‫بیٹے‬‫ہیں‬‫کا‬ ‫ں‬ ‫اعمالیو‬ ‫بد‬ ‫اپنی‬ ‫نتیجہ‬‫خود‬‫دیکھ‬‫لیں‬‫گے‬‫۔‬‫نیو‬ ‫(عبرا‬۹:۲۷)‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫ہوا‬ ‫کیا‬ ‫خود‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫کے‬ ‫اس‬‫کو‬‫ایسے‬‫بھی‬‫سمجھ‬‫سکتے‬‫ہیں‬‫کہ‬"‫عورت‬‫سے‬ ‫رحم‬ ‫کے‬‫ایک‬‫بار‬‫نکال‬‫ہوا‬‫شخص‬‫جب‬ ‫موت‬‫کے‬‫بعد‬‫واپس‬‫آ‬‫تا‬‫ہے‬‫تو‬‫وہ‬‫اپنے‬‫تمام‬‫گنا‬‫ہوں‬‫سمیت‬‫دو‬‫بارہ‬‫وہیں‬‫بھیج‬‫دیا‬‫جا‬‫تا‬‫ہے‬ ‫جہاں‬‫سے‬‫وہ‬‫نکال‬‫تھا‬‫۔‬‫پھر‬‫جو‬‫لوگ‬‫اپنی‬‫غلط‬‫کا‬‫ریوں‬‫کے‬‫نتا‬‫ئج‬‫سے‬‫بچ‬‫نکلنے‬‫کی‬‫توقع‬‫رکھتے‬ ‫ہیں‬‫وہ‬‫اپنے‬‫ساتھ‬‫ہو‬‫نے‬‫واال‬‫سلوک‬‫خو‬‫د‬‫اپنی‬‫آ‬‫نکھوں‬‫سے‬‫دیکھ‬‫لیں‬‫گے‬‫"۔‬‫نیو‬ ‫(عبرا‬۹:۲۷‫کے‬ )‫جمہ‬ ‫تر‬ ‫ہوا‬ ‫کیا‬ ‫خود‬ ‫سے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬
  • 40.
    ‫قا‬ِ‫رین‬‫کرام‬‫کہ‬‫ہیں‬ ‫سکتے‬ ‫کر‬‫خود‬ ‫پ‬ ‫آ‬ ‫فیصلہ‬‫وحی‬‫کا‬‫اصل‬‫متن‬‫کیا‬‫بیان‬‫کر‬‫ر‬‫ہا‬‫ہے‬‫اور‬ ‫عیسائیوں‬‫کے‬‫بھٹکے‬‫ہوئے‬‫علما‬‫ء‬‫اس‬‫کا‬‫تر‬‫جمہ‬‫اور‬‫تشریح‬‫کیا‬‫کر‬‫رہے‬‫ہیں؟‬‫نیو‬ ‫عبرا‬ ۹:۲۸‫ک‬‫ظ‬ ‫الفا‬ ‫کے‬ ‫متن‬ ‫اصل‬ ‫ے‬‫گز‬ ‫ہر‬‫کہ‬ ‫کہتے‬‫نہیں‬ ‫یہ‬‫سب‬ ‫بار‬ ‫پہلی‬ ‫السالم‬ ‫علیہ‬ ٰ‫عیسی‬ ‫حضرت‬ ' ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫مت‬ ‫قیا‬ ‫بار‬ ‫دوسری‬ ‫اور‬ ‫ہوئے‬ ‫رخصت‬ ‫سے‬ ‫دنیا‬ ‫اس‬ ‫کے‬ ‫ٹھا‬ٌ‫ا‬ ‫جھ‬ ‫بو‬ ‫کا‬ ‫ہوں‬ ‫گنا‬ ‫کے‬ ‫دال‬ ‫نجات‬ ‫کے‬ ‫کر‬ ‫زندہ‬ ‫کر‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫کو‬ ‫دوں‬ ‫ر‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫تے‬ ‫سو‬ ‫سب‬ ‫بار‬'‫گے‬‫آئیں‬ ‫نے‬‫بلکہ‬ ‫تو‬ ‫یہاں‬‫شرو‬ ‫سے‬ ‫پیٹ‬ ‫کے‬ ‫ماں‬ ‫طرح‬ ‫اسی‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫رہ‬ ‫با‬ ‫دو‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬‫ہے‬ ‫بیان‬ ‫کا‬ ‫نے‬ ‫ہو‬ ‫ع‬ ‫پہلے‬ ‫جیسے‬‫تھی۔‬ ‫ہوئی‬ ‫ئیے‬ ‫د‬ ‫کے‬ ‫والوں‬ ‫کلیسا‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫اپنی‬ ‫بھی‬ ‫وہ‬ ‫نہیں‬ ‫کم‬ ‫بھی‬ ‫والے‬ ‫مسجد‬ ‫کیوں‬ ‫ہی‬ ‫والے‬ ‫کلیسا‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫ہی‬ ‫تے‬ ‫مر‬ ‫کہ‬ ‫ڈرتے‬ ‫نہیں‬ ‫سے‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫بھی‬ ‫ہیں۔وہ‬ ‫دیکھتے‬ ‫ہی‬ ‫میں‬ ‫ئینے‬ ‫آ‬ ‫ہوئے‬ ‫ی‬ّ‫س‬‫ر‬ ‫کی‬ ‫گز‬ ‫ر‬ّ‫ت‬‫س‬ ‫کہ‬ ‫کے‬‫تنبیہ‬ ‫اس‬ ‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫وجود‬ ‫با‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫شروع‬‫کی‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫(اگلی‬ ‫سے‬ ‫ڈاک‬ ‫واپسی‬ ‫انہیں‬ ‫کے‬ ‫باندھ‬ ‫میں‬ ‫گلے‬ ‫کے‬ ‫موں‬ ‫مجر‬ )‫عمر‬‫ھا‬ ‫سید‬‫گا۔‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬ ‫رسید‬ ‫جہنم‬‫ہ‬‫م‬ ‫دئیے‬ ‫کتاب‬ ‫ب‬ ‫حسا‬ ‫بغیر‬ ‫بعد‬ ‫کے‬ ‫موت‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫مبتال‬ ‫میں‬ ‫فہمی‬ ‫خوش‬ ‫اسی‬ ‫تک‬ ‫بھی‬ ‫ا‬‫مختل‬ ‫غیر‬‫نیند‬ ‫دن‬ ‫کے‬ ‫قیامت‬ ‫گا۔پھر‬ ‫رہے‬ ‫نہیں‬ ‫قی‬ ‫با‬ ‫ہی‬ ‫احساس‬ ‫کا‬ ‫وقت‬ ‫میں‬ ‫جس‬ ‫گے‬ ‫ٹیں‬ ‫و‬ْ‫ل‬ ‫مزے‬ ‫کے‬‫ہو‬ ‫زندہ‬ ‫نہ‬ ‫افسا‬ ‫اچھا‬ ‫گے۔‬ ‫مائیں‬ ‫فر‬ ‫قیام‬ ‫میں‬ ‫دوس‬ ‫الفر‬ ‫جنت‬ ‫کے‬(Fiction)‫نے‬ ‫نے‬ ‫فسا‬ ‫تراشیدہ‬ ‫اس‬ ‫ہےمگر‬ ْ‫ا‬ ‫کی‬ ‫نے‬ ‫بنا‬ )‫آخرت‬ ( ‫گئی۔مستقبل‬ ‫ہو‬ ‫پید‬ ‫نا‬ ‫جہد‬ ‫و‬ ‫جد‬ ‫کی‬ ‫دی۔عمل‬ ‫رکھ‬ ‫کے‬ ‫توڑ‬ ‫کمر‬ ‫کی‬ ‫مسلمہ‬ ِ ‫امت‬ ‫ڈ‬ ‫کا‬ ‫خرت‬ ‫آ‬ ‫اور‬ ‫خدا‬ ِ ‫۔خوف‬ ‫گئی‬ ‫ہو‬ ‫ختم‬ ‫وہ‬ ‫ہے‬ ‫دیتا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫جو‬ ‫العزمی‬ ‫لو‬‫خرت‬ ‫آ‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫ہا‬ ‫ر‬ ‫جاتا‬ ‫ر‬ ‫پیچھے‬ ‫سے‬ ‫موں‬ ‫قو‬ ‫سب‬ ‫ہم‬ ‫سے‬ ‫وجہ‬ ‫کی‬ ‫دیاجس‬ ‫پھینک‬ ‫باہر‬ ‫کے‬ ‫نکال‬ ‫سے‬ ‫ایمان‬ ‫اپنے‬ ‫نے‬ ‫ہم‬ ‫کو‬ ‫م‬ ‫نظروں‬ ‫کی‬ ‫نیا‬ ‫د‬ ‫اور‬‫گئے‬ ‫رہ‬ ‫کے‬ ‫ہو‬ ‫خوار‬ ‫و‬ ‫ذلیل‬ ‫یں‬‫کا‬ ‫اس‬ ‫ہے‬ ‫جاتا‬ ‫دیا‬ ‫زور‬‫بہت‬ ‫پر‬ ‫ایمان‬ ‫۔لفظ‬ ‫ن‬ ‫ئی‬ ‫دکھا‬ ‫بھی‬ ‫پھر‬ ‫امن‬ ‫مگر‬ ‫تاہے‬ ‫جا‬ ‫لیا‬ ‫سے‬ ‫امن‬ ‫بھی‬ ‫ماخذ‬‫ت‬ ‫ا‬ ّ‫جر‬ ‫اتنی‬ ‫میں‬ ‫کسی‬ ‫کہ‬ ‫۔کیوں‬ ‫دیتا‬ ‫ہیں‬ ‫ہی‬‫کہ‬ ‫دے‬ ‫بتا‬ ‫یہ‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫کے‬ ‫کھول‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ئے‬ ‫بجا‬ ‫کی‬ ‫توں‬ ‫با‬ ‫کی‬ ‫ادھر‬ ‫ادھر‬ ‫کہ‬ ‫نہیں‬‫ای‬ ‫اصل‬‫ن‬ ‫ما‬ ‫نکہ‬ ‫کیو‬ ‫؟‬ ‫کیا‬ ‫ہے‬‫فا‬ ‫ئی‬ ‫کو‬ ‫کا‬ ‫ایمان‬ ‫لے‬ ‫لو‬ ‫لنگڑے‬ ‫بغیر‬ ‫الئے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫ئیے‬ ‫نظر‬ ‫آنی‬ ‫قر‬ ‫کے‬ ‫آخرت‬ ‫بلکہ‬ ‫نہیں‬ ‫بعد‬ ‫یوں‬ ‫صد‬ ‫کئی‬ ‫وہ‬ ‫گے‬ ‫کرو‬ ‫آج‬ ‫جو‬ ‫کہ‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫کامل‬ ِ ‫یقین‬ ‫پر‬ ‫بات‬ ‫اس‬ ‫اگر‬ ‫۔‬ ‫نہیں‬ ‫ئدہ‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫جائے‬ ‫ہو‬ ‫مل‬ ‫کا‬ ‫بھی‬ ‫ایمان‬ ‫را‬ ‫ہما‬ ‫گاتو‬ ‫پڑے‬ ‫نا‬ ‫بھر‬ ‫میں‬ ‫گی‬ ‫زند‬ ‫اگلی‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫ہی‬ ‫کل‬‫ب‬‫ہت‬ ‫کر‬ ‫ئع‬ ‫ضا‬ ‫وقت‬ ‫محظ‬ ‫تو‬ ‫جاتا‬ ‫کیا‬ ‫نہیں‬ ‫سب‬ ‫یہ‬ ‫۔اگر‬ ‫جائےگا‬ ‫ہو‬ ‫بھی‬ ‫تمہ‬ ‫خا‬ ‫بخود‬ ‫د‬ ‫خو‬ ‫کا‬‫ئیوں‬ ‫برا‬ ‫سی‬ ‫واال‬ ‫ر‬ ‫چا‬ ‫پر‬ ‫کے‬ ‫الت‬ ‫خیا‬ ‫کے‬ ‫شدوں‬ ‫مر‬ ‫یا‬ ‫جائے‬ ‫کیا‬ ‫کر‬ ‫لکھ‬ ‫بیں‬ ‫کتا‬ ‫وہ‬ ‫خواہ‬ ‫ہے‬ ‫بات‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫بل‬ ‫والی‬ ‫نے‬ ‫آ‬ ‫نہیں‬ ‫تبدیلی‬ ‫کوئی‬ ‫سے‬ ‫موں‬ ‫کا‬ ‫جائے۔ان‬ ‫کیا‬ ‫کر‬ ‫دے‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ِ ‫درس‬‫نیک‬ ‫کو‬ ‫کام‬‫اس‬ ‫کہ‬‫کام‬ ‫لو‬ ‫نے‬ ‫انہوں‬ ‫کہ‬ ‫گے‬ ‫ہوں‬ ‫دہ‬ ‫جواب‬ ‫ضرور‬ ‫ر‬ ‫حضو‬ ‫کے‬ ٰ‫لی‬ ‫تعا‬ ‫ہللا‬ ‫گ‬ ‫لو‬ ‫والے‬ ‫نے‬ ‫کر‬ ‫کر‬ ‫سمجھ‬ ‫نہ‬ ‫کو‬ ‫لوگوں‬ ‫کیوں‬ ‫ڈاال؟‬ ‫پردہ‬ ‫پر‬ ‫ئی‬ ‫ا‬ّ‫سچ‬ ‫کیوں‬ ‫کیا؟‬ ‫کیوں‬ ‫ہ‬ ‫گمر‬ ‫مزید‬ ‫کو‬ ‫گوں‬‫قر‬ ‫کہ‬ ‫یا‬ ‫بتا‬ ‫یں‬‫کیا‬ ‫آن‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬‫؟‬ ‫نو‬ ِ ‫ئش‬ ‫پیدا‬(reincarnation)‫جسے‬ ‫ہے‬ ‫حقیقت‬ ‫وہ‬‫کی‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫ہم‬ ‫کہ‬ ‫کیوں‬ ‫سکے‬ ‫نہیں‬ ‫سمجھ‬ ‫ہم‬ ‫آ‬ ِ ‫ور‬ّ‫ص‬‫ت‬ ‫ئے‬ ‫ہو‬ ‫گھڑے‬ ‫کے‬‫پوپ‬ ‫اور‬ ‫پال‬ ‫بجائے‬‫خلقت‬ ‫ری‬ ‫پو‬ ‫تو‬ ‫وہ‬ ‫ہیں۔‬ ‫رکھتے‬ ‫ایمان‬ ‫پر‬ ‫خرت‬ ‫کتاب‬ ‫حساب‬ ‫کے‬‫اس‬ ‫پر‬ ‫دن‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫کے‬ ‫ہونے‬ ‫زندہ‬ ‫بارہ‬ ‫دو‬ ‫کر‬ ‫نکل‬ ‫سے‬ ‫قبروں‬ ‫اور‬ ‫فیصلے‬ ، ‫لئے‬‫ایمان‬‫سے‬ ‫سمان‬ ‫آ‬ ‫انہیں‬ ‫کہ‬ ‫ہیں‬ ‫رکھتے‬‫کہ‬ ‫تا‬ ‫ہے۔‬ ‫انتظار‬ ‫کا‬ ‫اترنے‬ ‫کے‬ ‫مسیح‬ ‫یسوع‬‫ج‬‫ب‬‫وہ‬ ‫ئیوں‬ ‫عیسا‬ ‫میں‬ ‫دن‬ ‫ہی‬ ‫ایک‬ ‫تو‬ ‫آئیں‬ ‫واپس‬‫کو‬ ‫ردوں‬ْ‫م‬ ‫ہوئے‬ ‫ئے‬ ‫سو‬ ‫میں‬ ‫قبروں‬ ‫کے‬‫سے‬ ‫موت‬ ‫کے‬ ‫جگا‬‫کہ‬ ‫ہے‬ ‫کہتا‬ ‫آن‬ ‫قر‬ ‫تو‬ ‫ہمیں‬ ‫ہیں؟‬ ‫رہے‬ ‫کر‬ ‫انتظار‬ ‫کا‬ ‫کس‬ ‫ہم‬ ‫دیں۔مگر‬ ‫دال‬ ‫نجات‬ ‫انہیں‬‫ت‬‫م‬ ‫گئے‬ ‫کئے‬ ‫پیدا‬ ‫اکیلے‬ ‫اکیلے‬ ‫جیسے‬‫کا‬ ‫ے‬ّ‫ذر‬ ‫ے‬ّ‫گے۔ذر‬ ‫ؤ‬ ‫جا‬ ‫واپس‬ ‫اکیلے‬ ‫اکیلے‬ ‫ہی‬ ‫ویسے‬ ‫ہو‬ ‫گا‬ ‫کرے‬‫نہیں‬ ‫بھی‬ ‫عت‬ ‫شفا‬ ‫کوئی‬ ‫اور‬ ‫گا‬ ‫ہو‬ ‫حساب‬! ‫ن‬ ‫خا‬ ‫شف‬ ‫کا‬ ‫کٹر‬ ‫ڈا‬