SlideShare a Scribd company logo
1 of 107
Download to read offline
AN ANALYSIS OF THE AUDIO-LINGUAL APPROACH
AS APPLIED TO METHODS OF TEACHING RUSSIAN
by
John Alan W o o d s w o r t h
B.A., The University of B r i t i s h Columbia, 1945
A T H E S I S SUBMITTED I N PARTIAL FULFILMENT OF
THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF
MASTER OF ARTS
i n the D e p a r t m e n t
of
M o d e r n Languages
@ JOHN ALAN WOODSWORTH 1967
SIMON FRASER UNIVERSITY
N o v e m b e r , 1967
EXAMINING COMMITTEE APPROVAL
- b L . * . * . . L , Y , -
--
Senior supervisor
,- . a,, -c ,-- - . - w -- -
V
Examining Committee
PARTTAL COPYRIGIIT LICENSE
I hereby g r a n t t o Simon F r a s e r University t h e r i g h t t o lend
my t h e s i s o r d i s s e r t a t i o n ( t h e t i t l e of which i s shown below) t o u s e r s
of t h e Simon F r a s e r University L i b r a r y , and t o make p a r t i a l o r s i n g l e
copies only f o r such u s e r s o r i n response t o a request from t h e l i b r a r y
of any o t h e r u n i v e r s i t y , o r other e d u c a t i o n a l i n s t i t u t i o n , on i t s own
behalf o r f o r one of i t s u s e r s . I f u r t h e r agree t h a t permission f o r
m u l t i p l e copying of t h i s t h e s i s f o r s c h o l a r l y purposes may be granted
by me or the Dean of Graduate Sttldies. It is understood t h a t copying
o r p u b l i c a t i o n of t h i s t h e s i s f o r f i n a n c i a l g a i n s h a l l n o t be allowed
without my w r i t t e n permission.
T i t l e of T h e s i s / ~ i s s e r t a t i o n:
A u t h o r :
( s i g n a t u r e )
(name )
( d a t e )
ABSTRACT
Problem: i
The term audio-lingual approach &used to denote a specific peda-
._ . - - -_-- --- I
__ __ - --- -------- -- _ _ __ -- ---
gogical orientstion which grew out2f.-lamage-teaching programmes for-.--- - - ------ _. --
United S t c i t e s military personnel during the Second World War. Its basic
distinction f ~ o mthe traditional approaches is that language is to be
taught as speech rather than as writing and grammar, as a living vehicle
of comrnunlcation rather than as a fossilized set of printed rules and
paradigms. Language-learning,as defined audio-lingually, involves the
acquisition of skills in speaking and understanding speech, while read-
ing and writing are secondary skills based on the spoken language.
Despite the acknowledged superiority over traditional methods, how-
ever, the new approach has not met with widespread acceptance. Its rad-
ical requirements have brought opposition from grammar-oriented language-
-teachers. Linguists themselves have challenged its effectiveness in
actual classroom experience. Not all textbooks or teaching-methods pur-
ported to be based on the audio-lingual approach apply its principles to
the same degree.
In considering the success of the audio-lingual approach itself we
first examine its basic tenet regarding the primacy of speech and its
claimed significance in the teaching of foreign languages. The specific
challenges to this claim (especially those based on the principles of
gradation and rate of learning) are then discussed as to their validity
and conclusions drawn accordingly. In the next chapter the parallel de-
velopment of buxh hearing and speaking skills is considered, together
with the problem of interference from the learner's native tongue; con-
-
textual factors such as dialect, style, tempo, and vehicle of presenta-
tion are also taken into account here. Finally we turn our attention to
rhe actual assimilation sf language-material by the learner i n the class-
room situation. The aim in each case is to de~erminewhat factors are
essential to or desirable in a successful audio-lingual teaching-method,

The second part of the thesis is devoted to an analysis of four
audio-lingual textbooks for beginning Russian students (Cornyn's Begin-
?ling Russian, Modem Russian by Dawson, Bidwell, and Humesky, Basic Con-
versational Russian by Fairbanks and Leed, and the A-LM Russian: Level
One) on the basis of the criteria already established in the f i r s t part.
The analysis covers not only the presentation and assimilation of audio-
-lingual skills in general, but also some of the individual difficulties
involved in the mastery of those skills as far as teaching Russian t o
English-speaking students is concerned.
Conclusions:
A comprehensive summary in diagram form compares the treatment of
different items in the audio-lingual approach by the four teaching-mekh-
ods discussed. General conclusions are then divided into two parts:
a) $he recommendation that in audio-lingual methods sufficient attention
be given to the learner's age and degree of literacy, his ability to un-
derstand as well as produce fluent speech, and his awareness of the finer
points of contrast between the new language and his own; b) conclusions
as ta how well each of these considerations is treated in the different
textbooks. A further final comment is made as to the success with which
each of the teaching-methods, from an over-all viewpoint, applies the
principles of the audio-lingual approach.
TABLE OF CONTENTS
Abstract
Acknowledgment
1. INTRODUCTION
I . 1 OBJECTIVES.
P .2 HYPOTHESES.
1.21 F i r s t hypothesis.
1.22 Second hypothesis.
1 - 3 TEACHING-METHODS.
1.4 HISTORICAL ORIENTATION.
2. AUDIAL AND GRAPHIC SKILLS
2.1 AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS.
2.11 Primacy of the spoken language.
2.12 The place of the written language.
2.13 Significance for teaching.
2.14 Summary,
2.2 CHALLENGES TO AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS.
2.21 What is being challenged?
2.22 Challenge to the primacy of speech in teaching.
iii
X
vii
2.23 Challenge in gradation of skills.
2.24 Challenge in rate of learning.
2.25 Answer to challenges.
2.26 Summary.
3. ACTIVE AND PASSIVE SKILLS
3.1 AUDING AND SPEAKING.
3.11 Differences between native and target language.
3.12 The importance of auditory comprehension.
3.13 Method and order of presentation.
3.14 Treatment of speech production.
3.2 CONTEXTUAL CONSIDERATIONS.
3.21 Dialect, style, and tempo: significance for auding.
3.22 Dialect, style, and tempo: significance for speaking.
3.23 Choice of vehicle.
3.24 Summary.
4. ASSIMILATION PROCEDURES
4.1 SUB-CONSCIOUS ASSIMILATION.
4.11 Practice in imitation.
4.12 Practice in discrimination,
4.2 CONSCIOUS ASSIMILATION.
4.21 Explanation versus imitation.
4.22 The use of contrastive analysis.
4.23 The use of phonetic transcription.
4-24 Summary.
viii
5. TEXTBOOK ANALYSIS: PRESENTATION
5.1 PRESI:NTA?'30hl 01. flUDIAI,AND GRAPHIC SKILJS.
5.11 Pedagogical orientation.
5.12 Linguistrc orientation.
5.13 Order of presentation.
5.14 The use of transcription in presentation.
5.2 PRESENTATION OF ACTIVE AND PASSIVE SKILLS.
5.21 Context of presentation: choice of vehicle.
5 . 2 2 Context sf presentation: dialect, style, and tempo.
5-23 Presentation of auding.
5-24 Presentation of speaking.
5.25 Summary"
6. TEXTBOOK ANALYSIS: ASSIMILATION
6.1 METHODOLOGICAL ORIENTATION.
6.2 ASSIMILATION OF THE RUSSIAN SOUND-SYSTEM.
6 . 2 1 Phonological difficulties for English-speakers,
6.22 Palatalization of consonants.
6.23 Changes in vowel quality.
5.24 Consonant clusters.
6 . 2 5 Stress- and intonation-patterns.
6.26 Summary.
7 . CONCLUSI ON!) .
i .1 ~:O~v1I'I~I:lI~NSIVESUMMARY OF TEACHING-METHODS.
7 .11 Presentatlon.
7.12 Assimilation.
7.2 FIRST HYPOTHESIS.
7.21 Age and literacy of learner.
7.22 Development of active and passive skills.
7.23 Interference with similar phonemes.
7.3 SECOND HYPOTHESIS.
7.31 Provision of visual representation.
7.32 Mastery of fluent conversational utterances.
7.33 Contrast and conscious assimilation.
7.4 FURTHER COMMENTS.
Bibliography
ACKNOWLEDGEMENT
The author wishes to acknowledge his
indebtedness to the members of his Ex-
amining Committee, Prof. G.F. Holliday
of the Department of Modern Languages
and Prof. D.H. Sullivan of the English
Department. He is especially grateful
to his supervisor, Prof. E.R. Colhoun
of the Department of Modern Languages,
for his invaluable assistance and con-
structive criticism in the preparation
of this thesis.
1 . INTRODUCTION
1.1 OBJECTIVES. The t h e s i s i s divided i n t o two p a r t s :
a) an extensive examination of t h e audio-lingual1 approach t o t h e
teaching of t h e a c t i v e and passive audial s k i l l s 2 of a second language
with regard t o establishing objective c r i t e r i a f o r t h e evaluation of
audio-lingual methods ;
b) an example of such evaluation embodied i n a c r i t i c a l analysis of
t h e presentation and assimilation of audial skills-including individ-
ual d i f f i c u l t i e s involved i n t h e mastery of these skills--as t r e a t e d
i n four methods of teaching Russian which a r e zcknowledged t o be based
on t h e audio-lingual approach.
''The terms audio-lingual and aural-oral r e f e r t o any approach based
primarily on t h e audial aspects of language ( i . e . a s it is heard
and spoken), with only secondary emphasis on t h e graphic aspects,
o r w r i t t e n representation of language. An e s s e n t i a l component of
t h e audio-lingual approach is t h e imitation of t h e spontaneous,
everyday speech of native speakers, r a t h e r than memorization of
w r i t t e n r u l e s and paradigms c h a r a c t e r i s t i c of t h e t r a d i t i o n a l ap-
proach, which concentrates on t h e graphic aspects alone.
*'The a u d i a l and graphic aspects of a language each involve an "active"
and a "passive" s k i l l . Graphic s k i l l s a r e writing and reading res-
pectively. Speaking i s t h e a c t i v e audial s k i l l ; f o r i t s passive
counterpart I s h a l l use t h e recent term auding ( c f . Mueller 185),
t o i n d i c a t e not j u s t l i s t e n i n g , but auditory discrimination and
comprehension.
3 ~ h eterm method i s used i n t h i s t h e s i s t o denote t h e organization of
teaching materials i n t o a u n i f i e d programme of presentation, i . e . ,
an audio-lingual method c o n s i s t s of t h e embodiment of t h e p r i n c i p l e s
of t h e audio-lingual approach i n t o teaching materiaZs (textbook,
tape-recordings, teaching manual, e t c . ) .
1,2 HYPOTHESES.
1.21 First hypothesis. The audial skills of a language are most ef-
fectively and efficiently taught by audio-lingual methods which give
sufficient consideration to the following important points:
1.211 The age and literacy of the learner and the visual orientation
of his educational experience as an asset or a hindrance to audio-lin-
gual learning;
1,212 Parallel development of both active and passive skills with em-
phasis on the comprehension and production of fluent utterances in nos-
mal conversational context;
1,213 The learner's ability to discriminate between closely related
sounds of the new language, as well as the interference from similar
sounds in his native language.
1.22 Second hypothesis. With regard to their procedures for presen-
tation and assimilation of audial skills, including individual diffi-
culties involved in the mastery of these skills, not all audio-lingual
methods publicized as such are equally successful in satisfying the
criteria outlined in the first hypothesis.
1 . 3 TEACHING METHODS. Four audio-lingual methods f o r teaching Russian
a r e analysed i n t h e second p a r t of t h i s t h e s i s . They a r e s e t f o r t h i n
t h e following textbooks and manuals:
Cornyn, William S., Beginning Russian (1961).
Dawson, Clayton L./Bidwell, Charles E./Humesky, Assya,
Modern Russian ( 2 volumes 1964165); also Instructor's
Manual (1964).
Fairbanks, Gordon H./Leed, Richard L., Basic Conversationaz
Russian (1964); also Teacher's ManuaZ (1966).
Modern Language Materials Development Center Staff, A-LM
Russian: Level One (1961); also Teacher's ManucZ (1961).
1.4 HISTORICAL ORIENTATION. Although it i s mainly during the past
two decades t h a t audio-lingual methods, so-called, have become popu-
l a r i n North American schools, t h e roots of an aural-oral b a s i s f o r
language-instruction reach f a r back i n t o European h i s t o r y . As early
as 1632 t h e Czech educator Jan KomenskT (Comenius) published h i s Di-
dactica magna, a work which attacked the t r a d i t i o n a l seading-trans-
l a t i o n methods based on grammatical studies of c l a s s i c a l Latin and
Greek ( c f . Mackey 142, Brooks 138). "Instead of r u l e s , Comenius used
imitation, r e p e t i t i o n and plenty of p r a c t i c e i n both reading and
speaking" (Mackey 142).
Somewhat more recently (1899), t h e B r i t i s h l i n g u i s t Henry Sweet
decreed t h a t " a l l study of language, whether t h e o r e t i c a l o r p r a c t i c a l ,
ought t o be based on t h e spoken language" (Sweet 49). Twenty years
l a t e r h i s colleague Harold Palmer adopted a s t h e f i r s t of h i s nine
language-teaching p r i n c i p l e s : "The i n i t i a l preparation of t h e s t u -
dent by t h e t r a i n i n g of h i s spontaneous c a p a c i t i e s f o r assimilating
t h e spoken language" (Palmer 1922,131) .
The f i r s t language-teachers i n t h e United States t o adopt an aural-
-oral approach were Gottlieb Heness, a German emigrant, and D r . Lambert
Sauveur, a colleague from France. The use of t h e spoken language was
popularized a f t e r 1911 when D r . Max Walter introduced the methods of
t h e German philologist ViEtor ( c f . Meras 35-44). The Coleman report4
of 1929 marked a gradual s h i f t of emphasis back t o t h e reading approach,
which was checked t o some degree during the Second World War when
trained speakers of foreign languages were i n great demand. From t h i s
s i t u a t i o n grew the audio-lingual approach as it i s known today i n one
form o r another i n t h e United States and other countries: an approach
t h a t includes t h e teaching of reading and writing, but gives primary
emphasis t o the language as i t is heard and spoken. I t i s t h i s ap-
proach, as d i s t i n c t from the t r a d i t i o n a l emphasis on the graphic s k i l l s
alone, t h a t i s subject t o our examination i n t h i s t h e s i s .
' p r o f . Algernon Coleman, The Teaching of Modern Foreign Languages i n
the United States--see M6ras 46-47.
2. AUDIAL AND GRAPHIC SKILLS
2.1 AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS.
2.11 Primacy of the spoken language. Dr. Herman Rapper of the Univer-
sity of Halle once summarized ViEtor's principles in part as follows:
" ~ a n ~ u a ~ econsists not of letters but of sounds.... Not through the
eye but through the ear the foreign language must come" (M6ras 43).
As stated in 1.1, the audio-lingual approach to language-teaching
concentrates primarily on the audial skills: it works from the funda-
mental principle that "a language is first of all a system of sounds
for social communication; writing is a secondary derivative system for--
the recording of spoken language" (Carroll 1063). I
Oge of the facts commonly cited in support of this principle is
the manner in which children learn their mother tongue-by hearing and
speaking it: it is not until they have achieved a considerable audial
command that reading and writing are learned. Several others are men-
tioned by Nelson Brooks in his Language and Language Learning (24-25)
-the comparatively short history of the written word and its limited
scope until the invention of the printing-press, the large number of
unwritten languages even today, and the social and psychological pre-
dominance of speech.
In addition to these, Robert A. Hall Jr. (28) points out a physio-
logical factor which is frequently overlooked, namely, silent articula-
lcf. a l s o Huebener 1965, 27+8.
2 ~ f .a l s o H a l l 26.
tion or sub-vocalization in reading and writing:
It i s commonly thought t h a t we can read and w r i t e i n comple-,e
s i l e n c e , without any speech taking place. ...but nevertheless,
i n s i d e t h e b r a i n , t h e impulses f o r speech a r e s t i l l being sent
f o r t h through t h e nerves, and only t h e a c t u a l i z a t i o n of these
impulses i s being i n h i b i t e d on t h e muscular l e v e l , a s has been
shown by numerous experiments .
2.12 The place of the written language. In spite of its insistence
on the primacy of the spoken language, the audio-lingual approach does
not exclude graphic skills from the teaching programme, nor does it
fail to recognize the important role of reading and writing in the use
of language; it merely assigns them to a secondary position for teach-
ing purposes. This is probably best summarized by Brooks, who distin-
guishes three "bands" of languagqestural-visual, audio-lingual, and
graphic-material:
The development of t h i s t h i r d [graphic-material] band has, a s
everyone knows, completely transformed t h e l i f e of c i v i l i z e d
man, but i t s complete dependence upon t h e c e n t r a l audio-lingual
band must never be disregarded.
The proponents of the audio-lingual approach maintain that such a rela-
tionship extends even to the literary and cultural levels of language,
for "it is the spoken which is the real source of the literary language.
.... Every literary language must indeed in its first beginnings be
purely colloquial" (Sweet 49-50) .
3 ~ f .a l s o Palmer 1921,21-22.
4 ~ r o o k s18. A Russian teacher i n one of t h e ethnic republics of t h e So-
v i e t Union offers proof of t h i s dependence (zavisimost') a s follows:
"ECJM CpaBHMTb 0m6m, ICOTOPbIe YyaUMeCR AOl7yCIcaroT B IIHCbMe, TO 3 T a
3aBMCMMOCTb [ I D I c ~ ~ E H H o ~ ~pew OT YCTHO);'?] C T a H e T O ~ I ~ S M A H O ~ ~ "( ~ i k o l a e v a
2 5 ) . Cf. a l s o Fisher 42.
2.13 Significance for teaching. The primacy of the spoken word has
long been recognized a s s i g n i f i c a n t i n t h e teaching of foreign langua-
ges. In 1942 Leonard Bloomfield wrote:
...t h e acquisition of a 'reading knowledge' i s g r e a t l y delayed
and ...t h e r e a d e r ' s understanding remains very imperfect unless
he has some command of a c t u a l speech.
I n contrast with t h i s , it i s always possible t o speak a lan-
guage without reading conventional p r i n t e d matter.
This l a s t statement is borne out by t h e large number of languages t h a t
have no "conventional printed matter", a s mentioned i n 2.11. But why
should speech f a c i l i t a t e t h e learning of reading more than t h e opposite
case?
There a r e a t l e a s t two reasons f o r t h i s r e l a t i o n s h i p . The f i r s t i s
t h e physiological influence of speech i n the form of sub-vocalization
while reading o r writing (see H a l l ' s quotation i n 2.11). The second is
t o be found i n t h e psychological influence of t h e writing-system i t s e l f :
Le p r e s t i g e qu'a acquis l a page & r i t e e t l e f a i t que notre en-
seignement s'appuie sur des t e x t e s , nous masqiue l a r 6 a l i t 6 ,
.... La langue, surtout c e l l e que nous voulons enseigner aux
dgbutants, s e prgsente d'abord comme un moyen de communication
o r a l e . O r , on ne peut pas d g c r i r e ce systsme o r a l en s e r6f6-
r a n t B des normes qui ne concernent que 1 1 6 c r i t .
Brooks points out s t i l l another danger i n writing-systems:
This sound-to-writing d i r e c t i o n should be i m p l i c i t throughout
t h e i n i t i a l stages of learning t o read and w r i t e . .... I f
t h i s procedure is not followed, and t h e l e a r n e r i s sudd.enly pre-
sented with a t e x t he has not already learned, he w i l l obviously
tend t o pronounce t h e w r i t t e n symbols a s he would pronounce them
i n h i s mother tongue.
5 ~ l o o m f i e l d8. C f . a l s o Eggert ' s quotat ion i n Palmer 1921,16.
7 ~ r o o k s165. This would pose a r a t h e r i n t e r e s t i n g problem i n t h e case of
In view of these f a c t o r s , then--) t h a t audial s k i l l s a r e not depen-
dent on graphic s k r l l s , but vice-versa, and b) t h a t writing-systems, both
within themselves and i n contrast with each other, may give the learner
a d i s t o r t e d p i c t u r e of language as heard and spoken-it has been adopted
as an axiom by t h e s t r i c t e s t adherents of t h e audio-lingual approach t h a t
"written work should if possible be excluded from the earlier stages of
language-study" (Palmer l921,3O) .
2.14 Swnmary. The basic t e n e t s of t h e audio-lingual approach t r e a t e d
thus f a r a r e as follows
2.141 Language consists primarily of communication by sound; words a r e
but a graphic representation of sound. This conclusion is based on t h e
following f a c t o r s : a) children learn t h e i r mother tongue by hearing and
speaking; b) writing i s a comparatively recent phenomenon with very l i m -
i t e d scope u n t i l t h e invention of t h e printing-press; c) t h e r e a r e many
languages today without a written form; d) speech remains the dominant
f a c t o r In t h e individual independent of h i s graphic a b i l i t i e s ; e) no
reading o r writing occurs without sub-vocalization.
2.142 Although it plays an important r o l e i n society, t h e w r i t t e n lan-
guage, even t h a t of l i t e r a t u r e , i s e n t i r e l y dependent on t h e spoken
language.
2.143 Writing systems do not s a t i s f a c t o r i l y represent speech.
Russien, a s some l e t t e r s of t h e C y r i l l i c alphabet shared by t h e Latin
represent t o t a l l y d i f f e r e n t sounds from those represented by t h e sane
graphs i n English. For example, C y r i l l i c rope /g6re/-1'sorrow11-might
be read a s English rope, while t h e c l a s s i c w r i t t e n example i s t h e Rus-
s i a n verb noexam6 /paj&xaf/-"to drive".
2.144 I t follows from t h e above premises t h a t only t h e audial s k i l l s
of a language should be taught a t f i r s t .
2 . 2 CHALLENGES TO AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS.
2 . 2 1 What i s being challenged? I n a recent a r t i c l e on t h e audio-lin-
gual approach e n t i t l e d "The Danger of Assumption without Proof" Beverly
Bazan (337) warns us t h a t "many of t h e current a s s e r t i o n s cannot claim
any s t a t u s other than t h a t of assumptions". (We have s o been c a l l i n g
them i n t h i s t h e s l s . ) Theodore Huebener (1963,376) reports t h a t "a
more sober examination of i t s [the audio-lingual approach's] b a s i c ten-
e t s and day-to-day application of i t s procedures have revealed t h a t
c e r t a i n b a s i c assumptions were not correct1'. Most of t h e maxims dis-
cussed thus f a r i n t h i s t h e s i s 8 however--the primacy of speech over
writing, t h e d i s t o r t i o n s of writing systems-, seem t o be supported by
provable f a c t s . What assumptions, then, a r e not correct? What, i n
f a c t , i s being challenged?
I t may be well t o point out here t h a t the audio-lingual approach
developed, t o a l a r g e extent, under the watchful guidance of l i n g u i s t i c
s c i e n t i s t s . Applied l i n g u i s t i c s includes t h e application t o language-
-teaching methods of t h e discoveries and axioms of t h e descriptive l i n -
g u i s t s , who, although they have generally l i t t l e i n t e r e s t f o r language-
-teaching, were i n f a c t among t h e e a r l i e s t t o make f u l l application of
t h e p r i n c i p l e of audial supremacy. And Robert L. P o l i t z e r (66) reminds
US :
8 ~ m a r l z e d~n 2.14.
...t h e r e i s , of course, nothing i n l i n g u i s t i c science a s such
t h a t t e l l s us t h a t t h e o r a l appraoch i s t h e only v a l i d one
[ f o r language-t caching ] . It j u s t happens t h a t most linguis-
t i c s c i e n t i s t s a r e primarily concerned with language i n i t s
spoken form, o r define language a s a spoken r a t h e r than a
w r i t t e n means of communication. ...t h e language teacher who
i s being advlsed by t h e l i n g u i s t i c s c i e n t i s t i s merely s t a t i n g
preferences d i c t a t e d by h i s professional background.
I n other words, t h e d e s c r i p t i v e branch of l i n g u i s t i c s must not be
confused with the application of l i n g u i s t i c theory t o language-teaching
methods. The former supplies information i n t h e nature of provable
f a c t s about language i t s e l f ; the l a t t e r i n f e r s from these f a c t s c e r t a i n
assumptions about teaching students how t o use a language. Many teach-
e r s , however, especially those accustomed t o t h e t r a d i t i o n a l reading ap-
proach t o language-teaching, f a i l t o recognise t h i s d i s t i n c t i o n and mis-
takenly t r y t o dispute proven f a c t s of language (such a s the primacy of
speech over writing, o r the inadequacy of writing t o give a t r u e pic-
t u r e of speech). This e r r o r i s one of t h e chief causes of misunder-
standing between t h e applied l i n g u i s t and the language-teacher.
The r e a l i s s u e under dispute by Bazan, Huebener, and others, i s
whether t h e p r i n c i p l e of audial primacy should be followed i n teaching
a language, i . e . , t h a t audial s k i l l s should be taught before graphic
ones-ot whether speech i s primary t o language i t s e l f . I t is with
t h i s i n mind, then, t h a t we s h a l l examine the individual points of d i s -
agreement i n t h e f i r s t p a r t of t h e t h e s i s .
2.22 Challenge to the primacy of speech i n teaching. A s mentioned i n
2.11, a f a c t often referred t o a s evidence of t h e primacy of speech is
t h a t children learn t h e i r mother tongue e s s e n t i a l l y through t h e audial
s k i l l s . This i s undoubtedly t r u e i n t h e c h i l d ' s e a r l y years, but the
high-school o r university student who begins t o learn a second language
is i n q u i t e a different position.
F i r s t of a l l , he i s no longer a child, and he has already mastered
h i s mother tongue. But more important, a s a r e s u l t of visually orien-
ted educational processes he has come t o regard reading and writing a s
h i s primary means of learning anything he does not know ( c f . Bazan 342):
John Carroll s t a t e s t h e problem as follows:
Fear has been expressed t h a t t h e presentation of foreign lan-
guage materials i n auditory form may c r e a t e d i f f i c u l t i e s f o r
"eye-minded" students-"eye-mindedness" being conceived of a s
e i t h e r a r e l a t i v e l y permanent c o n s t i t u t i o n a l t r a i t o r a r e s u l t
of a predominantly v i s u a l emphasis i n t h e individual's school
experiences,
In other words, we find that i n t h e audio-lingual approach t h e prin-
c i p l e of audial primacy i n language i s brought i n t o sharp c o n f l i c t with
the graphic o r visual predominance of our educational system. We have
already considered t h e basis for the former. Let us now b r i e f l y examine
what is involved i n the l a t t e r .
Two considerations are evident: ease and speed. I t takes much
l e s s time t o read a t e x t than t o l i s t e n t o t h e same t e x t i n spoken form.
And i n the learning s i t u a t i o n , i t i s more p r a c t i c a l t o give reading as-
signments r a t h e r than listening ones. Especially i n the post-elementary
stage lack of time and mechanical equipment has forced education t o r e l y
heavily on graphic s k i l l s f o r teaching t h e student new material of any
kind, and even the classroom lecture is r a t h e r overshadowed by black-
boards, wall-charts, and the textbook.
9 ~ a r r o l l1078. C f . a l s o Bazan 344-345.
These a r e two of t h e reasons behind Rebecca Domar1s powerful attack
on audio-lingual methods and h e r stubborn defence of t h e t r a d i t i o n a l
reading approach t o teaching Russian. Her b a s i c argument i n regard t o
ease is a s follows:
Reading i s e a s i e r than understanding t h e spoken word of equal
d i f f i c u l t y , because i n reading one can proceed a t t h e speed
which s u i t s him b e s t , one can re-read t h a t which he did not
understand a t f i r s t reading, one can look up unfamiliar words.
A l l t h i s is impossible when l i s t e n i n g t o someone t a l k . For
similar reasons writing i s e a s i e r than speaking. l o
2.23 Challenge i n gradation of s k i l l s . One of t h e f a c t o r s t h a t must be
taken i n t o account i n the teaching of any subject o r s k i l l is t h a t of
g r a d a t i o n , l l which Palmer defines as "passing f ~ o mt h e known t o the un-
known by easy stages, each of which serves as a p e p a r a t i o n f o r the next"
(Palmer 1922,67) .12 In support of h e r contention f o r a reading b a s i s ,
Domar c i t e s a s a b a s i c pedagogical p r i n c i p l e t h a t "in studying anything
one should begin with t h e e a s i e s t aspect of the subject and gradually
proceed t o t h e more d i f f i c u l t ones1' (Domar 11). Palmer as a l i n g u i s t ,
however, evidently had q u i t e a d i f f e r e n t idea 0.f "easy stages1' i n mind,
'O~omar 11. ( ~ f .a l s o Sweet 51-52) . An a r t i c l e s i m i l a r i n tone t o Do-
marts i s Nathan Rosen's "All's Well That Ends Badly" which appeared
i n a 1966 i s s u e of t h e S l a v i c and East European Journal. John Kem-
p e r s ' "response" i n a l a t e r i s s u e of t h e same p e r i o d i c a l i s s t i l l
within t h e confines of t h e "reading-approach" point of view.
111 p r e f e r t h e term gradation t o grading (which i s sometimes used i n t h i s
sense) because "it avoids confusion with t h e grading of language t e s t s
...and with grading a s a grammatical term1' ( ~ a c k e ~204).
12cf. a l s o Hockett ( 1 9 5 0 , 2 6 6 ) ~who describes progressive p r a c t i c e a s be-
ginning with those items "which a r e e i t h e r most universally necessary,
o r a r e e a s i e s t , and going on t o more d i f f i c u l t matters".
f o r a few pages l a t e r (1922,70) he writes: "To learn how t o read and t o
write a language may possibly be e a s i e r than t o learn how t o speak it and
t o understand it when spoken, but t h i s has no bearing on the subject of
gradation".
Even i n t h e audio-lingual approach i t s e l f there i s no evidence t o
indicate how long t h e teaching of reading should be delayed (see Carroll
1078). Most agree there should be some audial-only period-for f e a r t h a t
"the written word, due t o the l i t e r a t e condition of the learner, might
lead irrevocably t o t h e incorrect phonological interpretation" (Bazan 343).
However, William Francis Mackey points out:
I n t h e secondary school.. .the l e a r n e r i s s o letter-bound t h a t a
long delay between speech and reading may r e s u l t i n t h e l e a r n e r ' s
forming h i s own idea of how t h e language must look i n writing and
i n devising h i s own system of s p e l l i n g . ...
Some even advocate t h e teaching of a l l four s k i l l s simultaneously from t h e
beginning. l 4 Vincenzo Cioffari (313) speaks of t h e written symbol as
" f i r s t of a l l a dependable reminder of sound" which "serves t o recreate
the conditions which produced the correct sound i n the f i r s t place". "The
written symbol is permanent, and the spoken sound is transitory!', he adds.
Sweet (10) recommended phonetic transcription as the most s u i t a b l e
"reminder", by which one could avoid the dangers of t r a d i t i o n a l orthogra-
phies ( c f . 2.13) and gain the additional advantage of correcting auditory
impressions ( c f . 4.23 on phonetic transcription). Bazan (342) goes so f a r
3 ~ a c k e y234. C f . a l s o Huebener 1963,377.
1 4 ~ . g .Polovnikova (132): "06yseme TOJIbKO YCTHOB pew, 6e3 OAHOBP~M~HHO!?
p a 6 0 ~ b 1HaA ACbMOM M HaA TeICCTOM, MOXeT WMBeCTM K TOMY, YTO ITpM06pe-
TeHHbIe y % l m C R H a B b W H e 6 y ~ y ~AOCTaTOYHO ITpOYHbI, TillC E C K HMX H e
6 y ~ e ~3PMTeJIbHOfi 0i70pb1".
as t o point out evidence why t h e visual should precede the audial:
I n regard t o i n t e r f e r i n g sense s t i m u l i , empirical evidence
does suggest t h a t ...r e t r o a c t i v e secondary cues ( e . g . , hear-
ing word, then seeing it w r i t t e n ) seem t o have a g r e a t e r re-
t a r d a t i o n e f f e c t than proactive cues ( e . g . seeing it w r i t t e n ,
then hearing it spoken...).
We find, then, t h a t i n s p i t e of the logical reasons f o r excluding
the graphic aspects i n the i n i t i a l stages of language-teaching, there
seem t o be d e f i n i t e arguments f o r some s o r t of visual instruction as
well. This becomes even more noticeable when we take account of t h e
t
time a l l o t t e d f o r a language t o be taught, and the resultant speed o r
r a t e a t which it is expected t o be learned.
2 . 2 4 Challenge i n rate of learning. Once again a conflict a r i s e s be-
tween the t r a d i t i o n s of education and the principles of applied linguis-
t i c s . School and university curricula a r e usually divided i n t o a number
of "subjects", each subject being a l l o t t e d one o r more hours a t intervals
during t h e week. The class-time per subject being very short, reading
and writing assignments a r e used t o give the student the needed extra
contact with each subject.
The audio-lingual approach aims t o teach language f i r s t of a l l as a
s k i l l r a t h e r than as a subject; it teaches one how t o use an instrument,
not j u s t f a c t s about i t . l 5 Facts may be gleaned through reading alone,
but s k i l l i n using any instrument i s gained mainly through long and con-
s t a n t practice. Not only does t h i s mean an even greater number of con-
tact-hours than i n other studies, but, because of the nature of t h e study,
15cf. Strevens 1963,12 and Palmer 1922,140. The analogy of a musical in-
strument i s well developed i n Hockett 1950,266-267.
nearly a l l t h e contact must be with t h e teacher himself. l
But most schools and universities, even those equipped with language-
-laboratories, are reluctant t o make t h e radical time-table changes neces-
sary t o provide the numbers of teachers and hours which would be required
t o achieve any audial mastery of a second language by the learner. l 7
Compensation i s recommended i n the grade-schools by extending the
number of years of language-study. Huebener recommends a t l e a s t a six-
-year sequence i n junior- and senior-high-school. There i s even a move-
ment well underway i n t h e United States (known as FLES) t o promote the
teaching of foreign languages i n the elementary school (see Brooks 114-119).
I t was reported t h a t the long period of study, however, caused a
marked decline i n interest among t h e students of one school-system and
s o led t h e administrators t o cancel the FLES programme altogether (see
Page, 139-141). This might possibly have been due t o other factors, how-
ever, although the s i t u a t i o n was investigated with some thoroughness. In
another FLES experiment there was evidence t h a t "the introduction of read-
ing i n the upper grades [ t h i r d t o s i x t h ] , a f t e r a foundation of oral-aural
work, increases t h e efficiency of learningr1 (McRill 367-368).
16cf. Hockett (1950,267) : "The beginner a t a new language does not know
i n advance what t h e language sounds l i k e , and so t h e bulk of h i s prac-
t i c e , f o r a very long time, must be c a r r i e d on i n t h e presence of a
native speaker who can check on h i s production". O'Connor and Twadell
( 5 ) make t h e observation t h a t "a model utterance can be imitated and
repeated o r a l l y f a r oftener than i n writing" .
17cf. Gilbert (65) : "We a r e a l l agreed i n theory t h a t t h e aims of lan-
guage teaching i n t h i s country [u.K.] a r e t o t r a i n t h e c h i l d t o hear,
speak, read and write the language. I n practice, however, t h e first
two of these aims a r e often abandoned a f t e r t h e f i r s t year, or even
e a r l i e r " .
In a university s i t u a t i o n , where t h e whole educational programme is
limited t o t h r e e o r four years, naturally it is impossible t o compensate
f o r time-table d i f f i c u l t i e s by extending the period of study. Here too
--at l e a s t i n t h e humanities, under which language-instruction i s usual-
l y classified-the emphasis i s even more predominantly on the acquisition
of scholarly knowledge r a t h e r than p r a c t i c a l s k i l l s , and many students
spend only enough time studying a language i n order t o meet administra-
t i v e requirements. Domar (12) s t a t e s the case bluntly from t h e pedagog-
i c a l point of view:
...t h e great majority of students a r e unable and/or unwilling
t o devote more than two years t o t h e study of Russian, and two
years of college [university] Russian a r e not enough t o learn
t o speak t h e language. During these two years, Russian i s one
of four, f i v e , or even s i x courses which t h e student i s carry-
ing, often along with a part-time job, and therefore he cannot
devote much time and e f f o r t t o it.
From t h i s and other reasons she concludes (13) t h a t "reading should be
the main objective of t h e f i r s t two years of t h e study of Russian" and
thus a reading approach should be adopted.
A reading-course i n a language indeed f i t s more e a s i l y i n t o the lit-
erary atmosphere of a humanities-faculty than instruction i n the "mere"
s k i l l s of hearing and speaking (which has no doubt contributed t o the
former's popularity through the years). With t h i s firm visual base, a
l i t t l e audial a c t i v i t y i s e a s i l y added without being conspicuous. Domar
a l s o i n s i s t s (13) t h a t students "should be taught correct pronunciation
from t h e very f i r s t meeting of the class, and there should be some con-
versation i n Russian t o enliven the class procedure". Such an achieve-
ment applied l i n g u i s t s regard as generally impossible without strong em-
phasis on t h e development of audial s k i l l s t o t h e v i r t u a l exclusion of
reading, especially i f "correct pronunciation" i s t o include the more com-
plex features of s t r e s s - and intonation-patterns such as one would u s e ' i n
normal conversation (cf. 3.13, 3.14). I t is a well-known f a c t t h a t r e a l
llconversation" cannot be produced merely on the basis of reading, o r lear-
ning how t o pronounce words, and "correct pronunciation" i s f a r from a t -
tainable without much repeated practice i n both auding and speaking, usu-
a l l y a t t h e temporary expense of graphic f a c i l i t y . In informal conversa-
t i o n groups conducted f o r students studying Russian by a "reading" approach,
the author noticed t h a t significant sound features not found i n English,
especially p a l a t a l i z a t i o n of consonants (cf. 4.12, 6.22), were rarely dis-
tinguished with accuracy, as there had been l i t t l e attention given t o
audial exercise i n the classroom.
2.25 Answer to chaZZenges. The best answer t o reading enthusiasts l i k e
Domar and Rosen is probably given i n Charles F. Hockettls a r t i c l e "Lear-
ning Pronunciation" (1950). The reason we read our own language with
ease, it is brought out, is t h a t reading simply involves associating the
written symbols with familiar speech sounds, which i n turn give us the
meaning intended. Naturally t h i s cannot apply i f we do not know what
sounds t h e symbols represent:
Now i f we approach a foreign language i n i t s written form,
with no advance knowledge and control of i t s spoken form,
and t r y t o t r a i n ourselves t o i n t e r p r e t t h e s t r i n g s of
graphic shapes d i r e c t l y i n t o meanings, we a r e trying some-
thing which i s completely a l i e n t o t h e s t r u c t u r e and ca-
p a c i t i e s of t h e human nervous system. .... The only ef-
f i c i e n t way, i n t h e long run, t o put oneself i n t h e position
t o read with maximum understanding ...material written i n
some foreign language, i s t o g e t a t l e a s t an elementary con-
t r o l of t h e spoken form of t h a t language f i r s t . l 8
The only exception, according t o Hockett, i s material of a s c i e n t i f i c
o r technical nature, which lends i t s e l f t o ready t r a n s l a t i o n i n t o one's
native tongue. Literature is not so e a s i l y translatable, however, and
" l i t e r a r y material must be received by the student i n the acoustic shape
i n which it was originally c a s t , o r some l i t e r a r y values w i l l be lost"
(Hockett 1950,264) .I9 This corresponds with t h e following observation by
Peter Strevens:
A reading knowledge can be taught i n t h i s way [without audial
s k i l l s ] but t h e r e i s no evidence t h a t teaching it thus i s more
rapid or e f f e c t i v e , and a strong body of opinion e x i s t s which
says t h a t even i f t h e spoken language i s quickly abandoned, it i s
highly desirable t o have passed through an 'oral-only' stage, and
then subsequently made t h e conversion from spoken t o written.
2.26 Swmnary. Challenges t o t h e audio-lingual assumptions h i t h e r t o dis-
cussed may be summarized a s follows:
2.261 The c o n f l i c t l i e s , not i n the information supplied by the descrip-
t i v e l i n g u i s t as t o t h e primacy of speech over writing, e t c . , but i n the
application of t h i s information t o language-teaching methods.
2.262 The audial emphasis of t h e audio-lingual approach conflicts with
- I
the graphic o r visual orientation of t h e school-system.
2.263 Although t h e applied l i n g u i s t advocates temporary exclusion of
graphic s k i l l s , t h e pedagogical r u l e of gradation recommends t h e i r use
a t l e a s t as a support.
'* ~ o c k e t t1950,263.
19cf. a l s o Sweet's quotation i n 2.12.
2.264 Grade-school language-programmes can supply t h e extra time needed
f o r audio-lingual teaching by increasing t h e number of years of language-
-study, but t h i s has not proved s a t i s f a c t o r y i n every case. Reading meth-
ods advocated f o r u n i v e r s i t i e s where a long period of study is impossible
cannot effectively teach audial s k i l l s from a visual basis, nor can they
succeed i n teaching reading i t s e l f with t h e f u l l e s t possible benefit t o
the learner.
3. ACTIVE AND PASSIVE SKILLS
3.1 AUDING APLID SPEAKING.
3.11 Differences between native and target Zanguage.' "Every year m i l -
l i o n s of people s t a r t learnlng a second language", writes Mackey (107),
"but very few succeed i n mastering it". "Why is t h i s so?" he asks.
I n 2 . 2 2 it wds shown t h a t the posltlon of t h e second-language lear-
ner cannot be equated with t h a t of t h e c h i l d learnlng h f s mother tongue.
The high-school o r university student has already learned h i s f i r s t lan-
guage, we observed, and through h i s educational experience has been rath-
e r strongly influenced by i t s visual representation; hence he finds d i f -
f i c u l t y i n learnmg a u r a l l y .
Familiarity with t h e graphic representation of one's native tongue
i s not t h e only obstacle t o one's mastery of a second, however. A s Hoc-
k e t t (1950,265) explains, "the f i r s t source of d i f f i c u l t y is the habits
we already have f o r pronouncing our own l a n g ~ a g e " . ~
From t h e discoveries of l i n g u i s t i c s c i e n t i s t s we have learned t h a t
underlying each spoken language i s a unique s e t of p a t t e r n s o r habits
(see Brooks 4 9 ) - In f a c t , t h e discovery of t h i s v i t a l problem, and pro-
posed solutions t o i t , probably c o n s t i t u t e s t h e g r e a t e s t contribution of
t h e applied l i n g u i s t s t o t h e improvement of language-teaching methods. 3
I ~ a r g e tZanguage IS a term frequently used by applied l i n g u i s t s t o indi-
c a t e t h e language being learned, a s opposed t o the l e a r n e r ' s native
tongue .
* c f . a l s o Mackey 107-108.
3 ~ o n t r a s t i v eanalysls ( see 4.22) 1s heralded by Guy Capelle ( 59) a s "une
des id6es l e s plus productives de l a l i n g u i s t i q u e moderne".
Since no two languages have identical s e t s of h a b i t s , it i s evident t h a t
t h e l e a r n e r ' s "thoroughly ingrained habits f o r h i s own language ...may
p a r t l y help, but w l l l also p a r t l y I n t e r f e r e with, t h e habits t o be ac-
quired f o r t h e new language" (Hockett 1950,266) .
"The sounds, constructions, and meanings of d i f f e r e n t languages a r e
not t h e same: t o get an easy command of a foreign language one must
learn t o ignore t h e features of any and a l l other languages, especially
of one's own", we read on the f i r s t page of Bloomfield's Outline Guide
for the PracticaZ Stud9 of Foreign Languages ( c f . a l s o Palmer 1922,43).
In practice, however, it has been found more d i f f i c u l t t o eliminate bad
habits than t o learn good ones ( c f . Benson 78), as t h e Soviet educator
A.A. Reformatski] explains:
The problem of native-language interference i s f i r s t encountered in
the training of t h e l e a r n e r ' s "auding" h a b i t s . A s Palmer (1922,130) no-
ted, " i f h i s ear-training is neglected during the elementary stage, he
w i l l replace forelgn sounds by native ones and i n s e r t intrusive sounds
m t o the words of the language he is learning". Carroll (1069-1070) l i s t s
as t h e f i r s t of four phonological problems t h a t of discrimination-I1i.e.,
hearing t h e difference between phonemes which a r e not distinguished o r
"f. a l s o Maekey 109.
5 ~ e f o r m a t s k i j6. C f . a l s o Brooks (56-57) : "What [the learner] does not
know i s t h a t t h e sound-system and t h e s t r u c t u r a l system of t h e new lan-
guage a r e different In nearly every d e t a i l from those In h i s mother
tongue" .
used i n one's native language". The r e a l importance of auditory discrim-
ination w i l l be discussed i n 3.12.
The eventual consequence of neglect of handling native-language in-
terference--assuming t h a t the learner continues with t h e language f o r a
number of years---will be what i s known as compound biZinguaZism, i n which
"certain features of a second language ...a r e added t o a learner's mother
tongue but are not separated from it" (Brooks 267) and "the mother tongue
...continues t o accompany--and of course t o d o m i n a t e t h e whole complex
f a b r i c of language behavior" (Brooks 49; c f . a l s o Fishman 128 and Carroll
1085-1086). This is d i s t i n c t from co-ordinate bilingualism, where the
speaker can make both languages function independently of each other. The
l a t t e r i s the only r e a l basis f o r speaking the language and is the goal of
the audio-lingual approach. Compound bilingualism, i n which "two languages
constitute simply two d i f f e r e n t ways of encoding t h e same s e t of referen-
t i a l meanings" (Carroll 1085), involves constant t r a n s l a t i o n from and i n t o
the l e a r n e r ' s native tongue and i s generally adopted as the aim of the
reading approach.
3.12 The importance of auditory comprehension. The greatest problem f o r
a t r a v e l l e r i n a foreign country, according t o Wilga M. Rivers, is not h i s
d i f f i c u l t y i n speaking the language, but rather "that he cannot understand
what is belng safd t o him and around him". "As a result", she adds, "there
is no communication and the t r a v e l l e r ' s speaking s k i l l s cannot be exercised
t o great advantage" (Rivers 196).
This i s probably a l l too t r u e . The author r e c a l l s similar complaints
from t r a v e l l e r s who had been given ample instruction i n "correct pronunci-
ation", but with l i t t l e o r no t r a i n i n g i n comprehension of f l u e n t u t t e r -
ances; he himself a t one time found greater d i f f i c u l t y i n understanding
native speakers than i n being understood by them.
Basic t o auditory comprehension is the capacity f o r auditory dis-
crimination, which, a s we noticed i n 3.11, plays an important l i n g u i s t i c
r o l e i n language-learning. I t is an accepted f a c t of language-use t h a t
speaking i s depe'ndent on hearing, j u s t as graphic s k i l l s depend on audial
ones. This is supported by Hockettls observation (1958,118) on "auditory
feedback", o r the hearing of one's own speech, namely t h a t any impairment
of it has an adverse e f f e c t on one's a b i l i t y t o a r t i c u l a t e sounds correct-
ly. "Do not attempt t o obtain a perfect pronunciation a t the f i r s t les-
son", was Franqois Gouin's advice i n teaching the primary s k i l l s of a lan-
guage. "Address the ear then, f i r s t of a l l , and principally. .... The
ear is the prime minister of the intelligencew.7 Brooks (110) s t a t e s :
Although language sounds originate i n t h e voice-box of t h e
throat and a r e modulated i n t o recognizable speech by move-
ments i n t h e mouth, it i s t h e ear t h a t dominates t h e lear-
ning and use of speech sounds. 8
Like many prime ministers, however, the organ of the e a r has the
k f . a l s o Lemieux, who s t a t e s t h a t "the primary object of teaching pronun-
c i z t i o n i s t h e development of comprehension of t h e normal speech of t h e
foreign native. I n communicating with foreign peoples our own pronun-
c i a t i o n i s a secondary matter" (~emieux135).
7 ~ u o t e di n M6ras 42. Brooks (144) j u s t i f i e s t h i s assignment of rank as
follows: "Bnphasis upon hearing should come f i r s t [of the audial
s k i l l s ] , since t h e ear i s t h e key organ i n a l l speech; it not only
permits t h e individual t o hear what is s a i d but a l s o controls what he
says when he a c t s as speaker".
8 ~ f .a l s o Mueller 185.
l e a s t p r o c l i v i t y toward accurate discernment of d e t a i l and is probably
the most susceptible t o f a l s e i ~ n ~ r e s s i o n . ~Palmer brought out what many
psychologists a r e recognizing today, t h a t we hear what we expect t o hear
r a t h e r than what is actually s a i d . "There i s a great difference", he
says, "between r e a l l y hearing and merely imagining t h a t one has heard a
sound o r a succession of sounds" (Palmer 1922,71).
Yet even methods based on an audial approach t o language-study, a s
Pierre Leon points out, frequently present the student with a mass of a r -
t i c u l a t o r y d e t a i l f o r "correct pronunciation" without f i r s t training h i s
e a r i n accurate d i s t i n c t i o n of significant sounds, which, we have seen,
d i r e c t l y controls the a c t of speech production (see Leon 57-62). In such
cases, according t o Huebener (1965,37), mastery of auditory comprehension
is considerably retarded. Hence Brooks specifies t h a t the audio-lingual
learner "is t o hear much more than he speaks, [and] is t o speak only on
the basis of what he has heard". l o
Rivers (204) reminds us of the need f o r continued emphasis on auding
throughout the learning programme:
...l i s t e n i n g comprehension i s not a s k i l l which can be mastered
once and f o r a l l and then ignoredwhile other s k i l l s a r e devel-
oped. There must be regular practice with increasing d i f f i c u l t
material.
3.13 Method and order of presentation. I t was brought out i n 3.12 t h a t a
9 ~ f .Leon (76) : "When presenting new material, one must remember t h a t . . .
t h e most d i f f i c u l t s k i l l t o acquire i s probably a nativelike audio-
comprehension".
1 • ‹ ~ r o o k s52. C f . a l s o Mackey (263) : "As Epictetus put it long ago, na-
t u r e has given man one tongue and two ears t h a t he may hear twice a s
much a s he speaks".
number of teaching methods, even those audially oriented, overemphasize
the mechanics of speech-production a t the expense of needed ear-training.
The concern f o r "correct pronunciation" has long been proclaimed by lit-
erary enthusiasts a s a feature of the reading approach (e.g. Domar 13),
although probably more often than not the new sounds were merely approx-
imated i n terms of those of the mother tongue ( c f . note on t r a n s l i t e r a -
t i o n i n 4 . 2 3 ) . More recent methods have exhibited a greater degree of
accuracy i n pronunciation-teaching, thanks t o phonological descriptions
provided by l i n g u i s t i c s c i e n t i s t s , but few have taken the extra steps
necessary t o deal s a t i s f a c t o r i l y with t h e problem of auditory discrim-
ination and comprehension.
A number of l i n g u i s t s , including Leon (76), Green (86), and Belasco
( l a ) , recommend t h a t , f o r the sake of adequate t r a i n i n g i n discrimina-
t i o n , the teaching-programme should concentrate f i r s t of a l l on phonemes,
"proceeding t o the phonetic level only when a l l obstacles t o audio-lingual
comprehension have been overcomef' (Leon 76) .l 1
Others, however, point out t h a t the study of phonemes---or even of
words---alone i s not enough t o achieve a satfsfactory auding a b i l i t y .
Palmer (1921,18) r e f e r s t o "the fatal attraction of the false facility
offered by the written word" and shows how unreliable the word i s as a
speech signal. l2 Mackey (235) further explains :
Il ~ f .also Belasco 18.
I2cf. a l s o Rivers (196): "Even i f the native speaker enunciates h i s words
slowly and d i s t i n c t l y , elements of s t r e s s , intonation and word-group-
ing, often exaggerated i n an earnest attempt a t c l a r i t y , add t o t h e
confusion of t h e inexperienced foreigner".
...t h e l e a r n e r must go beyond t h e phoneme i n order t o be able
t o understand a language. So long a s he hears only t h e indiv-
i d u a l sounds, o r even individual words and phrases, he w i l l
not understand t h e l a r g e r s t r u c t u r e s . For t h e r e l a t i o n s among
t h e components of a p a t t e r n must be known befcre i t s individual
members can be understood. .... Does t h e method t h e r e f o r e
present sounds, words, o r sentences f i r s t ? 1 3
I t would appear then t h a t , i f t h e advantages of the audio-lingual
approach a r e t o be f u l l y exploited, adequate t r a i n i n g i n t h e llpassive"
s k i l l of auding14 must be given precedence over speaking a b i l i t y . Time
and e f f o r t a r e required f o r t r a i n i n g t h e e a r not only t o assimilate t h e
supraphonemic p a t t e r n s of f l u e n t speech such a s s t r e s s , intonation, e t c . ,
/
but a l s o t o perceive s i g n i f i c a n t sound-features which i n t u r n w i l l i n f l u - ,/
ence t h e i n d i v i d u a l ' s own production of speech sounds. This cannot be
accomplished simply by teaching how individual phonemes o r words a r e
pronounced, but by repeated presentation of whole sentences and phrases
f o r l i s t e n i n g and understanding.
The influence apparently works i n both d i r e c t i o n s , however, accor-
ding t o Hockett, who s t a t e s a s an "undeniable fact" t h a t "one cannot even
hear a new language c o r r e c t l y u n t i l one has learned t o pronounce it reas-
onably well oneself"; hence, he proposes, "the n a t u r a l and most e f f i c i e n t
3 ~ 6 ~ nevidently r e a l i z e d t h e importance of supraphonemic considerations ,
f o r l a t e r on t h e same page (76) he recommends: "Audiocomprehension
should be taught by f i r s t t r a i n i n g students t o understand complete
sentences, o r at l e a s t groups of words, and then by using minimal
p a i r s i n order t o t r a i n t h e i r e a r s t o perceive important acoustical
cues1'.
1 4 s t r i c t l y speaking, a s Mackey brings out, "perception of speech i s not
passive. The s k i l l of l i s t e n i n g t o a foreign language and understan-
ding what i s s a i d involves (1)t h e immediate and unconscious recogni-
t i o n of i t s s i g n i f i c a n t elements, and ( 2 ) t h e comprehension of t h e
meaning which t h e combination of t h e s e elements conveys" ( ~ a c k e ~261).
way is t o develop a t one and the same time a b i l i t y t o pronounce correctly
and t o hear correctly" (Hockett 1950,264/265). This principle, i f adop-
ted, would preclude the use of an "auding-only" period similar t o the in-
i t i a l use of audial s k i l l s before the introduction of graphic ones. 15
3.14 Treatment of speech production. The second stage of language-lear-
ning is referred t o i n one a r t i c l e (Banathy e t a l . , 37) a s "learning the
production of the sound sequences of the target language s o t h a t i t s na-
t i v e speakers can comprehend them immediately and i d e n t i f y them as accep-
table". l6 In order t o do t h i s , however, one has t o do more than merely
recognize s i g n i f i c a n t sound d i s t i n c t i o n s , as Mackey (236) explains:
I n distinguishing t h e sounds of t h e spoken language, it i s suf-
f i c i e n t t o be able t o t e l l one phoneme from another; i n speaking
t h e language, however, t h i s i s not enough. For we cannot speak
i n phonemes; we have t o u t t e r t h e p a r t i c u l a r combinations of a l -
lophones which comprise them. Some methods completely ignore
t h i s ; others give s o much a t t e n t i o n t o t h e d e t a i l s of pronunci-
a t i o n t h a t no time i s l e f t f o r t h e other elements of speech.
These "other element^'^, according t o a number of audio-lingual spe-
c i a l i s t s , a r e j u s t as significant t o speech production, i f not more so,
than the a r t i c u l a t i o n of the sounds themselves. Most allophones a r e a l -
most never pronounced i n i s o l a t i o n , but by t h e i r very nature as allophones
depend on contiguous sounds ( i . e . t h e i r distribution) f o r t h e i r existence.
15cf. Huebener 1965,37. Separation of a c t i v e and passive s k i l l s i s one of
t h e c h a r a c t e r i s t i c s of what i s known a s programed language-instruc-
t i o n ( c f . F. Rand Morton's ALLP Spanish experiment a s described i n
Valdman 146) and i s recommended even i n t h e audio-lingual approach
( c f . Brooks 1 4 4 ) .
16cf. a l s o Hockett (1950,262) , who s p e c i f i e s a "good pronunciation" a s
"one which w i l l not draw t h e a t t e n t i o n of a native speaker of t h a t
language away from what we a r e saying t o t h e way i n which we a r e say-
ing it".
This means that allophones should be learned in their respective environ-
ments, as part of sound sequences (for example, consonants should be
learned not only individually but in clusters as well).
But training in speech production cannot stop with sound-sequences.
Suprasegmental features such as stress, juncture, and intonation, must ..
also be taken into consideration. Stress is an important phonemic fea-
ture in Russian. Robert Lado (48) gives a pointed illustration of the
significance of juncture: "wedonotrealizethatinspeakingwemaynothaveas
clearlydefinedwordjuncturesasthespacesbetweenwordsinwritingwouldhaveus
believe". And E.P. Sedun (13) points out the significance of intonation
in the learning programme:
These other elements, then---sound-sequences, stress, juncture, and
intonation---areimportant in the learner's own production of speech as
well as his comprehension of utterances, and cannot afford to be neglec-
ted in a successful audio-lingual approach.l
17~henumerous factors involved in both auding and speaking are briefly
hinted at in the following statement of Brooks' (57): "It must be
explained to [the learner] that in his new circumstance grammar
means the stream of speech issuing from a speaker's lips, the rec-
ognition of the similarities and differences in these sounds, their
complicated forms and arrangements, their intricate relations to
each other and to the things they represent, and his eventual pro-
duction of these sounds in a controlled and meaningful way". Cf.
also Mackey 236.
3.2 CONTEXTUAL CONSIDERATIONS.
3.21 Dialect, style, and tempo: significance for auding. "From the be-
ginning, sounds can be learned through hearing natural utterances given
a t the speed of normal native speech" (MBras 146). We concluded i n 3.13
t h a t one of the requirements of t h e audio-lingual approach was training
i n the comprehension of the fluent speech of native speakers. What exact-
l y constitutes "normal native speech", however, needs t o be more specif-
i c a l l y defined f o r teaching purposes.
Variations i n speech involve three major factors: d i a l e c t , s t y l e ,
and tempo. S t y l e may be influenced by d i a l e c t and tempo by both; a l l
three, however, a r e subject t o external influences, such a s the speaker's
s o c i a l background, occupation, and disposition respectively. Note the
r e l a t i v e degrees of permanence of each c h a r a c t e r i s t i c .
Huebener (1965,4) defines as t h e f i r s t "linguistic" (non-cultural)
objective of language-teaching "the a b i l i t y t o comprehend the foreign
language when spoken a t normal speed and when concerned with ordinary,
nontechnical subject matter". And Rivers (202) advises t h a t "even i n
the very e a r l y stages familiar material can be understood when spoken
a t normal speed". She explains t h i s l a s t phrase a s follows:
Normal speed does not mean rapid native speech, but a speed of
delivery which would not appear t o a native speaker t o be un-
duly labored--a speed which r e t a i n s normal word groupings, e l i -
s i o n s , l i a s o n s , consonant assimilations, n a t u r a l rhythm and in-
tonation. Utterances which a r e delivered at an unnaturally slow
pace a r e inevitably d i s t o r t e d and t h e acoustic images stored by
t h e student w i l l not be immediately useful when he hears a natu-
r a l form of speech. l 8
The Russian educator V.I. Polovnikova, however, whose main concern
is preparing foreign students t o understand lectures i n Russian, believes
t h a t the tempo should be graded, "c~avaxano 35, a a ~ e ~AO 50--60 CJIOBB
MMHYTY" (Polovnikova 135) .1 9
Not unrelated t o tempo i s what one might c a l l the information-den-
sity of an utterance and i t s corresponding redundancy, which, according
t o Rivers (197), is what "helps us t o piece together the information we
hear". This i s a rather important point, since it has been an acknowl-
edged practice of t r a d i t i o n a l language-textbooks t o "overload" t h e i r ex-
ample- and drill-sentences with an abundance of semantic o r grammatical
information, and it is possible t h a t t h i s f l a i r has been carried on i n
the dialogues provided i n the more recent t e x t s . Naturalness of speech,
however, i s an accepted audio-lingual proposition.
I t i s s t i l l the natural speech of educated speakers t h a t is desired,
and generally of a standard d i a l e c t i n f a i r l y common use.20 I t i s the
s t y l e of speech they would use i n dealing with "ordinary, nontechnical
subject matter", as Huebener put i t (see above quotation). Extremes of
l i t e r a r y and colloquial s t y l e are not considered suitable f o r teaching
purposes, as Capelle i l l u s t r a t e s with French:
Pr6senter a des 612ves britanniques qui ne poss2dent pas du
fransais ...une description de Balzac ou un dialogue p r i s sur
2 0 ~ h e r emay, of course, be special reasons f o r choosing a p a r t i c u l a r dia-
l e c t or s t y l e of speech, depending upon t h e known needs of t h e lear-
ner (see Mackey 163-164).
l e v i f dans l e s couloirs du metro parisien, ne peut que semer
l a confusion dans l e u r e s p r i t ou p l u t e t , ce qui e s t encore
plus grave, l e s pousser admettre tous ces modsles cornrne va-
l a b l e s en m8me temps e t s e constituer une "variEtE nouvelle"
e t inacceptable de fransais. 21
Brooks s t r e s s e s t h e importance of maintaining " c l a r i t y of ...speech
signals" (52) and avoiding s l u r r i n g and colloquial d i s t o r t i o n s . "The
learner, and especially t h e classroom learner, is e n t i t l e d t o hear lan-
guage c l e a r l y i n focus a s he learns" (Brooks 53).
3 . 2 2 Dialect, style, and tempo: significance for speaking. The selec-
t i o n of a speech-variety f o r the learner's own use appears t o be q u i t e
another question, however. I s the learner t o make f a i t h f u l imitation of
a l l t h a t he hears i n the way of fluent native speech a t normal speed,
which might possibly include occasional departures from the established
norm of pronunciation f o r the d i a l e c t , especially when a number of pos-
s i b l e variations e x i s t f o r the same sound?
A number of those concerned favour some standardization. "Facility
i n the use of the spoken language with acceptable standards of pronunci-
ation and grammatical correctness1' i s formulated a s Huebenerls second l i n -
g u i s t i c obj ective. 22 Faced with the choice between "the uninhibited pro-
nunciation of the man i n t h e s t r e e t " and t h a t of the "overcareful diction
teacher", Leon (61) sees the f i n a l objective a s "the former f o r audiocom-
prehension and t h e l a t t e r f o r sound production".
Although few applied l i n g u i s t s would agree with the specification of
2 1 ~ a p e l l e58. C f . a l s o Sweet (40): "Vulgarisms should be avoided. ..sim-
ply because they belong t o a different dialect".
2 2 ~ u e b e n e r1965,b. C f . a l s o Weinstein 2 9 , ugakov 379, Bogorodickij 332.
32
an "overcareful diction teacher" a s a norm f o r everyday conversational
s t y l e , there does seem t o be a general concern t h a t the learner avoid
variations i n h i s own pronunciation, a t l e a s t u n t i l he knows enough o f
the language t o use them i n s t i n c t i v e l y . A s Sweet put it (42), "his
text-books should, as f a r a s possible, give a uniform pronunciation, no
matter how a r b i t r a r y the selection may be".
In f a c t , Sweet's description (40) of the "medium colloquial s t y l e
of pronunciation" a t which t h e learner should aim is probably the best
adapted t o the objectives of the audio-lingual approach:
It i s painful and incongruous t o hear t h e rapid pronunciation
of clipped speech reproduced i n a slow, solemn, o r a t o r i c a l tem-
po. On t h e other hand, it i s much more i r r a t i o n a l t o teach a
foreigner pronunciations which never occur i n the colloquial
speech of natives. The b e s t general advice i s therefore: never L
be o r a t o r i c a l ; be colloquial, but not too colloquial.
We may conclude, then, t h a t i n the audio-lingual approach material
f o r auding should be presented a t a moderate, conversational tempo, un-
d i s t o r t e d e i t h e r by excessive speed o r a r t i f i c i a l slowness, and possibly
graded i n the i n i t i a l stages. There should be a natural amount of redun-
dancy t o f a c i l i t a t e comprehension. Style should be t h a t normally used i n
conversation between educated speakers of a standard d i a l e c t , avoiding
unnecessary d i s t o r t i o n s and extremes of e i t h e r l i t e r a r y o r vulgar speech.
Material presented f o r speaking should not depart from conversational
s t y l e o r tempo, but need not include t h e variations i n pronunciation t h a t
the learner might notice i n auding.
3.23 Choice of vehicle. In 3.1 we saw the d e s i r a b i l i t y of teaching audial
s k i l l s primarily through the use of phrases and sentences r a t h e r than iso-
l a t e d sounds o r words. We have a l s o concluded t h a t material should be pre-
sented in the normal conversational style and tempo of educated speakers
of a standard dialect without distortions or extremes.
Even within these limits, however, there is still a variety of ve-
hicles in which material may be presented to the learner. By vehicles
we mean forms such as "the give-and-take of simple conversational situa-
tions, short sketches or short stories containing a considerable amount
of conversation, and brief reports from fellow-students" (which Rivers
[203] lists as suitable for training in auditory comprehension, although
most of them involve active learner-participation as well).
The keynote here is conversation, generally presented in the audio-
-lingual approach by what is known as dialogue. " C n o M o q m ma.noro~",
writes Polovnikova (134), " Y A ~ ~ T C RC TIepBbIX AHeR 3aCTaBMTb CTyAeHTa r0-
BOPMTb IIO-PYCCICM, WMTOM rOBOPMTb T T ~ ~ B M J I ~ H O " .TWO of Brooks' "many rea-
sons" for the success of the dialogue are its "natural and exclusive use
of the audio-lingual skills" and the fact that "all the elements of the
sound-system appear repeatedly, including the suprasegmental phonemes,
which are often the most difficult for the learner".2 3
Yet there are a number of those concerned who question the value of
the dialogue in training the learner's audial habits. In fact, it is pre-
cisely because dialogues do "suppose the use of nearly all the complex
abilities of speech", as Mackey (267) observes, that "some methods do not
use them
clusions
until these have been mastered". (This would contradict the con-
reached in 3.1 as to the order of presentation of units.) On the
145. Cf. also Huebener 1965,l3.
other hand, there are those who think that dialogues are not realistically
complex enough:
In the elaboration of audio-lingual methods we have come to re-
member belatedly that parroting dialogues and performing mechan-
ical pattern drills do not constitute use of language and that
only if a student can comprehend and produce sentences he has
never heard before and transfer his skills and knowledge to a
normal communication situation can language learning be said to
have taken place.
This statement nevertheless does not dispute the use of dialogues in the
initial stages, but it does draw our attention to the need for some tran-
sitional link between classroom dialogues and real-life situations. Brooks
proposes to meet this need by introducing an "important intermediate step
..called dialogue adaptation, in which the expressions learned in the dia-
logue are, with the aid of the teacher, at once made personal by the stu-
dent" (Brooks 145) .
The alternative of course is to exclude dialogues altogether and rely
on "the give-and-take of simple conversational situations" between the
teacher and students, or among the students themselves. This is the solu-
tion recommended by Palmer, who sets forth in the second half of The Oral
Method of Teaching Languages (1921,39-134) a systematized programme of
"forms of work". The main part of the programme, following drills in aud-
4~aldman156-157. Cf. also Anisfeld 113.
25~otivationof the learner is another significant factor here. "What
class members seem to resent is that the classroom procedure has be-
come essentially impersonal", writes Horace Dewey (12) in an article
advocating exercises" in addition to dialogues. Cf.
also Rivers (200),who recommends that dialogues be exploited more
fully by "recombinations of the material in the current and earlier
dialogues, particularly in the context of actual situations".
ing and fmftatfng, involves t h e use of questions and answers (or commands
and answers) on the p a r t of both teacher and learner. Probably the main
disadvantage i n t h i s vehicle is the extra demands it makes upon the inge-
nuity of t h e teacher, and the greater danger of lapsing i n t o a r t i f i c i a l
speech patterns i n attempts t o create various communication s i t u a t i o n s .
Singing is another vehicle t h a t has been sometimes suggested f o r use
i n the audio-lingual programme, p a r t i c u l a r l y i n teaching pronunciation.
I t i s unsuitable i n t h e case of Russian, however, not only because of its
lack of intonation patterns, but because of t h e variations i n the phono-
logfcal system which ~t involves.
The dialogue, then, is apparently the most useful vehicle f o r pres-
entation of audial material i n the audio-lingual approach, provided t h a t
it i s not allowed t o remain a t the level of a fixed passage f o r memoriza-
t i o n , but is f u l l y exploited i n terms of recombination and adaptation t o
the personal experience of the learner.
3.24 S m a r y . The audio-lingual approach t o auding and speaking and the
factors involved therein may be summarized as follows:
3.241 Differences between the s e t s of habits of the native and target
languages constitute a major hindrance t o the learning of a second lan-
guage,and are f i r s t encountered i n the problem of auditory discrimination.
3.242 Since auding has a d i r e c t influence on the other primary s k i l l s , it
should be taught f i r s t , using larger u n i t s of speech such as sentences and
phrases.
3.243 Speech production likewise should not be taught exclusively by iso-
l a t e d sounds, but i n sequences and sentences, including suprasegmental
features of s t r e s s , juncture, and intonation.
3.244 Materlal f o r auding and speaking should be presented i n the normal
conversational s t y l e and tempo of educated speakers of a standard d i a l e c t
without d i s t o r t i o n s o r extremes; pronunciation i n speaking should be stan-
dardized. The dialogue, i f properly used, i s probably the most useful ve-
h i c l e f o r presentation of audial material, but should be supplemented by
personal adaptation t o the l e a r n e r ' s experience.
4. ASSIMILATION PROCEDURES
4.1 SUB-CONSCIOUS ASSIMILATION.
4.11 Practice i n imitation. "In the teaching situation1', writes Simon
Belasco (18), " d r i l l s must be drawn up t o provide the student with enough
practice so t h a t he can acquire the correct habits necessary f o r speaking
and understandmg the target language". This audio-lingual goal i s fur-
t h e r c l a r i f i e d by Carroll (1070) as automaticity-I1i.e., making correct
production so habitual t h a t it does not need t o be attended t o i n the
process of speaking".
In 2.24 it was established t h a t i n the audio-lingual approach lan-
guage is taught as a s k i l l , and as such requires a considerable period of
time devoted t o practice i n using it. This a t t i t u d e was further endorsed
__*-
teaching p r o c e ~ ~ r ~ s ,a t l e a s t as f a r as the spoken language is concerned,
and i t s praises have long been sung by enthusiasts of the oral-aural ap-
proach. "Lfimitation, c l e s t 18, en e f f e t , l e s e c r e t ouvert de l a bonne
.-
in 3.11, where we saw t h a t l a n g u v e , from the audio-lingual viewpoint,
consists pre-eminently of a seq of habits d i f f e r e n t from the learner's
'!
1 l ~ f .a l s o Brooks ' definition of p a t t e r n practice (146).
1
2 ~ f .Palmer (1922,47): "The term imitation i s not adequate t o express t h e
process by which [ t h e learner] should work; what we require i s absolute
mimicry".
native s e t . Thus Brooks defines language-learning (46) as "a change i n
performance t h a t occurs under the conditions of practice" (cf. also Ban-
athy e t a l . 37) .
~ e n c eimitation, o r mimicry, has become a key word i n audio-lingual
acquisition d'une langue1', wrote Paul Passy half-a-century ago i n h i s
Me'thode Directe (quoted in Palmer 1921,3). More recently a Russian spe-
c i a l i s t has concluded:
Experience has demonstrated t h e value of thorough d r i l l i n g i n
pronunciation a t the very s t a r t of a language course. Since it
i s more d i f f i c u l t t o eliminate bad habits than t o l e a r n good
ones, it appears worthwhile t o begin a course by spending some
tlme on concentrated pronunciation p r a c t i c e .
One o r two of those concerned have expressed the importance of con-
s t a n t l y reviewing material t h a t has already been practised. " I t is not
only the number of times an item i s repeated t h a t counts", writes Mackey
(311), "it is a l s o how these repetitions are distributed throughout the
course". And he adds: "An item repeated many times i n t h e f i r s t lesson
may be e n t i r e l y forgotten i f it i s never repeated again" (311-312) .4
4.12 Practice in discrimination. We saw i n 3.12, however, t h a t speak-
ing i s d i r e c t l y dependent on one's auding capacity, and t h a t the learner
must hear the sounds correctly f i r s t i n order t o be able t o reproduce them
with accuracy. Thus, even i f pronunciation exercises are introduced "at
the very s t a r t of a language course" and given continued emphasis through-
out, they w i l l not f u l f i l t h e i r purpose unless they a r e accompanied o r
preceded by corresponding d r i l l s i n auding.
A favourite exercise for both auding and speaking i s the contrastive
drill, i n which closely related---but nevertheless distinct--phonemes and
phoneme-sequences of the target language a r e juxtaposed so t h a t the con-
3 ~ e n s o n78. C f . a l s o Bloomf i e l d 12.
4 ~ f .a l s o Mackey 259 (0.2.4, 1 s t paragraph).
trast between them becomes more perceptible to the learner. Thus Polov-
nikova (139) recommends " y r r p a x ~ e ~ ~ gH a P ~ ~ J I M Y ~ H M ~CJIOB, IcoTopbIe C T y A e H m
MOrYT W T a T b W M BOCIpMRTMM CO CJIYXa ( B CMJry 0 C 0 6 e ~ ~ O C ~ e f i@lHe~MseCICofi
CMCTeMbI POAHOrO R 3 b m I/LTIM lTO ITOXOXeMy ~ B ~ Y ~ H J * W )".
In the opening paragraph of his article, "An Introduction to Russian
Pronunciation", Morton Benson acknowledges his emphasis on "the systematic
utilization of the basic linguistic notion of contrast" (Benson 78), and
proposes a series of contrast-drills to help the learner master what is
probably the most difficult sound-distinction for non-Slavonic speakers in
learning Russian, that of palatalization.6 After drilling syllables con-
trasting palatalized and non-palatalized consonants in various positions,
he then turns to the use of "minimal pairs", i.e., actual words of the lan-
guage which are identical except for one p h ~ n e m e . ~
Reformatskij (9) goes so far as to say that a palatalized consonant
should never be presented without the contrast of its non-palatalized coun-
terpart, since " O I I I I O ~ ~ M MT s e p m x PI M R ~ M X C o r J I a c m x C B O ~ ; ~ C T B ~ H ~oqem He-
M H O M R3blfCaM; AJIR pyCCIC0Fl X e @H~TMICM+TO 0 6 ~ 3 a ~ e J I b ~ b ~ . . . M 0 M e H T3ByKOBOrO
CTPOR" .
5 ~ f .also L6on1s "second type of contrast" (~6on70).
6~alatalization,described by Reformatskij (9)as " c a ~ b ~ f ic y l u e c ~ s e ~ H b n 210-
MeHT 3ByICOBOrO CTPOR, ...OCHOBa PYCCICOR @ ~ H O J I O ~ M Y ~ C K O ~C M C T ~ M ~ I " ,Con-
sists of arching the front of the tongue against the hard palate while
uttering a consonant. It is to be distinguished from the term paZntcxZ,
which is used in reference to the point of articulation of certain con-
sonacts (e.g. /&/2/6/),involving the tip of the tongue rather than the
front.
7Minimal pairs are a recognized linguistic means of contrasting phonemes
of a language (cf. Mackey 2 6 5 ) . Mueller (185) proposes to use them in
testing the learner's mastery of the sound-system in respect to dis-
criminatory ability.
Dictation has also been suggested as a useful exercise f o r auditory
discriminatlon. Huebener (1965,77) gives " l i s t e n m g purposefully" and
"distinguishing sounds, words, and thought groups" as i t s f i r s t two as-
s e t s . And Polovnikova (142) acknowledges t h a t " A ~ T ~ H T ~ I~IOJI~~H~~...AJIR
Although no general concensus i s evident as t o the gradation of i m -
i t a t i o n - and discrimination-exercises, some i n f e r from the significant
r o l e of auditory comprehension (see 3.12) t h a t d r i l l s i n sound-recogni-
t i o n and ear-training would come f i r s t ; others propose t h e opposite or-
der. While Brooks (53) puts "mimicry" before recognition and discrim-
ination, Palmer (1922,45) has the l a t t e r two preceded only by a form of
sub-conscious vocalization i n the ear-training process:
...t h e teacher a r t i c u l a t e s various sounds, e i t h e r s i n g l y o r
i n combination with others; we l i s t e n t o these sounds and
make unconscious e f f o r t s t o reproduce them by saying them t o
ourselves. This i s t h e most passive and most n a t u r a l form
of ear-training ....
We must then seek t o recognize o r i d e n t i f y c e r t a i n sounds
and t o distinguish them from others.
This stage is then followed by a r t i c u l a t i o n and mimicry.
Hockett (1950,265) maintains t h a t "the natural and most e f f i c i e n t
way is t o develop a t one and the same time a b i l i t y t o pronounce correct-
l y and t o hear correctly" (see also 3.13), but t h i s is a general r u l e and
in terms of i t s actual application one s k i l l would probably be taught as
dependent upon the other.
4.2 CONSCIOUS ASSIMILATION.
4.21 ExpZanation versus imitation. "That pronunciation can be learnt by
mere imitation" Sweet regards as a popular f a l l a c y , inasmuch as "the move-
ments of the tongue i n speaking a r e even quicker and more complicated
than those of the f o i l i n fencing, and a r e , besides, mostly concealed
from sight" (Sweet 5; c f . a l s o Jespersen 7-8). Leon (75) agrees, and
also notes t h a t "most adult students want t o understand what they a r e
asked t o imitate1', recommending "several types of explanation".
Not a l l audio-lingual s p e c i a l i s t s approve of other than sub-con-
scious means of assimilation, as might be gathered from 4.11. Mackey
s t a t e s the problem as follows:
Theories of learning may be divided into two main categories:
cognitive theories and associative theories. .... A cogni-
tive theory sees learning within a central mental organiza-
tion; an associative theory considers it as a chain of re-
sponses.8
Bazan (338) maintains t h a t " t h i s stimulus-response view of language
stems from a formerly t r a d i t i o n a l view" and t h a t "it is a fallacious
interpretation of language learning today1'.
Palmer has suggested t h a t during the pre-reading stage of an
audially based programme t h e pupils1 homework might consist of "exer-
cises designed t o give the pupils ' r i g h t notions about the nature of
language"' (Palmer 1921,32). Elsewhere (1922,78) he s t a t e s t h a t pho-
n e t i c s (or phonemics) "teaches us the difference between two or more
sounds which resemble each other, and between a given foreign sound and
i t s nearest native equivalent1'.
In 4.12 we saw the need f o r sxercises i n perception of phonemic con-
t r a s t between closely related sounds i n the t a r g e t language. But surely
8~ackey125. Cf. also Carroll (1070) : "Speculation among linguists seems
to run to an almost schizoid indecision as to which of two diametrical-
ly opposed theories to accept...."
t h i s cannot be done without involving some understanding of the phonolog-
i c a l system of t h a t language. Merle L . Perkins (115) makes the following
important observation:
Early i n most [language] courses t h e student i s expected t o
learn t h e sow-ds of t h e new language, but if he has no infor-
mation about how they a r e i d e n t i f i e d i n t h e first place, he
i s t o a great extent carrying out t h e assignment blindly.
Benson's c o n t r a s t - d r i l l s on Russian phonemes are t o be preceded by "a b r i e f ,
c l e a r survey of the main p e c u l i a r i t i e s of Russian sounds" (Benson 78). Wayne
Fisher (43) recommends using the f i r s t c l a s s session as an orientation
period where "the i n s t r u c t o r can point out the areas i n which English pho-
nation i s l i k e l y t o i n t e r f e r e with Russian phonation11. This, according
t o Claude P . Lemieux (135), w i l l help t h e learner r e t a i n the auding and
speaking a b i l i t i e s which he has learned. l o
On t h e other hand, one who apparently supports t h e "associative"
theory of language-learning expresses the opinion t h a t "the place of l i n -
g u i s t i c s is behind the classroom teacher. .... The classroom teacher
should know of the existence of s c i e n t i f i c l i n g u i s t i c s but without neces-
s a r i l y having t o understand it", although t h e same writer believes t h a t
"those who t r a i n teachers ...must know t h e i r s t u f f i n l i n g u i s t i c s and
9 ~ f .a l s o Perkins ( 1 1 4 ) , who recommends "a discussion of speech events a t
t h e very beginning" and "information about phonetics and phonemics be-
fore t h e first lesson about the sounds of t h e p a r t i c u l a r language".
1•‹cf. a l s o Comenius' maxim: " A l l languages a r e e a s i e r t o learn by prac-
t i c e than from r u l e s . But r u l e s a s s i s t and strengthen t h e knowledge
derived from practice" (J . Comenius , The Great Didactic [ ~ i d a c t i c a
~ a ~ n a ] ,t r . M.W. Keatinge, c i t e d i n Brooks 138).
above a l l i n phonetics" (Strevens 1962a,73) . l l There does seem t o be a
greater volume of writing i n support of not only the teacher's linguistic
awareness, but t h a t of the learners a s well, a t l e a s t a s f a r as sound-dis-
t i n c t i o n s and the phonological system of a language a r e concerned.
4.22 The use of contrastive analysis. In 3.11 it was brought out t h a t
native-language interference i n auditory discrimination of target-language
phonemes constitutes a major d i f f i c u l t y f o r the second-language learner.
Moshe Anisfeld (118) comments on the problem as follows:
Often a beginning student does not hear a p a r t i c u l a r phoneme i n
t h e new language a s d i f f e r e n t from a close phoneme i n h i s native
tongue; i . e . he c l a s s i f i e s t h e stimulus input i n t o t h e wrong cat-
egory. .... It i s therefore important f o r t h e foreign language
learner t o build up phonemic categories appropriate t o t h e new
language.
In other words, the learner needs t o be aware t h a t the phonemic system of
the target language i s d i f f e r e n t from t h a t of h i s own. The logical way t o
achieve such awareness, according t o the applied l i n g u i s t s , i s by means of
a contrastive analysis of the two systems involved ( c f . Banathy e t a l . 55).
This process, a l s o known as "bilingual comparison" ( c f . Strevens 1962b,48)
i s extensively treated i n Lado's Linguistics Across Cultures, where he
speaks of such comparison as "a means of predicting and describing the pro-
nunciation problems of the speakers of a given language learning another"
(Lado 11) .12
'Iv .A. Bogorodickij ( 331) notes t h a t " ~ H ~ K O M C T B OC @ I ~ M o J I o ~ ~ ~ ~~OM3HOIIIeHMR
H e AOJDKHO CWITaTbCR JIMIIIHMM M AJIR HaqIaJibHOrO ~ ~ ~ M T ~ J I R "without reference
t o any impartation of such knowledge t o t h e l e a r n e r ; Polovnikova (137),
however, speaks about " ~ ~ H H O C T ~Ci7eIJMaJlbHbIX YPOICOB IIO @ ~ H ~ T M I C ~[AJIR
YY~IIJMXCR]".
12cf. a l s o Reformatskij 6, Polovnikova 133, P o l i t zer 66-67.
Capelle (59) notes t h a t "la plupart des theories linguistiques sou-
lignent l ' l n d i v i d u a l i t e e t l e s caract2res propres de chaque langue". Un-
derlying the principle of contrastive analysis i s the recognition t h a t
the comparison of any two languages w i l l reveal a s e t of differences un-
l i k e t h a t between any two other languages, and therefore t h a t "the typi-
c a l and p e r s i s t e n t d i f f i c u l t i e s of one group [of learners] may well be
e n t i r e l y d i f f e r e n t from those of another group, depending on the mother
tongue of the pupils" (Strevens l962b ,48) .
This constitutes something of a problem In the teaching of Russian
i n North American universities, where a great number of students who
take up t h e language come from Slavonic, but not necessarily Russian,
families. Differences between closely r e l a t e d languages are no l e s s
d i f f i c u l t than those between t o t a l l y unrelated ones, sometimes even more
so, since it i s the very s i m i l a r i t i e s i n sound t h a t often cause the most
confusion ( c f . Anisfeld's quotation a t the beginning of 4.22). l 4 For
t h i s reason t h e use of cognates i n teaching sounds 1s generally frowned
upon (e.g. Lemieux 135), although a t l e a s t one person (Benson 80) sees
cognates as a useful means of contrasting sound-systems.
3~ .K. KrupskaJa (410--411) describes a Fren& -language-programme i n Geneva,
Switzerland, which she attended i n 1908: " O C O ~ ~ H H O C T ~ K ,KypCOB 6bUI AM@-
t f E p e ~ M p 0 ~ a H H b ~I'IOLtXOA K KaXliOfi HauMOHaJIbHOCTM.... KpOMe TOrO, Ica3KAOfi
HaIJMOHaJTbHO? T'pyIlI'Ie ~ 3 b I B a J I O C b , B q e M MMeHHO HeAOCTaTICM I'lpOM3HOLUeHMR
y A ~ H H O ~ ~HamOHaJIbHOCTM. .... a J I R ICZWlTOR HaIJ4OHaJIbHOCTM 6 b m CBOM
~ Y ~ ~ H L / I I C I / I ,BbIRCHRIOuMe, B YeM p a 3 H M y a B CTPJXTYpe CJIOB, MX C O Y ~ T ~ H M M " .
1 4 ~ v e nstudents from Russian-speaking families a r e usually familiar with
only a regional d i a l e c t (other than t h e Moscow norm); t h i s g r e a t e r sim-
i l a r i t y can add f u r t h e r t o t h e interference i n mastering correct speech
p a t t e r n s . Cf. a l s o Reformatskij (12): " ~ J I ~ M ~ H T ~ ICXOACTBa-Ie TOX-
AeCTBa---COAepXaT TascMe 3JIeMeHTbI HeTOXAeCTBa, KOTOpbIe 3 a q a C T y l o T p y A H e e
l7peOAOJIeTb, q e M RBHdIe H e T O m e C T B a B3aPMH3 Y y W b I X R ~ ~ I I C O B ".
In f a c t , some l i n g u i s t s recommend considerable audial practice i n
contrasting similar phonemes I n the native and t a r g e t languages, much
l i k e the contrastive d r i l l s f o r related phonemes whithin the target
language i t s e l f (see 4.12). Sigmund S . Birkenmayer, i n an a r t i c l e on
Russian pattern d r i l l s , defines "contrastive d r i l l " as "perceiving and
imitating the difference between the elements of a foreign language and
those of our own language" (Birkenmayer 43). This type of d r i l l , a t
l e a s t as f a r as using words t o i l l u s t r a t e the contrast rather than s i m -
ply juxtaposing the phonemes i n question, is described by Leon (71) as
"an excellent teaching device but ...a poor t e s t i n g technique1' since
"the student not only has one vowel t o compare with another but also
many other acoustic cues which w i l l enable him quickly t o recognize
the English word, even i f he i s unable t o analyze the differences be-
tween the two vowels". I f t h i s be the case, however, such bilingual
c o n t r a s t - d r i l l s would be more useful i n t h e l e a r n e r ' s assimilation of
phonemic sequences and suprasegmental features ( c f . 3.13, 3.14) rather
than i n h i s learning of individual phonemes.
We may conclude, then, that contrastive analysis i s a valuable
element i n the cognitive aspect of the audio-lingual approach, i . e . ,
i n making the learner aware of the differences between the phonological
system of the t a r g e t language and t h a t of h i s own, and helping t o pre-
vent h i s native habits from interfering with the assimilation of those
of t h e new language.
4.23 The use of phonetic transcription. In 2.23 we considered a nwn-
ber of arguments--stemming chiefly from the predominantly visual empha-
sis of the learner's educational experiencein favour of some sort of
graphic aid to "ease the strain" of audial assimilation. Let us see
the problem restated in the following quotation from Hockett:
I n our society t h e w r i t t e n word i s emphasized a t every t u r n .
Students consequently a r e apt t o work more efficiently---even
a t learning pronunciation-if they have something t o look at
a s they work, instead of working e n t i r e l y through imitation.
Unfortunately, most t r a d i t i o n a l writing systems a r e not suf-
f i c i e n t l y regular t o be used f o r t h i s purpose without confus-
ing t h e i s s u e . . .. I 5
Hockett then suggests (Zoc. cit.) that "materials for the students to
follow as they practice pronunciation therefore need a transcription-
an invented writing system which represents with absolute regularity
the speech sounds they are to learn to make and recognizetf.l 6
It may be well to remind ourselves here of the sharp difference be-
tween transcription and transliteration. The former is based on the
sound-system of the language, and involves the use of a symbol for each
phoneme or allophone of the spoken language. Transliteration, on the
other hand, is based on the graphic system of the language, and gener-
ally consists of using the native-language writing-system to give ap-
proximate sound-values to the letters of the target-language alphabet.l 7
I6sweet and Jespersen were both ardent advocates of t r a n s c r i p t i o n ( c f .
Sweet's quotation i n 2.23). Cf. a l s o Mackey (265): "If...I t h e l e a r -
n e r ] has had so much experience with t h e w r i t t e n language a s t o have
t o see a word i n writing before being able t o pronounce it, phonetic
notation may become a necessity".
1 7 ~ h i si s a most f a m i l i a r s i g h t i n t r a d i t i o n a l Russian textbooks, includ-
ing some of t h e more recent ones. Cf. f o r example Fayer 2-lb, Gronicka
& Bates-Yakobson 2--6, Doherty & Markus 6-7 ( a l l of which were published
between 1958 and 1960). Lunt ( 4 ) uses transcription a s well a s trans-
l i t e r a t i o n .
Thus Otto Jespersen advised the use of transcription alone without
concomitant reference to traditional orthography,18 so that the learner
might not confuse the sound-system representation with the irregular or-
thographic system (see Jespersen 168-173).
It is generally recommended today that transcriptions be used on
the phonemic rather than on the purely phonetic level (e.g. see M6ras
54, Brooks 276); Sweet proposed that only "significant1'sound-distinc-
tions be recorded.l9 Possibly related to this is the feeling (e.g.
Huebener 1965,30) that the learner need have only a passive acquaintance
with transcription-symbols. Edmond M6ras would impose even further
limits: "Except in advanced work in phonetics, the students should not
be expected to write phonetic symbols or to read aloud a text written in
them" (MQras 140).
About the only real challenge found to the use of transcription it-
self came from Benson (78), who notes that "many teachers feel that be-
ginning with the Russian alphabet offers fewer difficulties in the long
run". It is true that the Cyrillic alphabet, while not regular, at least
manifests some degree of consistency in its irregularity in representing
1 8 ~ sto the length of time transcription should be continued, however,
very little indication could be found. Jespersen himself admitted
this to be "one of the most difficult questions" and could recommend
only "as long as possible" (~espersen172/173).
''sweet 18. This corresponds to Jespersen's use of transcription, "not
...to replace, but ...to support, the teacher's oral instruction in
pronunciation. Even if it misses some of the very finest shades,
it may still be of benefit, Just as a tabie of logarithms can be
very useful even if the numbers are not carried out farther than
to the fourth decimal place" (~espersen166).
the Russian sound-system. The danger is, of course, that the students-
and teachers too---will fail to perceive the nature of the irregularity
and try to deal with non-existent items such as "hard and soft vowels1'
(or worse still, with "palatalized vowels") .2 0 The phonological facts
of the language must be made extremely clear to both teacher and learner
right at the beginning of the course and constantly recalled throughout
the teaching-programme if phonemic transcription is to be excluded in
favour of Cyrillic orthography alone.
The transcription itself, however, must not be too heavily empha-
sized. Hockett (1950,269) compares it to a scaffolding, erected to help
the learner gain audial control of the language; as such "it must be re-
spected; but as only a scaffolding, it will eventually be torn down (or
be allowed to 'wither away')".
4.24 S m a r y . Audio-lingual recommendations regarding both conscious
and unconscious assimilation procedures may be summarized as follows:
4.241 Since language is a set of habits, the use of these habits should
be made as automatic as possible through imitative drills, with constant
review throughout the programme.
4.242 Auditory discrimination is best taught by drills contrasting relat-
ed but distinct phonemes within the target language; another useful means
may be that of dictation.
20~nderthe heading "Hard and Soft Vowels", Fayer (15) gives the follow-
ing (mis)information: "If the tongue is raised against the palate
when a, a, 0 , or y is pronounced, the sound becomes softened or pal-
atalized. sf is thus a palatalized a; e, a paltalized 3; &, a pala-
talized 0 ; and 10, a palatalized Y".
4.243 Training i n pronunciation and discrimination may be f a c i l i t a t e d by
an explanation of the new phonological system i n contrast t o t h a t of the
native language.
4.244 The learner must be made aware---by means of contrastive analysis-
of the phonological differences between the t a r g e t language and h i s native
tongue, so t h a t he may prevent h i s native h a b i t s from interfering with h i s
assimilation of the habits of the new language.
4.245 The need f o r graphic support (see 2.23) is probably best met by a
phonemic transcription without reference t o t r a d i t i o n a l orthography (at
l e a s t i n i t i a l l y ) , although, as a temporary aid, the transcription must not
be overemphasized. In the case of Russian, extreme care must be taken i f
the C y r i l l i c orthography is used alone.
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method
Analysis of Audio Lingual Method

More Related Content

What's hot

PHONOLOGY OF BAREILLY URDU
PHONOLOGY OF BAREILLY URDUPHONOLOGY OF BAREILLY URDU
PHONOLOGY OF BAREILLY URDUJohn1Lorcan
 
A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...
A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...
A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...Bahram Kazemian
 
Contrative linguistic by BelkisVillalba
Contrative linguistic by BelkisVillalbaContrative linguistic by BelkisVillalba
Contrative linguistic by BelkisVillalbaBELKIS VILLALBA
 
Contrastive phonology POR JENNY DUENAS
Contrastive phonology POR JENNY DUENASContrastive phonology POR JENNY DUENAS
Contrastive phonology POR JENNY DUENASjenita61
 
A study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variation
A study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variationA study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variation
A study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variationMehranMouzam
 
CONTRASTIVE LINGUISTIC por VIVIANA SOCASI
CONTRASTIVE LINGUISTIC por  VIVIANA SOCASICONTRASTIVE LINGUISTIC por  VIVIANA SOCASI
CONTRASTIVE LINGUISTIC por VIVIANA SOCASIlaurast18
 
Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...
Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...
Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...yuxuan liu
 
Implication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
Implication of Contrastive Analysis in English Language TeachingImplication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
Implication of Contrastive Analysis in English Language Teachingهارئ Kya-Habib Nadia-Dayyan
 
Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca) Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca) Devonne Orio
 
The Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist Program
The Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist ProgramThe Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist Program
The Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist ProgramBasweti Nobert
 
Pedagogical implication of ca
Pedagogical implication of caPedagogical implication of ca
Pedagogical implication of caSajedah Ajlouni
 
Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca)Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca)Fadi Sukkari
 

What's hot (18)

PHONOLOGY OF BAREILLY URDU
PHONOLOGY OF BAREILLY URDUPHONOLOGY OF BAREILLY URDU
PHONOLOGY OF BAREILLY URDU
 
المجلد: 2 ، العدد: 2 ، مجلة الأهواز لدراسات علم اللغة
المجلد: 2 ، العدد: 2 ، مجلة الأهواز لدراسات علم اللغةالمجلد: 2 ، العدد: 2 ، مجلة الأهواز لدراسات علم اللغة
المجلد: 2 ، العدد: 2 ، مجلة الأهواز لدراسات علم اللغة
 
کتیب الملخصات - المؤتمر الدولي السادس حول القضايا الراهنة للغات، علم اللغة، ا...
کتیب الملخصات - المؤتمر الدولي السادس حول القضايا الراهنة للغات، علم اللغة، ا...کتیب الملخصات - المؤتمر الدولي السادس حول القضايا الراهنة للغات، علم اللغة، ا...
کتیب الملخصات - المؤتمر الدولي السادس حول القضايا الراهنة للغات، علم اللغة، ا...
 
A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...
A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...
A contrastive linguistic analysis of inflectional bound morphemes of English,...
 
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s AphasiaRole of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
 
Contrative linguistic by BelkisVillalba
Contrative linguistic by BelkisVillalbaContrative linguistic by BelkisVillalba
Contrative linguistic by BelkisVillalba
 
Contrastive phonology POR JENNY DUENAS
Contrastive phonology POR JENNY DUENASContrastive phonology POR JENNY DUENAS
Contrastive phonology POR JENNY DUENAS
 
Samer
SamerSamer
Samer
 
A study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variation
A study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variationA study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variation
A study on urdu speakers’ use of english stress patterns phonological variation
 
CONTRASTIVE LINGUISTIC por VIVIANA SOCASI
CONTRASTIVE LINGUISTIC por  VIVIANA SOCASICONTRASTIVE LINGUISTIC por  VIVIANA SOCASI
CONTRASTIVE LINGUISTIC por VIVIANA SOCASI
 
Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...
Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...
Using meaningful interpretation and chunking to enhance memory the case of ch...
 
Implication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
Implication of Contrastive Analysis in English Language TeachingImplication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
Implication of Contrastive Analysis in English Language Teaching
 
Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca) Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca)
 
The Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist Program
The Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist ProgramThe Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist Program
The Ekegusii Determiner Phrase Analysis in the Minimalist Program
 
The application of colour coding in teaching chinese syntax
The application of colour coding in teaching chinese syntaxThe application of colour coding in teaching chinese syntax
The application of colour coding in teaching chinese syntax
 
Pedagogical implication of ca
Pedagogical implication of caPedagogical implication of ca
Pedagogical implication of ca
 
Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca)Contrastive analysis (ca)
Contrastive analysis (ca)
 
DnAfinalresearchppr (1)
DnAfinalresearchppr (1)DnAfinalresearchppr (1)
DnAfinalresearchppr (1)
 

Similar to Analysis of Audio Lingual Method

Strategies to teach english
Strategies to teach englishStrategies to teach english
Strategies to teach englishCarol1430
 
Curriculum Development Lecture (Language)
Curriculum Development Lecture (Language)Curriculum Development Lecture (Language)
Curriculum Development Lecture (Language)Jesullyna Manuel
 
Communicative Language Teaching
Communicative Language TeachingCommunicative Language Teaching
Communicative Language TeachingRajabul Gufron
 
49847 88091-1-pdiscourse analysis
49847 88091-1-pdiscourse analysis49847 88091-1-pdiscourse analysis
49847 88091-1-pdiscourse analysisAbdullah Saleem
 
49847 88091-1-pb discourse analysis
49847 88091-1-pb discourse analysis49847 88091-1-pb discourse analysis
49847 88091-1-pb discourse analysisAbdullah Saleem
 
The influence of pronunciation learning
The influence of pronunciation learningThe influence of pronunciation learning
The influence of pronunciation learningJoyce Nguyen
 
What is esp in general
What is esp in generalWhat is esp in general
What is esp in generalFaisal Pak
 
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English TeachingLinguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English TeachingKing Saud University
 
The audio lingual method
The audio lingual methodThe audio lingual method
The audio lingual methodomarswan
 
Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]rachelitaud
 
Curriculum development lecture
Curriculum development lectureCurriculum development lecture
Curriculum development lectureJesullyna Manuel
 
Clt savignon
Clt savignonClt savignon
Clt savignonACorrea58
 
Introduction to linguistics
Introduction to linguisticsIntroduction to linguistics
Introduction to linguisticsRedzh Chriscel
 

Similar to Analysis of Audio Lingual Method (20)

Audim
AudimAudim
Audim
 
Strategies to teach english
Strategies to teach englishStrategies to teach english
Strategies to teach english
 
SLA
SLASLA
SLA
 
Curriculum Development Lecture (Language)
Curriculum Development Lecture (Language)Curriculum Development Lecture (Language)
Curriculum Development Lecture (Language)
 
Communicative Language Teaching
Communicative Language TeachingCommunicative Language Teaching
Communicative Language Teaching
 
49847 88091-1-pdiscourse analysis
49847 88091-1-pdiscourse analysis49847 88091-1-pdiscourse analysis
49847 88091-1-pdiscourse analysis
 
49847 88091-1-pb discourse analysis
49847 88091-1-pb discourse analysis49847 88091-1-pb discourse analysis
49847 88091-1-pb discourse analysis
 
Audiolingual method 2 b
Audiolingual method  2 bAudiolingual method  2 b
Audiolingual method 2 b
 
The influence of pronunciation learning
The influence of pronunciation learningThe influence of pronunciation learning
The influence of pronunciation learning
 
1 history-l-t-+gtm+dm
1 history-l-t-+gtm+dm1 history-l-t-+gtm+dm
1 history-l-t-+gtm+dm
 
What is esp in general
What is esp in generalWhat is esp in general
What is esp in general
 
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English TeachingLinguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
Linguistic and Applied linguistic contribution to English Teaching
 
Audio linguial method
Audio linguial methodAudio linguial method
Audio linguial method
 
The audio lingual method
The audio lingual methodThe audio lingual method
The audio lingual method
 
Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]Richards teaching-listening-speaking[1]
Richards teaching-listening-speaking[1]
 
Chart 23th april
Chart 23th aprilChart 23th april
Chart 23th april
 
Curriculum development lecture
Curriculum development lectureCurriculum development lecture
Curriculum development lecture
 
Clt savignon
Clt savignonClt savignon
Clt savignon
 
Introduction to linguistics
Introduction to linguisticsIntroduction to linguistics
Introduction to linguistics
 
Applying reading research
Applying reading researchApplying reading research
Applying reading research
 

More from Rajabul Gufron

Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)
Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)
Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)Rajabul Gufron
 
Konselor Sebaya (PIK-Remaja)
Konselor Sebaya (PIK-Remaja)Konselor Sebaya (PIK-Remaja)
Konselor Sebaya (PIK-Remaja)Rajabul Gufron
 
Peran Remaja dalam Menanggulangi Narkoba
Peran Remaja dalam Menanggulangi NarkobaPeran Remaja dalam Menanggulangi Narkoba
Peran Remaja dalam Menanggulangi NarkobaRajabul Gufron
 
Pendewasaan Usia Perkawinan
Pendewasaan Usia PerkawinanPendewasaan Usia Perkawinan
Pendewasaan Usia PerkawinanRajabul Gufron
 
Generasi Berencana (GenRe)
Generasi Berencana (GenRe)Generasi Berencana (GenRe)
Generasi Berencana (GenRe)Rajabul Gufron
 
Bagian II Program Pemerintah PIK-Remaja
Bagian II Program Pemerintah PIK-RemajaBagian II Program Pemerintah PIK-Remaja
Bagian II Program Pemerintah PIK-RemajaRajabul Gufron
 
Perusahaan dan Badan Usaha
Perusahaan dan Badan UsahaPerusahaan dan Badan Usaha
Perusahaan dan Badan UsahaRajabul Gufron
 
English Speech (Muharram Month)
English Speech (Muharram Month)English Speech (Muharram Month)
English Speech (Muharram Month)Rajabul Gufron
 
Manusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk Ekonomi
Manusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk EkonomiManusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk Ekonomi
Manusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk EkonomiRajabul Gufron
 
Makalah tentang Koperasi
Makalah tentang KoperasiMakalah tentang Koperasi
Makalah tentang KoperasiRajabul Gufron
 
Problem of Education in Indonesia
Problem of Education in IndonesiaProblem of Education in Indonesia
Problem of Education in IndonesiaRajabul Gufron
 
Second Language Acquisition Theories
Second Language Acquisition TheoriesSecond Language Acquisition Theories
Second Language Acquisition TheoriesRajabul Gufron
 

More from Rajabul Gufron (20)

Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)
Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)
Penerimaan Dosen (Universitas Mataram)
 
Konselor Sebaya (PIK-Remaja)
Konselor Sebaya (PIK-Remaja)Konselor Sebaya (PIK-Remaja)
Konselor Sebaya (PIK-Remaja)
 
Peran Remaja dalam Menanggulangi Narkoba
Peran Remaja dalam Menanggulangi NarkobaPeran Remaja dalam Menanggulangi Narkoba
Peran Remaja dalam Menanggulangi Narkoba
 
Pendewasaan Usia Perkawinan
Pendewasaan Usia PerkawinanPendewasaan Usia Perkawinan
Pendewasaan Usia Perkawinan
 
NAPZA (SIMPLE)
NAPZA (SIMPLE)NAPZA (SIMPLE)
NAPZA (SIMPLE)
 
Generasi Berencana (GenRe)
Generasi Berencana (GenRe)Generasi Berencana (GenRe)
Generasi Berencana (GenRe)
 
GenRe
GenReGenRe
GenRe
 
Buku PIK-Remaja
Buku PIK-RemajaBuku PIK-Remaja
Buku PIK-Remaja
 
Bagian II Program Pemerintah PIK-Remaja
Bagian II Program Pemerintah PIK-RemajaBagian II Program Pemerintah PIK-Remaja
Bagian II Program Pemerintah PIK-Remaja
 
Advokasi dan KIE
Advokasi dan KIEAdvokasi dan KIE
Advokasi dan KIE
 
Perusahaan dan Badan Usaha
Perusahaan dan Badan UsahaPerusahaan dan Badan Usaha
Perusahaan dan Badan Usaha
 
English Speech (Muharram Month)
English Speech (Muharram Month)English Speech (Muharram Month)
English Speech (Muharram Month)
 
Manusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk Ekonomi
Manusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk EkonomiManusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk Ekonomi
Manusia sebagai Makhluk Sosial dan Makhluk Ekonomi
 
Makalah tentang Koperasi
Makalah tentang KoperasiMakalah tentang Koperasi
Makalah tentang Koperasi
 
Makalah Mikroskop
Makalah MikroskopMakalah Mikroskop
Makalah Mikroskop
 
Makalah Kewirausahaan
Makalah KewirausahaanMakalah Kewirausahaan
Makalah Kewirausahaan
 
Koperasi
KoperasiKoperasi
Koperasi
 
Problem of Education in Indonesia
Problem of Education in IndonesiaProblem of Education in Indonesia
Problem of Education in Indonesia
 
Competitors Actions
Competitors ActionsCompetitors Actions
Competitors Actions
 
Second Language Acquisition Theories
Second Language Acquisition TheoriesSecond Language Acquisition Theories
Second Language Acquisition Theories
 

Recently uploaded

Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Celine George
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupJonathanParaisoCruz
 
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Celine George
 
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxTypes of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxEyham Joco
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatYousafMalik24
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17Celine George
 
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...jaredbarbolino94
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfSumit Tiwari
 
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerinternship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerunnathinaik
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfPharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfMahmoud M. Sallam
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxFinal demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxAvyJaneVismanos
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaVirag Sontakke
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Educationpboyjonauth
 
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptxCapitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptxCapitolTechU
 

Recently uploaded (20)

Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
 
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxTypes of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice great
 
How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17How to Configure Email Server in Odoo 17
How to Configure Email Server in Odoo 17
 
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
 
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerinternship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfPharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptxFinal demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
Final demo Grade 9 for demo Plan dessert.pptx
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
 
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptxCapitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
Capitol Tech U Doctoral Presentation - April 2024.pptx
 

Analysis of Audio Lingual Method

  • 1. AN ANALYSIS OF THE AUDIO-LINGUAL APPROACH AS APPLIED TO METHODS OF TEACHING RUSSIAN by John Alan W o o d s w o r t h B.A., The University of B r i t i s h Columbia, 1945 A T H E S I S SUBMITTED I N PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS i n the D e p a r t m e n t of M o d e r n Languages @ JOHN ALAN WOODSWORTH 1967 SIMON FRASER UNIVERSITY N o v e m b e r , 1967
  • 2. EXAMINING COMMITTEE APPROVAL - b L . * . * . . L , Y , - -- Senior supervisor ,- . a,, -c ,-- - . - w -- - V Examining Committee
  • 3. PARTTAL COPYRIGIIT LICENSE I hereby g r a n t t o Simon F r a s e r University t h e r i g h t t o lend my t h e s i s o r d i s s e r t a t i o n ( t h e t i t l e of which i s shown below) t o u s e r s of t h e Simon F r a s e r University L i b r a r y , and t o make p a r t i a l o r s i n g l e copies only f o r such u s e r s o r i n response t o a request from t h e l i b r a r y of any o t h e r u n i v e r s i t y , o r other e d u c a t i o n a l i n s t i t u t i o n , on i t s own behalf o r f o r one of i t s u s e r s . I f u r t h e r agree t h a t permission f o r m u l t i p l e copying of t h i s t h e s i s f o r s c h o l a r l y purposes may be granted by me or the Dean of Graduate Sttldies. It is understood t h a t copying o r p u b l i c a t i o n of t h i s t h e s i s f o r f i n a n c i a l g a i n s h a l l n o t be allowed without my w r i t t e n permission. T i t l e of T h e s i s / ~ i s s e r t a t i o n: A u t h o r : ( s i g n a t u r e ) (name ) ( d a t e )
  • 4. ABSTRACT Problem: i The term audio-lingual approach &used to denote a specific peda- ._ . - - -_-- --- I __ __ - --- -------- -- _ _ __ -- --- gogical orientstion which grew out2f.-lamage-teaching programmes for-.--- - - ------ _. -- United S t c i t e s military personnel during the Second World War. Its basic distinction f ~ o mthe traditional approaches is that language is to be taught as speech rather than as writing and grammar, as a living vehicle of comrnunlcation rather than as a fossilized set of printed rules and paradigms. Language-learning,as defined audio-lingually, involves the acquisition of skills in speaking and understanding speech, while read- ing and writing are secondary skills based on the spoken language. Despite the acknowledged superiority over traditional methods, how- ever, the new approach has not met with widespread acceptance. Its rad- ical requirements have brought opposition from grammar-oriented language- -teachers. Linguists themselves have challenged its effectiveness in actual classroom experience. Not all textbooks or teaching-methods pur- ported to be based on the audio-lingual approach apply its principles to the same degree. In considering the success of the audio-lingual approach itself we first examine its basic tenet regarding the primacy of speech and its
  • 5. claimed significance in the teaching of foreign languages. The specific challenges to this claim (especially those based on the principles of gradation and rate of learning) are then discussed as to their validity and conclusions drawn accordingly. In the next chapter the parallel de- velopment of buxh hearing and speaking skills is considered, together with the problem of interference from the learner's native tongue; con- - textual factors such as dialect, style, tempo, and vehicle of presenta- tion are also taken into account here. Finally we turn our attention to rhe actual assimilation sf language-material by the learner i n the class- room situation. The aim in each case is to de~erminewhat factors are essential to or desirable in a successful audio-lingual teaching-method, The second part of the thesis is devoted to an analysis of four audio-lingual textbooks for beginning Russian students (Cornyn's Begin- ?ling Russian, Modem Russian by Dawson, Bidwell, and Humesky, Basic Con- versational Russian by Fairbanks and Leed, and the A-LM Russian: Level One) on the basis of the criteria already established in the f i r s t part. The analysis covers not only the presentation and assimilation of audio- -lingual skills in general, but also some of the individual difficulties involved in the mastery of those skills as far as teaching Russian t o English-speaking students is concerned. Conclusions: A comprehensive summary in diagram form compares the treatment of different items in the audio-lingual approach by the four teaching-mekh- ods discussed. General conclusions are then divided into two parts: a) $he recommendation that in audio-lingual methods sufficient attention
  • 6. be given to the learner's age and degree of literacy, his ability to un- derstand as well as produce fluent speech, and his awareness of the finer points of contrast between the new language and his own; b) conclusions as ta how well each of these considerations is treated in the different textbooks. A further final comment is made as to the success with which each of the teaching-methods, from an over-all viewpoint, applies the principles of the audio-lingual approach.
  • 7. TABLE OF CONTENTS Abstract Acknowledgment 1. INTRODUCTION I . 1 OBJECTIVES. P .2 HYPOTHESES. 1.21 F i r s t hypothesis. 1.22 Second hypothesis. 1 - 3 TEACHING-METHODS. 1.4 HISTORICAL ORIENTATION. 2. AUDIAL AND GRAPHIC SKILLS 2.1 AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS. 2.11 Primacy of the spoken language. 2.12 The place of the written language. 2.13 Significance for teaching. 2.14 Summary, 2.2 CHALLENGES TO AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS. 2.21 What is being challenged? 2.22 Challenge to the primacy of speech in teaching. iii X
  • 8. vii 2.23 Challenge in gradation of skills. 2.24 Challenge in rate of learning. 2.25 Answer to challenges. 2.26 Summary. 3. ACTIVE AND PASSIVE SKILLS 3.1 AUDING AND SPEAKING. 3.11 Differences between native and target language. 3.12 The importance of auditory comprehension. 3.13 Method and order of presentation. 3.14 Treatment of speech production. 3.2 CONTEXTUAL CONSIDERATIONS. 3.21 Dialect, style, and tempo: significance for auding. 3.22 Dialect, style, and tempo: significance for speaking. 3.23 Choice of vehicle. 3.24 Summary. 4. ASSIMILATION PROCEDURES 4.1 SUB-CONSCIOUS ASSIMILATION. 4.11 Practice in imitation. 4.12 Practice in discrimination, 4.2 CONSCIOUS ASSIMILATION. 4.21 Explanation versus imitation. 4.22 The use of contrastive analysis. 4.23 The use of phonetic transcription. 4-24 Summary.
  • 9. viii 5. TEXTBOOK ANALYSIS: PRESENTATION 5.1 PRESI:NTA?'30hl 01. flUDIAI,AND GRAPHIC SKILJS. 5.11 Pedagogical orientation. 5.12 Linguistrc orientation. 5.13 Order of presentation. 5.14 The use of transcription in presentation. 5.2 PRESENTATION OF ACTIVE AND PASSIVE SKILLS. 5.21 Context of presentation: choice of vehicle. 5 . 2 2 Context sf presentation: dialect, style, and tempo. 5-23 Presentation of auding. 5-24 Presentation of speaking. 5.25 Summary" 6. TEXTBOOK ANALYSIS: ASSIMILATION 6.1 METHODOLOGICAL ORIENTATION. 6.2 ASSIMILATION OF THE RUSSIAN SOUND-SYSTEM. 6 . 2 1 Phonological difficulties for English-speakers, 6.22 Palatalization of consonants. 6.23 Changes in vowel quality. 5.24 Consonant clusters. 6 . 2 5 Stress- and intonation-patterns. 6.26 Summary. 7 . CONCLUSI ON!) . i .1 ~:O~v1I'I~I:lI~NSIVESUMMARY OF TEACHING-METHODS. 7 .11 Presentatlon.
  • 10. 7.12 Assimilation. 7.2 FIRST HYPOTHESIS. 7.21 Age and literacy of learner. 7.22 Development of active and passive skills. 7.23 Interference with similar phonemes. 7.3 SECOND HYPOTHESIS. 7.31 Provision of visual representation. 7.32 Mastery of fluent conversational utterances. 7.33 Contrast and conscious assimilation. 7.4 FURTHER COMMENTS. Bibliography
  • 11. ACKNOWLEDGEMENT The author wishes to acknowledge his indebtedness to the members of his Ex- amining Committee, Prof. G.F. Holliday of the Department of Modern Languages and Prof. D.H. Sullivan of the English Department. He is especially grateful to his supervisor, Prof. E.R. Colhoun of the Department of Modern Languages, for his invaluable assistance and con- structive criticism in the preparation of this thesis.
  • 12. 1 . INTRODUCTION 1.1 OBJECTIVES. The t h e s i s i s divided i n t o two p a r t s : a) an extensive examination of t h e audio-lingual1 approach t o t h e teaching of t h e a c t i v e and passive audial s k i l l s 2 of a second language with regard t o establishing objective c r i t e r i a f o r t h e evaluation of audio-lingual methods ; b) an example of such evaluation embodied i n a c r i t i c a l analysis of t h e presentation and assimilation of audial skills-including individ- ual d i f f i c u l t i e s involved i n t h e mastery of these skills--as t r e a t e d i n four methods of teaching Russian which a r e zcknowledged t o be based on t h e audio-lingual approach. ''The terms audio-lingual and aural-oral r e f e r t o any approach based primarily on t h e audial aspects of language ( i . e . a s it is heard and spoken), with only secondary emphasis on t h e graphic aspects, o r w r i t t e n representation of language. An e s s e n t i a l component of t h e audio-lingual approach is t h e imitation of t h e spontaneous, everyday speech of native speakers, r a t h e r than memorization of w r i t t e n r u l e s and paradigms c h a r a c t e r i s t i c of t h e t r a d i t i o n a l ap- proach, which concentrates on t h e graphic aspects alone. *'The a u d i a l and graphic aspects of a language each involve an "active" and a "passive" s k i l l . Graphic s k i l l s a r e writing and reading res- pectively. Speaking i s t h e a c t i v e audial s k i l l ; f o r i t s passive counterpart I s h a l l use t h e recent term auding ( c f . Mueller 185), t o i n d i c a t e not j u s t l i s t e n i n g , but auditory discrimination and comprehension. 3 ~ h eterm method i s used i n t h i s t h e s i s t o denote t h e organization of teaching materials i n t o a u n i f i e d programme of presentation, i . e . , an audio-lingual method c o n s i s t s of t h e embodiment of t h e p r i n c i p l e s of t h e audio-lingual approach i n t o teaching materiaZs (textbook, tape-recordings, teaching manual, e t c . ) .
  • 13. 1,2 HYPOTHESES. 1.21 First hypothesis. The audial skills of a language are most ef- fectively and efficiently taught by audio-lingual methods which give sufficient consideration to the following important points: 1.211 The age and literacy of the learner and the visual orientation of his educational experience as an asset or a hindrance to audio-lin- gual learning; 1,212 Parallel development of both active and passive skills with em- phasis on the comprehension and production of fluent utterances in nos- mal conversational context; 1,213 The learner's ability to discriminate between closely related sounds of the new language, as well as the interference from similar sounds in his native language. 1.22 Second hypothesis. With regard to their procedures for presen- tation and assimilation of audial skills, including individual diffi- culties involved in the mastery of these skills, not all audio-lingual methods publicized as such are equally successful in satisfying the criteria outlined in the first hypothesis.
  • 14. 1 . 3 TEACHING METHODS. Four audio-lingual methods f o r teaching Russian a r e analysed i n t h e second p a r t of t h i s t h e s i s . They a r e s e t f o r t h i n t h e following textbooks and manuals: Cornyn, William S., Beginning Russian (1961). Dawson, Clayton L./Bidwell, Charles E./Humesky, Assya, Modern Russian ( 2 volumes 1964165); also Instructor's Manual (1964). Fairbanks, Gordon H./Leed, Richard L., Basic Conversationaz Russian (1964); also Teacher's ManuaZ (1966). Modern Language Materials Development Center Staff, A-LM Russian: Level One (1961); also Teacher's ManucZ (1961). 1.4 HISTORICAL ORIENTATION. Although it i s mainly during the past two decades t h a t audio-lingual methods, so-called, have become popu- l a r i n North American schools, t h e roots of an aural-oral b a s i s f o r language-instruction reach f a r back i n t o European h i s t o r y . As early as 1632 t h e Czech educator Jan KomenskT (Comenius) published h i s Di- dactica magna, a work which attacked the t r a d i t i o n a l seading-trans- l a t i o n methods based on grammatical studies of c l a s s i c a l Latin and Greek ( c f . Mackey 142, Brooks 138). "Instead of r u l e s , Comenius used imitation, r e p e t i t i o n and plenty of p r a c t i c e i n both reading and speaking" (Mackey 142). Somewhat more recently (1899), t h e B r i t i s h l i n g u i s t Henry Sweet decreed t h a t " a l l study of language, whether t h e o r e t i c a l o r p r a c t i c a l , ought t o be based on t h e spoken language" (Sweet 49). Twenty years l a t e r h i s colleague Harold Palmer adopted a s t h e f i r s t of h i s nine language-teaching p r i n c i p l e s : "The i n i t i a l preparation of t h e s t u - dent by t h e t r a i n i n g of h i s spontaneous c a p a c i t i e s f o r assimilating t h e spoken language" (Palmer 1922,131) .
  • 15. The f i r s t language-teachers i n t h e United States t o adopt an aural- -oral approach were Gottlieb Heness, a German emigrant, and D r . Lambert Sauveur, a colleague from France. The use of t h e spoken language was popularized a f t e r 1911 when D r . Max Walter introduced the methods of t h e German philologist ViEtor ( c f . Meras 35-44). The Coleman report4 of 1929 marked a gradual s h i f t of emphasis back t o t h e reading approach, which was checked t o some degree during the Second World War when trained speakers of foreign languages were i n great demand. From t h i s s i t u a t i o n grew the audio-lingual approach as it i s known today i n one form o r another i n t h e United States and other countries: an approach t h a t includes t h e teaching of reading and writing, but gives primary emphasis t o the language as i t is heard and spoken. I t i s t h i s ap- proach, as d i s t i n c t from the t r a d i t i o n a l emphasis on the graphic s k i l l s alone, t h a t i s subject t o our examination i n t h i s t h e s i s . ' p r o f . Algernon Coleman, The Teaching of Modern Foreign Languages i n the United States--see M6ras 46-47.
  • 16. 2. AUDIAL AND GRAPHIC SKILLS 2.1 AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS. 2.11 Primacy of the spoken language. Dr. Herman Rapper of the Univer- sity of Halle once summarized ViEtor's principles in part as follows: " ~ a n ~ u a ~ econsists not of letters but of sounds.... Not through the eye but through the ear the foreign language must come" (M6ras 43). As stated in 1.1, the audio-lingual approach to language-teaching concentrates primarily on the audial skills: it works from the funda- mental principle that "a language is first of all a system of sounds for social communication; writing is a secondary derivative system for-- the recording of spoken language" (Carroll 1063). I Oge of the facts commonly cited in support of this principle is the manner in which children learn their mother tongue-by hearing and speaking it: it is not until they have achieved a considerable audial command that reading and writing are learned. Several others are men- tioned by Nelson Brooks in his Language and Language Learning (24-25) -the comparatively short history of the written word and its limited scope until the invention of the printing-press, the large number of unwritten languages even today, and the social and psychological pre- dominance of speech. In addition to these, Robert A. Hall Jr. (28) points out a physio- logical factor which is frequently overlooked, namely, silent articula- lcf. a l s o Huebener 1965, 27+8. 2 ~ f .a l s o H a l l 26.
  • 17. tion or sub-vocalization in reading and writing: It i s commonly thought t h a t we can read and w r i t e i n comple-,e s i l e n c e , without any speech taking place. ...but nevertheless, i n s i d e t h e b r a i n , t h e impulses f o r speech a r e s t i l l being sent f o r t h through t h e nerves, and only t h e a c t u a l i z a t i o n of these impulses i s being i n h i b i t e d on t h e muscular l e v e l , a s has been shown by numerous experiments . 2.12 The place of the written language. In spite of its insistence on the primacy of the spoken language, the audio-lingual approach does not exclude graphic skills from the teaching programme, nor does it fail to recognize the important role of reading and writing in the use of language; it merely assigns them to a secondary position for teach- ing purposes. This is probably best summarized by Brooks, who distin- guishes three "bands" of languagqestural-visual, audio-lingual, and graphic-material: The development of t h i s t h i r d [graphic-material] band has, a s everyone knows, completely transformed t h e l i f e of c i v i l i z e d man, but i t s complete dependence upon t h e c e n t r a l audio-lingual band must never be disregarded. The proponents of the audio-lingual approach maintain that such a rela- tionship extends even to the literary and cultural levels of language, for "it is the spoken which is the real source of the literary language. .... Every literary language must indeed in its first beginnings be purely colloquial" (Sweet 49-50) . 3 ~ f .a l s o Palmer 1921,21-22. 4 ~ r o o k s18. A Russian teacher i n one of t h e ethnic republics of t h e So- v i e t Union offers proof of t h i s dependence (zavisimost') a s follows: "ECJM CpaBHMTb 0m6m, ICOTOPbIe YyaUMeCR AOl7yCIcaroT B IIHCbMe, TO 3 T a 3aBMCMMOCTb [ I D I c ~ ~ E H H o ~ ~pew OT YCTHO);'?] C T a H e T O ~ I ~ S M A H O ~ ~ "( ~ i k o l a e v a 2 5 ) . Cf. a l s o Fisher 42.
  • 18. 2.13 Significance for teaching. The primacy of the spoken word has long been recognized a s s i g n i f i c a n t i n t h e teaching of foreign langua- ges. In 1942 Leonard Bloomfield wrote: ...t h e acquisition of a 'reading knowledge' i s g r e a t l y delayed and ...t h e r e a d e r ' s understanding remains very imperfect unless he has some command of a c t u a l speech. I n contrast with t h i s , it i s always possible t o speak a lan- guage without reading conventional p r i n t e d matter. This l a s t statement is borne out by t h e large number of languages t h a t have no "conventional printed matter", a s mentioned i n 2.11. But why should speech f a c i l i t a t e t h e learning of reading more than t h e opposite case? There a r e a t l e a s t two reasons f o r t h i s r e l a t i o n s h i p . The f i r s t i s t h e physiological influence of speech i n the form of sub-vocalization while reading o r writing (see H a l l ' s quotation i n 2.11). The second is t o be found i n t h e psychological influence of t h e writing-system i t s e l f : Le p r e s t i g e qu'a acquis l a page & r i t e e t l e f a i t que notre en- seignement s'appuie sur des t e x t e s , nous masqiue l a r 6 a l i t 6 , .... La langue, surtout c e l l e que nous voulons enseigner aux dgbutants, s e prgsente d'abord comme un moyen de communication o r a l e . O r , on ne peut pas d g c r i r e ce systsme o r a l en s e r6f6- r a n t B des normes qui ne concernent que 1 1 6 c r i t . Brooks points out s t i l l another danger i n writing-systems: This sound-to-writing d i r e c t i o n should be i m p l i c i t throughout t h e i n i t i a l stages of learning t o read and w r i t e . .... I f t h i s procedure is not followed, and t h e l e a r n e r i s sudd.enly pre- sented with a t e x t he has not already learned, he w i l l obviously tend t o pronounce t h e w r i t t e n symbols a s he would pronounce them i n h i s mother tongue. 5 ~ l o o m f i e l d8. C f . a l s o Eggert ' s quotat ion i n Palmer 1921,16. 7 ~ r o o k s165. This would pose a r a t h e r i n t e r e s t i n g problem i n t h e case of
  • 19. In view of these f a c t o r s , then--) t h a t audial s k i l l s a r e not depen- dent on graphic s k r l l s , but vice-versa, and b) t h a t writing-systems, both within themselves and i n contrast with each other, may give the learner a d i s t o r t e d p i c t u r e of language as heard and spoken-it has been adopted as an axiom by t h e s t r i c t e s t adherents of t h e audio-lingual approach t h a t "written work should if possible be excluded from the earlier stages of language-study" (Palmer l921,3O) . 2.14 Swnmary. The basic t e n e t s of t h e audio-lingual approach t r e a t e d thus f a r a r e as follows 2.141 Language consists primarily of communication by sound; words a r e but a graphic representation of sound. This conclusion is based on t h e following f a c t o r s : a) children learn t h e i r mother tongue by hearing and speaking; b) writing i s a comparatively recent phenomenon with very l i m - i t e d scope u n t i l t h e invention of t h e printing-press; c) t h e r e a r e many languages today without a written form; d) speech remains the dominant f a c t o r In t h e individual independent of h i s graphic a b i l i t i e s ; e) no reading o r writing occurs without sub-vocalization. 2.142 Although it plays an important r o l e i n society, t h e w r i t t e n lan- guage, even t h a t of l i t e r a t u r e , i s e n t i r e l y dependent on t h e spoken language. 2.143 Writing systems do not s a t i s f a c t o r i l y represent speech. Russien, a s some l e t t e r s of t h e C y r i l l i c alphabet shared by t h e Latin represent t o t a l l y d i f f e r e n t sounds from those represented by t h e sane graphs i n English. For example, C y r i l l i c rope /g6re/-1'sorrow11-might be read a s English rope, while t h e c l a s s i c w r i t t e n example i s t h e Rus- s i a n verb noexam6 /paj&xaf/-"to drive".
  • 20. 2.144 I t follows from t h e above premises t h a t only t h e audial s k i l l s of a language should be taught a t f i r s t . 2 . 2 CHALLENGES TO AUDIO-LINGUAL ASSUMPTIONS. 2 . 2 1 What i s being challenged? I n a recent a r t i c l e on t h e audio-lin- gual approach e n t i t l e d "The Danger of Assumption without Proof" Beverly Bazan (337) warns us t h a t "many of t h e current a s s e r t i o n s cannot claim any s t a t u s other than t h a t of assumptions". (We have s o been c a l l i n g them i n t h i s t h e s l s . ) Theodore Huebener (1963,376) reports t h a t "a more sober examination of i t s [the audio-lingual approach's] b a s i c ten- e t s and day-to-day application of i t s procedures have revealed t h a t c e r t a i n b a s i c assumptions were not correct1'. Most of t h e maxims dis- cussed thus f a r i n t h i s t h e s i s 8 however--the primacy of speech over writing, t h e d i s t o r t i o n s of writing systems-, seem t o be supported by provable f a c t s . What assumptions, then, a r e not correct? What, i n f a c t , i s being challenged? I t may be well t o point out here t h a t the audio-lingual approach developed, t o a l a r g e extent, under the watchful guidance of l i n g u i s t i c s c i e n t i s t s . Applied l i n g u i s t i c s includes t h e application t o language- -teaching methods of t h e discoveries and axioms of t h e descriptive l i n - g u i s t s , who, although they have generally l i t t l e i n t e r e s t f o r language- -teaching, were i n f a c t among t h e e a r l i e s t t o make f u l l application of t h e p r i n c i p l e of audial supremacy. And Robert L. P o l i t z e r (66) reminds US : 8 ~ m a r l z e d~n 2.14.
  • 21. ...t h e r e i s , of course, nothing i n l i n g u i s t i c science a s such t h a t t e l l s us t h a t t h e o r a l appraoch i s t h e only v a l i d one [ f o r language-t caching ] . It j u s t happens t h a t most linguis- t i c s c i e n t i s t s a r e primarily concerned with language i n i t s spoken form, o r define language a s a spoken r a t h e r than a w r i t t e n means of communication. ...t h e language teacher who i s being advlsed by t h e l i n g u i s t i c s c i e n t i s t i s merely s t a t i n g preferences d i c t a t e d by h i s professional background. I n other words, t h e d e s c r i p t i v e branch of l i n g u i s t i c s must not be confused with the application of l i n g u i s t i c theory t o language-teaching methods. The former supplies information i n t h e nature of provable f a c t s about language i t s e l f ; the l a t t e r i n f e r s from these f a c t s c e r t a i n assumptions about teaching students how t o use a language. Many teach- e r s , however, especially those accustomed t o t h e t r a d i t i o n a l reading ap- proach t o language-teaching, f a i l t o recognise t h i s d i s t i n c t i o n and mis- takenly t r y t o dispute proven f a c t s of language (such a s the primacy of speech over writing, o r the inadequacy of writing t o give a t r u e pic- t u r e of speech). This e r r o r i s one of t h e chief causes of misunder- standing between t h e applied l i n g u i s t and the language-teacher. The r e a l i s s u e under dispute by Bazan, Huebener, and others, i s whether t h e p r i n c i p l e of audial primacy should be followed i n teaching a language, i . e . , t h a t audial s k i l l s should be taught before graphic ones-ot whether speech i s primary t o language i t s e l f . I t is with t h i s i n mind, then, t h a t we s h a l l examine the individual points of d i s - agreement i n t h e f i r s t p a r t of t h e t h e s i s . 2.22 Challenge to the primacy of speech i n teaching. A s mentioned i n 2.11, a f a c t often referred t o a s evidence of t h e primacy of speech is t h a t children learn t h e i r mother tongue e s s e n t i a l l y through t h e audial s k i l l s . This i s undoubtedly t r u e i n t h e c h i l d ' s e a r l y years, but the
  • 22. high-school o r university student who begins t o learn a second language is i n q u i t e a different position. F i r s t of a l l , he i s no longer a child, and he has already mastered h i s mother tongue. But more important, a s a r e s u l t of visually orien- ted educational processes he has come t o regard reading and writing a s h i s primary means of learning anything he does not know ( c f . Bazan 342): John Carroll s t a t e s t h e problem as follows: Fear has been expressed t h a t t h e presentation of foreign lan- guage materials i n auditory form may c r e a t e d i f f i c u l t i e s f o r "eye-minded" students-"eye-mindedness" being conceived of a s e i t h e r a r e l a t i v e l y permanent c o n s t i t u t i o n a l t r a i t o r a r e s u l t of a predominantly v i s u a l emphasis i n t h e individual's school experiences, In other words, we find that i n t h e audio-lingual approach t h e prin- c i p l e of audial primacy i n language i s brought i n t o sharp c o n f l i c t with the graphic o r visual predominance of our educational system. We have already considered t h e basis for the former. Let us now b r i e f l y examine what is involved i n the l a t t e r . Two considerations are evident: ease and speed. I t takes much l e s s time t o read a t e x t than t o l i s t e n t o t h e same t e x t i n spoken form. And i n the learning s i t u a t i o n , i t i s more p r a c t i c a l t o give reading as- signments r a t h e r than listening ones. Especially i n the post-elementary stage lack of time and mechanical equipment has forced education t o r e l y heavily on graphic s k i l l s f o r teaching t h e student new material of any kind, and even the classroom lecture is r a t h e r overshadowed by black- boards, wall-charts, and the textbook. 9 ~ a r r o l l1078. C f . a l s o Bazan 344-345.
  • 23. These a r e two of t h e reasons behind Rebecca Domar1s powerful attack on audio-lingual methods and h e r stubborn defence of t h e t r a d i t i o n a l reading approach t o teaching Russian. Her b a s i c argument i n regard t o ease is a s follows: Reading i s e a s i e r than understanding t h e spoken word of equal d i f f i c u l t y , because i n reading one can proceed a t t h e speed which s u i t s him b e s t , one can re-read t h a t which he did not understand a t f i r s t reading, one can look up unfamiliar words. A l l t h i s is impossible when l i s t e n i n g t o someone t a l k . For similar reasons writing i s e a s i e r than speaking. l o 2.23 Challenge i n gradation of s k i l l s . One of t h e f a c t o r s t h a t must be taken i n t o account i n the teaching of any subject o r s k i l l is t h a t of g r a d a t i o n , l l which Palmer defines as "passing f ~ o mt h e known t o the un- known by easy stages, each of which serves as a p e p a r a t i o n f o r the next" (Palmer 1922,67) .12 In support of h e r contention f o r a reading b a s i s , Domar c i t e s a s a b a s i c pedagogical p r i n c i p l e t h a t "in studying anything one should begin with t h e e a s i e s t aspect of the subject and gradually proceed t o t h e more d i f f i c u l t ones1' (Domar 11). Palmer as a l i n g u i s t , however, evidently had q u i t e a d i f f e r e n t idea 0.f "easy stages1' i n mind, 'O~omar 11. ( ~ f .a l s o Sweet 51-52) . An a r t i c l e s i m i l a r i n tone t o Do- marts i s Nathan Rosen's "All's Well That Ends Badly" which appeared i n a 1966 i s s u e of t h e S l a v i c and East European Journal. John Kem- p e r s ' "response" i n a l a t e r i s s u e of t h e same p e r i o d i c a l i s s t i l l within t h e confines of t h e "reading-approach" point of view. 111 p r e f e r t h e term gradation t o grading (which i s sometimes used i n t h i s sense) because "it avoids confusion with t h e grading of language t e s t s ...and with grading a s a grammatical term1' ( ~ a c k e ~204). 12cf. a l s o Hockett ( 1 9 5 0 , 2 6 6 ) ~who describes progressive p r a c t i c e a s be- ginning with those items "which a r e e i t h e r most universally necessary, o r a r e e a s i e s t , and going on t o more d i f f i c u l t matters".
  • 24. f o r a few pages l a t e r (1922,70) he writes: "To learn how t o read and t o write a language may possibly be e a s i e r than t o learn how t o speak it and t o understand it when spoken, but t h i s has no bearing on the subject of gradation". Even i n t h e audio-lingual approach i t s e l f there i s no evidence t o indicate how long t h e teaching of reading should be delayed (see Carroll 1078). Most agree there should be some audial-only period-for f e a r t h a t "the written word, due t o the l i t e r a t e condition of the learner, might lead irrevocably t o t h e incorrect phonological interpretation" (Bazan 343). However, William Francis Mackey points out: I n t h e secondary school.. .the l e a r n e r i s s o letter-bound t h a t a long delay between speech and reading may r e s u l t i n t h e l e a r n e r ' s forming h i s own idea of how t h e language must look i n writing and i n devising h i s own system of s p e l l i n g . ... Some even advocate t h e teaching of a l l four s k i l l s simultaneously from t h e beginning. l 4 Vincenzo Cioffari (313) speaks of t h e written symbol as " f i r s t of a l l a dependable reminder of sound" which "serves t o recreate the conditions which produced the correct sound i n the f i r s t place". "The written symbol is permanent, and the spoken sound is transitory!', he adds. Sweet (10) recommended phonetic transcription as the most s u i t a b l e "reminder", by which one could avoid the dangers of t r a d i t i o n a l orthogra- phies ( c f . 2.13) and gain the additional advantage of correcting auditory impressions ( c f . 4.23 on phonetic transcription). Bazan (342) goes so f a r 3 ~ a c k e y234. C f . a l s o Huebener 1963,377. 1 4 ~ . g .Polovnikova (132): "06yseme TOJIbKO YCTHOB pew, 6e3 OAHOBP~M~HHO!? p a 6 0 ~ b 1HaA ACbMOM M HaA TeICCTOM, MOXeT WMBeCTM K TOMY, YTO ITpM06pe- TeHHbIe y % l m C R H a B b W H e 6 y ~ y ~AOCTaTOYHO ITpOYHbI, TillC E C K HMX H e 6 y ~ e ~3PMTeJIbHOfi 0i70pb1".
  • 25. as t o point out evidence why t h e visual should precede the audial: I n regard t o i n t e r f e r i n g sense s t i m u l i , empirical evidence does suggest t h a t ...r e t r o a c t i v e secondary cues ( e . g . , hear- ing word, then seeing it w r i t t e n ) seem t o have a g r e a t e r re- t a r d a t i o n e f f e c t than proactive cues ( e . g . seeing it w r i t t e n , then hearing it spoken...). We find, then, t h a t i n s p i t e of the logical reasons f o r excluding the graphic aspects i n the i n i t i a l stages of language-teaching, there seem t o be d e f i n i t e arguments f o r some s o r t of visual instruction as well. This becomes even more noticeable when we take account of t h e t time a l l o t t e d f o r a language t o be taught, and the resultant speed o r r a t e a t which it is expected t o be learned. 2 . 2 4 Challenge i n rate of learning. Once again a conflict a r i s e s be- tween the t r a d i t i o n s of education and the principles of applied linguis- t i c s . School and university curricula a r e usually divided i n t o a number of "subjects", each subject being a l l o t t e d one o r more hours a t intervals during t h e week. The class-time per subject being very short, reading and writing assignments a r e used t o give the student the needed extra contact with each subject. The audio-lingual approach aims t o teach language f i r s t of a l l as a s k i l l r a t h e r than as a subject; it teaches one how t o use an instrument, not j u s t f a c t s about i t . l 5 Facts may be gleaned through reading alone, but s k i l l i n using any instrument i s gained mainly through long and con- s t a n t practice. Not only does t h i s mean an even greater number of con- tact-hours than i n other studies, but, because of the nature of t h e study, 15cf. Strevens 1963,12 and Palmer 1922,140. The analogy of a musical in- strument i s well developed i n Hockett 1950,266-267.
  • 26. nearly a l l t h e contact must be with t h e teacher himself. l But most schools and universities, even those equipped with language- -laboratories, are reluctant t o make t h e radical time-table changes neces- sary t o provide the numbers of teachers and hours which would be required t o achieve any audial mastery of a second language by the learner. l 7 Compensation i s recommended i n the grade-schools by extending the number of years of language-study. Huebener recommends a t l e a s t a six- -year sequence i n junior- and senior-high-school. There i s even a move- ment well underway i n t h e United States (known as FLES) t o promote the teaching of foreign languages i n the elementary school (see Brooks 114-119). I t was reported t h a t the long period of study, however, caused a marked decline i n interest among t h e students of one school-system and s o led t h e administrators t o cancel the FLES programme altogether (see Page, 139-141). This might possibly have been due t o other factors, how- ever, although the s i t u a t i o n was investigated with some thoroughness. In another FLES experiment there was evidence t h a t "the introduction of read- ing i n the upper grades [ t h i r d t o s i x t h ] , a f t e r a foundation of oral-aural work, increases t h e efficiency of learningr1 (McRill 367-368). 16cf. Hockett (1950,267) : "The beginner a t a new language does not know i n advance what t h e language sounds l i k e , and so t h e bulk of h i s prac- t i c e , f o r a very long time, must be c a r r i e d on i n t h e presence of a native speaker who can check on h i s production". O'Connor and Twadell ( 5 ) make t h e observation t h a t "a model utterance can be imitated and repeated o r a l l y f a r oftener than i n writing" . 17cf. Gilbert (65) : "We a r e a l l agreed i n theory t h a t t h e aims of lan- guage teaching i n t h i s country [u.K.] a r e t o t r a i n t h e c h i l d t o hear, speak, read and write the language. I n practice, however, t h e first two of these aims a r e often abandoned a f t e r t h e f i r s t year, or even e a r l i e r " .
  • 27. In a university s i t u a t i o n , where t h e whole educational programme is limited t o t h r e e o r four years, naturally it is impossible t o compensate f o r time-table d i f f i c u l t i e s by extending the period of study. Here too --at l e a s t i n t h e humanities, under which language-instruction i s usual- l y classified-the emphasis i s even more predominantly on the acquisition of scholarly knowledge r a t h e r than p r a c t i c a l s k i l l s , and many students spend only enough time studying a language i n order t o meet administra- t i v e requirements. Domar (12) s t a t e s the case bluntly from t h e pedagog- i c a l point of view: ...t h e great majority of students a r e unable and/or unwilling t o devote more than two years t o t h e study of Russian, and two years of college [university] Russian a r e not enough t o learn t o speak t h e language. During these two years, Russian i s one of four, f i v e , or even s i x courses which t h e student i s carry- ing, often along with a part-time job, and therefore he cannot devote much time and e f f o r t t o it. From t h i s and other reasons she concludes (13) t h a t "reading should be the main objective of t h e f i r s t two years of t h e study of Russian" and thus a reading approach should be adopted. A reading-course i n a language indeed f i t s more e a s i l y i n t o the lit- erary atmosphere of a humanities-faculty than instruction i n the "mere" s k i l l s of hearing and speaking (which has no doubt contributed t o the former's popularity through the years). With t h i s firm visual base, a l i t t l e audial a c t i v i t y i s e a s i l y added without being conspicuous. Domar a l s o i n s i s t s (13) t h a t students "should be taught correct pronunciation from t h e very f i r s t meeting of the class, and there should be some con- versation i n Russian t o enliven the class procedure". Such an achieve- ment applied l i n g u i s t s regard as generally impossible without strong em-
  • 28. phasis on t h e development of audial s k i l l s t o t h e v i r t u a l exclusion of reading, especially i f "correct pronunciation" i s t o include the more com- plex features of s t r e s s - and intonation-patterns such as one would u s e ' i n normal conversation (cf. 3.13, 3.14). I t is a well-known f a c t t h a t r e a l llconversation" cannot be produced merely on the basis of reading, o r lear- ning how t o pronounce words, and "correct pronunciation" i s f a r from a t - tainable without much repeated practice i n both auding and speaking, usu- a l l y a t t h e temporary expense of graphic f a c i l i t y . In informal conversa- t i o n groups conducted f o r students studying Russian by a "reading" approach, the author noticed t h a t significant sound features not found i n English, especially p a l a t a l i z a t i o n of consonants (cf. 4.12, 6.22), were rarely dis- tinguished with accuracy, as there had been l i t t l e attention given t o audial exercise i n the classroom. 2.25 Answer to chaZZenges. The best answer t o reading enthusiasts l i k e Domar and Rosen is probably given i n Charles F. Hockettls a r t i c l e "Lear- ning Pronunciation" (1950). The reason we read our own language with ease, it is brought out, is t h a t reading simply involves associating the written symbols with familiar speech sounds, which i n turn give us the meaning intended. Naturally t h i s cannot apply i f we do not know what sounds t h e symbols represent: Now i f we approach a foreign language i n i t s written form, with no advance knowledge and control of i t s spoken form, and t r y t o t r a i n ourselves t o i n t e r p r e t t h e s t r i n g s of graphic shapes d i r e c t l y i n t o meanings, we a r e trying some- thing which i s completely a l i e n t o t h e s t r u c t u r e and ca- p a c i t i e s of t h e human nervous system. .... The only ef- f i c i e n t way, i n t h e long run, t o put oneself i n t h e position t o read with maximum understanding ...material written i n
  • 29. some foreign language, i s t o g e t a t l e a s t an elementary con- t r o l of t h e spoken form of t h a t language f i r s t . l 8 The only exception, according t o Hockett, i s material of a s c i e n t i f i c o r technical nature, which lends i t s e l f t o ready t r a n s l a t i o n i n t o one's native tongue. Literature is not so e a s i l y translatable, however, and " l i t e r a r y material must be received by the student i n the acoustic shape i n which it was originally c a s t , o r some l i t e r a r y values w i l l be lost" (Hockett 1950,264) .I9 This corresponds with t h e following observation by Peter Strevens: A reading knowledge can be taught i n t h i s way [without audial s k i l l s ] but t h e r e i s no evidence t h a t teaching it thus i s more rapid or e f f e c t i v e , and a strong body of opinion e x i s t s which says t h a t even i f t h e spoken language i s quickly abandoned, it i s highly desirable t o have passed through an 'oral-only' stage, and then subsequently made t h e conversion from spoken t o written. 2.26 Swmnary. Challenges t o t h e audio-lingual assumptions h i t h e r t o dis- cussed may be summarized a s follows: 2.261 The c o n f l i c t l i e s , not i n the information supplied by the descrip- t i v e l i n g u i s t as t o t h e primacy of speech over writing, e t c . , but i n the application of t h i s information t o language-teaching methods. 2.262 The audial emphasis of t h e audio-lingual approach conflicts with - I the graphic o r visual orientation of t h e school-system. 2.263 Although t h e applied l i n g u i s t advocates temporary exclusion of graphic s k i l l s , t h e pedagogical r u l e of gradation recommends t h e i r use a t l e a s t as a support. '* ~ o c k e t t1950,263. 19cf. a l s o Sweet's quotation i n 2.12.
  • 30. 2.264 Grade-school language-programmes can supply t h e extra time needed f o r audio-lingual teaching by increasing t h e number of years of language- -study, but t h i s has not proved s a t i s f a c t o r y i n every case. Reading meth- ods advocated f o r u n i v e r s i t i e s where a long period of study is impossible cannot effectively teach audial s k i l l s from a visual basis, nor can they succeed i n teaching reading i t s e l f with t h e f u l l e s t possible benefit t o the learner.
  • 31. 3. ACTIVE AND PASSIVE SKILLS 3.1 AUDING APLID SPEAKING. 3.11 Differences between native and target Zanguage.' "Every year m i l - l i o n s of people s t a r t learnlng a second language", writes Mackey (107), "but very few succeed i n mastering it". "Why is t h i s so?" he asks. I n 2 . 2 2 it wds shown t h a t the posltlon of t h e second-language lear- ner cannot be equated with t h a t of t h e c h i l d learnlng h f s mother tongue. The high-school o r university student has already learned h i s f i r s t lan- guage, we observed, and through h i s educational experience has been rath- e r strongly influenced by i t s visual representation; hence he finds d i f - f i c u l t y i n learnmg a u r a l l y . Familiarity with t h e graphic representation of one's native tongue i s not t h e only obstacle t o one's mastery of a second, however. A s Hoc- k e t t (1950,265) explains, "the f i r s t source of d i f f i c u l t y is the habits we already have f o r pronouncing our own l a n g ~ a g e " . ~ From t h e discoveries of l i n g u i s t i c s c i e n t i s t s we have learned t h a t underlying each spoken language i s a unique s e t of p a t t e r n s o r habits (see Brooks 4 9 ) - In f a c t , t h e discovery of t h i s v i t a l problem, and pro- posed solutions t o i t , probably c o n s t i t u t e s t h e g r e a t e s t contribution of t h e applied l i n g u i s t s t o t h e improvement of language-teaching methods. 3 I ~ a r g e tZanguage IS a term frequently used by applied l i n g u i s t s t o indi- c a t e t h e language being learned, a s opposed t o the l e a r n e r ' s native tongue . * c f . a l s o Mackey 107-108. 3 ~ o n t r a s t i v eanalysls ( see 4.22) 1s heralded by Guy Capelle ( 59) a s "une des id6es l e s plus productives de l a l i n g u i s t i q u e moderne".
  • 32. Since no two languages have identical s e t s of h a b i t s , it i s evident t h a t t h e l e a r n e r ' s "thoroughly ingrained habits f o r h i s own language ...may p a r t l y help, but w l l l also p a r t l y I n t e r f e r e with, t h e habits t o be ac- quired f o r t h e new language" (Hockett 1950,266) . "The sounds, constructions, and meanings of d i f f e r e n t languages a r e not t h e same: t o get an easy command of a foreign language one must learn t o ignore t h e features of any and a l l other languages, especially of one's own", we read on the f i r s t page of Bloomfield's Outline Guide for the PracticaZ Stud9 of Foreign Languages ( c f . a l s o Palmer 1922,43). In practice, however, it has been found more d i f f i c u l t t o eliminate bad habits than t o learn good ones ( c f . Benson 78), as t h e Soviet educator A.A. Reformatski] explains: The problem of native-language interference i s f i r s t encountered in the training of t h e l e a r n e r ' s "auding" h a b i t s . A s Palmer (1922,130) no- ted, " i f h i s ear-training is neglected during the elementary stage, he w i l l replace forelgn sounds by native ones and i n s e r t intrusive sounds m t o the words of the language he is learning". Carroll (1069-1070) l i s t s as t h e f i r s t of four phonological problems t h a t of discrimination-I1i.e., hearing t h e difference between phonemes which a r e not distinguished o r "f. a l s o Maekey 109. 5 ~ e f o r m a t s k i j6. C f . a l s o Brooks (56-57) : "What [the learner] does not know i s t h a t t h e sound-system and t h e s t r u c t u r a l system of t h e new lan- guage a r e different In nearly every d e t a i l from those In h i s mother tongue" .
  • 33. used i n one's native language". The r e a l importance of auditory discrim- ination w i l l be discussed i n 3.12. The eventual consequence of neglect of handling native-language in- terference--assuming t h a t the learner continues with t h e language f o r a number of years---will be what i s known as compound biZinguaZism, i n which "certain features of a second language ...a r e added t o a learner's mother tongue but are not separated from it" (Brooks 267) and "the mother tongue ...continues t o accompany--and of course t o d o m i n a t e t h e whole complex f a b r i c of language behavior" (Brooks 49; c f . a l s o Fishman 128 and Carroll 1085-1086). This is d i s t i n c t from co-ordinate bilingualism, where the speaker can make both languages function independently of each other. The l a t t e r i s the only r e a l basis f o r speaking the language and is the goal of the audio-lingual approach. Compound bilingualism, i n which "two languages constitute simply two d i f f e r e n t ways of encoding t h e same s e t of referen- t i a l meanings" (Carroll 1085), involves constant t r a n s l a t i o n from and i n t o the l e a r n e r ' s native tongue and i s generally adopted as the aim of the reading approach. 3.12 The importance of auditory comprehension. The greatest problem f o r a t r a v e l l e r i n a foreign country, according t o Wilga M. Rivers, is not h i s d i f f i c u l t y i n speaking the language, but rather "that he cannot understand what is belng safd t o him and around him". "As a result", she adds, "there is no communication and the t r a v e l l e r ' s speaking s k i l l s cannot be exercised t o great advantage" (Rivers 196). This i s probably a l l too t r u e . The author r e c a l l s similar complaints from t r a v e l l e r s who had been given ample instruction i n "correct pronunci-
  • 34. ation", but with l i t t l e o r no t r a i n i n g i n comprehension of f l u e n t u t t e r - ances; he himself a t one time found greater d i f f i c u l t y i n understanding native speakers than i n being understood by them. Basic t o auditory comprehension is the capacity f o r auditory dis- crimination, which, a s we noticed i n 3.11, plays an important l i n g u i s t i c r o l e i n language-learning. I t is an accepted f a c t of language-use t h a t speaking i s depe'ndent on hearing, j u s t as graphic s k i l l s depend on audial ones. This is supported by Hockettls observation (1958,118) on "auditory feedback", o r the hearing of one's own speech, namely t h a t any impairment of it has an adverse e f f e c t on one's a b i l i t y t o a r t i c u l a t e sounds correct- ly. "Do not attempt t o obtain a perfect pronunciation a t the f i r s t les- son", was Franqois Gouin's advice i n teaching the primary s k i l l s of a lan- guage. "Address the ear then, f i r s t of a l l , and principally. .... The ear is the prime minister of the intelligencew.7 Brooks (110) s t a t e s : Although language sounds originate i n t h e voice-box of t h e throat and a r e modulated i n t o recognizable speech by move- ments i n t h e mouth, it i s t h e ear t h a t dominates t h e lear- ning and use of speech sounds. 8 Like many prime ministers, however, the organ of the e a r has the k f . a l s o Lemieux, who s t a t e s t h a t "the primary object of teaching pronun- c i z t i o n i s t h e development of comprehension of t h e normal speech of t h e foreign native. I n communicating with foreign peoples our own pronun- c i a t i o n i s a secondary matter" (~emieux135). 7 ~ u o t e di n M6ras 42. Brooks (144) j u s t i f i e s t h i s assignment of rank as follows: "Bnphasis upon hearing should come f i r s t [of the audial s k i l l s ] , since t h e ear i s t h e key organ i n a l l speech; it not only permits t h e individual t o hear what is s a i d but a l s o controls what he says when he a c t s as speaker". 8 ~ f .a l s o Mueller 185.
  • 35. l e a s t p r o c l i v i t y toward accurate discernment of d e t a i l and is probably the most susceptible t o f a l s e i ~ n ~ r e s s i o n . ~Palmer brought out what many psychologists a r e recognizing today, t h a t we hear what we expect t o hear r a t h e r than what is actually s a i d . "There i s a great difference", he says, "between r e a l l y hearing and merely imagining t h a t one has heard a sound o r a succession of sounds" (Palmer 1922,71). Yet even methods based on an audial approach t o language-study, a s Pierre Leon points out, frequently present the student with a mass of a r - t i c u l a t o r y d e t a i l f o r "correct pronunciation" without f i r s t training h i s e a r i n accurate d i s t i n c t i o n of significant sounds, which, we have seen, d i r e c t l y controls the a c t of speech production (see Leon 57-62). In such cases, according t o Huebener (1965,37), mastery of auditory comprehension is considerably retarded. Hence Brooks specifies t h a t the audio-lingual learner "is t o hear much more than he speaks, [and] is t o speak only on the basis of what he has heard". l o Rivers (204) reminds us of the need f o r continued emphasis on auding throughout the learning programme: ...l i s t e n i n g comprehension i s not a s k i l l which can be mastered once and f o r a l l and then ignoredwhile other s k i l l s a r e devel- oped. There must be regular practice with increasing d i f f i c u l t material. 3.13 Method and order of presentation. I t was brought out i n 3.12 t h a t a 9 ~ f .Leon (76) : "When presenting new material, one must remember t h a t . . . t h e most d i f f i c u l t s k i l l t o acquire i s probably a nativelike audio- comprehension". 1 • ‹ ~ r o o k s52. C f . a l s o Mackey (263) : "As Epictetus put it long ago, na- t u r e has given man one tongue and two ears t h a t he may hear twice a s much a s he speaks".
  • 36. number of teaching methods, even those audially oriented, overemphasize the mechanics of speech-production a t the expense of needed ear-training. The concern f o r "correct pronunciation" has long been proclaimed by lit- erary enthusiasts a s a feature of the reading approach (e.g. Domar 13), although probably more often than not the new sounds were merely approx- imated i n terms of those of the mother tongue ( c f . note on t r a n s l i t e r a - t i o n i n 4 . 2 3 ) . More recent methods have exhibited a greater degree of accuracy i n pronunciation-teaching, thanks t o phonological descriptions provided by l i n g u i s t i c s c i e n t i s t s , but few have taken the extra steps necessary t o deal s a t i s f a c t o r i l y with t h e problem of auditory discrim- ination and comprehension. A number of l i n g u i s t s , including Leon (76), Green (86), and Belasco ( l a ) , recommend t h a t , f o r the sake of adequate t r a i n i n g i n discrimina- t i o n , the teaching-programme should concentrate f i r s t of a l l on phonemes, "proceeding t o the phonetic level only when a l l obstacles t o audio-lingual comprehension have been overcomef' (Leon 76) .l 1 Others, however, point out t h a t the study of phonemes---or even of words---alone i s not enough t o achieve a satfsfactory auding a b i l i t y . Palmer (1921,18) r e f e r s t o "the fatal attraction of the false facility offered by the written word" and shows how unreliable the word i s as a speech signal. l2 Mackey (235) further explains : Il ~ f .also Belasco 18. I2cf. a l s o Rivers (196): "Even i f the native speaker enunciates h i s words slowly and d i s t i n c t l y , elements of s t r e s s , intonation and word-group- ing, often exaggerated i n an earnest attempt a t c l a r i t y , add t o t h e confusion of t h e inexperienced foreigner".
  • 37. ...t h e l e a r n e r must go beyond t h e phoneme i n order t o be able t o understand a language. So long a s he hears only t h e indiv- i d u a l sounds, o r even individual words and phrases, he w i l l not understand t h e l a r g e r s t r u c t u r e s . For t h e r e l a t i o n s among t h e components of a p a t t e r n must be known befcre i t s individual members can be understood. .... Does t h e method t h e r e f o r e present sounds, words, o r sentences f i r s t ? 1 3 I t would appear then t h a t , i f t h e advantages of the audio-lingual approach a r e t o be f u l l y exploited, adequate t r a i n i n g i n t h e llpassive" s k i l l of auding14 must be given precedence over speaking a b i l i t y . Time and e f f o r t a r e required f o r t r a i n i n g t h e e a r not only t o assimilate t h e supraphonemic p a t t e r n s of f l u e n t speech such a s s t r e s s , intonation, e t c . , / but a l s o t o perceive s i g n i f i c a n t sound-features which i n t u r n w i l l i n f l u - ,/ ence t h e i n d i v i d u a l ' s own production of speech sounds. This cannot be accomplished simply by teaching how individual phonemes o r words a r e pronounced, but by repeated presentation of whole sentences and phrases f o r l i s t e n i n g and understanding. The influence apparently works i n both d i r e c t i o n s , however, accor- ding t o Hockett, who s t a t e s a s an "undeniable fact" t h a t "one cannot even hear a new language c o r r e c t l y u n t i l one has learned t o pronounce it reas- onably well oneself"; hence, he proposes, "the n a t u r a l and most e f f i c i e n t 3 ~ 6 ~ nevidently r e a l i z e d t h e importance of supraphonemic considerations , f o r l a t e r on t h e same page (76) he recommends: "Audiocomprehension should be taught by f i r s t t r a i n i n g students t o understand complete sentences, o r at l e a s t groups of words, and then by using minimal p a i r s i n order t o t r a i n t h e i r e a r s t o perceive important acoustical cues1'. 1 4 s t r i c t l y speaking, a s Mackey brings out, "perception of speech i s not passive. The s k i l l of l i s t e n i n g t o a foreign language and understan- ding what i s s a i d involves (1)t h e immediate and unconscious recogni- t i o n of i t s s i g n i f i c a n t elements, and ( 2 ) t h e comprehension of t h e meaning which t h e combination of t h e s e elements conveys" ( ~ a c k e ~261).
  • 38. way is t o develop a t one and the same time a b i l i t y t o pronounce correctly and t o hear correctly" (Hockett 1950,264/265). This principle, i f adop- ted, would preclude the use of an "auding-only" period similar t o the in- i t i a l use of audial s k i l l s before the introduction of graphic ones. 15 3.14 Treatment of speech production. The second stage of language-lear- ning is referred t o i n one a r t i c l e (Banathy e t a l . , 37) a s "learning the production of the sound sequences of the target language s o t h a t i t s na- t i v e speakers can comprehend them immediately and i d e n t i f y them as accep- table". l6 In order t o do t h i s , however, one has t o do more than merely recognize s i g n i f i c a n t sound d i s t i n c t i o n s , as Mackey (236) explains: I n distinguishing t h e sounds of t h e spoken language, it i s suf- f i c i e n t t o be able t o t e l l one phoneme from another; i n speaking t h e language, however, t h i s i s not enough. For we cannot speak i n phonemes; we have t o u t t e r t h e p a r t i c u l a r combinations of a l - lophones which comprise them. Some methods completely ignore t h i s ; others give s o much a t t e n t i o n t o t h e d e t a i l s of pronunci- a t i o n t h a t no time i s l e f t f o r t h e other elements of speech. These "other element^'^, according t o a number of audio-lingual spe- c i a l i s t s , a r e j u s t as significant t o speech production, i f not more so, than the a r t i c u l a t i o n of the sounds themselves. Most allophones a r e a l - most never pronounced i n i s o l a t i o n , but by t h e i r very nature as allophones depend on contiguous sounds ( i . e . t h e i r distribution) f o r t h e i r existence. 15cf. Huebener 1965,37. Separation of a c t i v e and passive s k i l l s i s one of t h e c h a r a c t e r i s t i c s of what i s known a s programed language-instruc- t i o n ( c f . F. Rand Morton's ALLP Spanish experiment a s described i n Valdman 146) and i s recommended even i n t h e audio-lingual approach ( c f . Brooks 1 4 4 ) . 16cf. a l s o Hockett (1950,262) , who s p e c i f i e s a "good pronunciation" a s "one which w i l l not draw t h e a t t e n t i o n of a native speaker of t h a t language away from what we a r e saying t o t h e way i n which we a r e say- ing it".
  • 39. This means that allophones should be learned in their respective environ- ments, as part of sound sequences (for example, consonants should be learned not only individually but in clusters as well). But training in speech production cannot stop with sound-sequences. Suprasegmental features such as stress, juncture, and intonation, must .. also be taken into consideration. Stress is an important phonemic fea- ture in Russian. Robert Lado (48) gives a pointed illustration of the significance of juncture: "wedonotrealizethatinspeakingwemaynothaveas clearlydefinedwordjuncturesasthespacesbetweenwordsinwritingwouldhaveus believe". And E.P. Sedun (13) points out the significance of intonation in the learning programme: These other elements, then---sound-sequences, stress, juncture, and intonation---areimportant in the learner's own production of speech as well as his comprehension of utterances, and cannot afford to be neglec- ted in a successful audio-lingual approach.l 17~henumerous factors involved in both auding and speaking are briefly hinted at in the following statement of Brooks' (57): "It must be explained to [the learner] that in his new circumstance grammar means the stream of speech issuing from a speaker's lips, the rec- ognition of the similarities and differences in these sounds, their complicated forms and arrangements, their intricate relations to each other and to the things they represent, and his eventual pro- duction of these sounds in a controlled and meaningful way". Cf. also Mackey 236.
  • 40. 3.2 CONTEXTUAL CONSIDERATIONS. 3.21 Dialect, style, and tempo: significance for auding. "From the be- ginning, sounds can be learned through hearing natural utterances given a t the speed of normal native speech" (MBras 146). We concluded i n 3.13 t h a t one of the requirements of t h e audio-lingual approach was training i n the comprehension of the fluent speech of native speakers. What exact- l y constitutes "normal native speech", however, needs t o be more specif- i c a l l y defined f o r teaching purposes. Variations i n speech involve three major factors: d i a l e c t , s t y l e , and tempo. S t y l e may be influenced by d i a l e c t and tempo by both; a l l three, however, a r e subject t o external influences, such a s the speaker's s o c i a l background, occupation, and disposition respectively. Note the r e l a t i v e degrees of permanence of each c h a r a c t e r i s t i c . Huebener (1965,4) defines as t h e f i r s t "linguistic" (non-cultural) objective of language-teaching "the a b i l i t y t o comprehend the foreign language when spoken a t normal speed and when concerned with ordinary, nontechnical subject matter". And Rivers (202) advises t h a t "even i n the very e a r l y stages familiar material can be understood when spoken a t normal speed". She explains t h i s l a s t phrase a s follows: Normal speed does not mean rapid native speech, but a speed of delivery which would not appear t o a native speaker t o be un- duly labored--a speed which r e t a i n s normal word groupings, e l i - s i o n s , l i a s o n s , consonant assimilations, n a t u r a l rhythm and in- tonation. Utterances which a r e delivered at an unnaturally slow pace a r e inevitably d i s t o r t e d and t h e acoustic images stored by t h e student w i l l not be immediately useful when he hears a natu- r a l form of speech. l 8
  • 41. The Russian educator V.I. Polovnikova, however, whose main concern is preparing foreign students t o understand lectures i n Russian, believes t h a t the tempo should be graded, "c~avaxano 35, a a ~ e ~AO 50--60 CJIOBB MMHYTY" (Polovnikova 135) .1 9 Not unrelated t o tempo i s what one might c a l l the information-den- sity of an utterance and i t s corresponding redundancy, which, according t o Rivers (197), is what "helps us t o piece together the information we hear". This i s a rather important point, since it has been an acknowl- edged practice of t r a d i t i o n a l language-textbooks t o "overload" t h e i r ex- ample- and drill-sentences with an abundance of semantic o r grammatical information, and it is possible t h a t t h i s f l a i r has been carried on i n the dialogues provided i n the more recent t e x t s . Naturalness of speech, however, i s an accepted audio-lingual proposition. I t i s s t i l l the natural speech of educated speakers t h a t is desired, and generally of a standard d i a l e c t i n f a i r l y common use.20 I t i s the s t y l e of speech they would use i n dealing with "ordinary, nontechnical subject matter", as Huebener put i t (see above quotation). Extremes of l i t e r a r y and colloquial s t y l e are not considered suitable f o r teaching purposes, as Capelle i l l u s t r a t e s with French: Pr6senter a des 612ves britanniques qui ne poss2dent pas du fransais ...une description de Balzac ou un dialogue p r i s sur 2 0 ~ h e r emay, of course, be special reasons f o r choosing a p a r t i c u l a r dia- l e c t or s t y l e of speech, depending upon t h e known needs of t h e lear- ner (see Mackey 163-164).
  • 42. l e v i f dans l e s couloirs du metro parisien, ne peut que semer l a confusion dans l e u r e s p r i t ou p l u t e t , ce qui e s t encore plus grave, l e s pousser admettre tous ces modsles cornrne va- l a b l e s en m8me temps e t s e constituer une "variEtE nouvelle" e t inacceptable de fransais. 21 Brooks s t r e s s e s t h e importance of maintaining " c l a r i t y of ...speech signals" (52) and avoiding s l u r r i n g and colloquial d i s t o r t i o n s . "The learner, and especially t h e classroom learner, is e n t i t l e d t o hear lan- guage c l e a r l y i n focus a s he learns" (Brooks 53). 3 . 2 2 Dialect, style, and tempo: significance for speaking. The selec- t i o n of a speech-variety f o r the learner's own use appears t o be q u i t e another question, however. I s the learner t o make f a i t h f u l imitation of a l l t h a t he hears i n the way of fluent native speech a t normal speed, which might possibly include occasional departures from the established norm of pronunciation f o r the d i a l e c t , especially when a number of pos- s i b l e variations e x i s t f o r the same sound? A number of those concerned favour some standardization. "Facility i n the use of the spoken language with acceptable standards of pronunci- ation and grammatical correctness1' i s formulated a s Huebenerls second l i n - g u i s t i c obj ective. 22 Faced with the choice between "the uninhibited pro- nunciation of the man i n t h e s t r e e t " and t h a t of the "overcareful diction teacher", Leon (61) sees the f i n a l objective a s "the former f o r audiocom- prehension and t h e l a t t e r f o r sound production". Although few applied l i n g u i s t s would agree with the specification of 2 1 ~ a p e l l e58. C f . a l s o Sweet (40): "Vulgarisms should be avoided. ..sim- ply because they belong t o a different dialect". 2 2 ~ u e b e n e r1965,b. C f . a l s o Weinstein 2 9 , ugakov 379, Bogorodickij 332.
  • 43. 32 an "overcareful diction teacher" a s a norm f o r everyday conversational s t y l e , there does seem t o be a general concern t h a t the learner avoid variations i n h i s own pronunciation, a t l e a s t u n t i l he knows enough o f the language t o use them i n s t i n c t i v e l y . A s Sweet put it (42), "his text-books should, as f a r a s possible, give a uniform pronunciation, no matter how a r b i t r a r y the selection may be". In f a c t , Sweet's description (40) of the "medium colloquial s t y l e of pronunciation" a t which t h e learner should aim is probably the best adapted t o the objectives of the audio-lingual approach: It i s painful and incongruous t o hear t h e rapid pronunciation of clipped speech reproduced i n a slow, solemn, o r a t o r i c a l tem- po. On t h e other hand, it i s much more i r r a t i o n a l t o teach a foreigner pronunciations which never occur i n the colloquial speech of natives. The b e s t general advice i s therefore: never L be o r a t o r i c a l ; be colloquial, but not too colloquial. We may conclude, then, t h a t i n the audio-lingual approach material f o r auding should be presented a t a moderate, conversational tempo, un- d i s t o r t e d e i t h e r by excessive speed o r a r t i f i c i a l slowness, and possibly graded i n the i n i t i a l stages. There should be a natural amount of redun- dancy t o f a c i l i t a t e comprehension. Style should be t h a t normally used i n conversation between educated speakers of a standard d i a l e c t , avoiding unnecessary d i s t o r t i o n s and extremes of e i t h e r l i t e r a r y o r vulgar speech. Material presented f o r speaking should not depart from conversational s t y l e o r tempo, but need not include t h e variations i n pronunciation t h a t the learner might notice i n auding. 3.23 Choice of vehicle. In 3.1 we saw the d e s i r a b i l i t y of teaching audial s k i l l s primarily through the use of phrases and sentences r a t h e r than iso- l a t e d sounds o r words. We have a l s o concluded t h a t material should be pre-
  • 44. sented in the normal conversational style and tempo of educated speakers of a standard dialect without distortions or extremes. Even within these limits, however, there is still a variety of ve- hicles in which material may be presented to the learner. By vehicles we mean forms such as "the give-and-take of simple conversational situa- tions, short sketches or short stories containing a considerable amount of conversation, and brief reports from fellow-students" (which Rivers [203] lists as suitable for training in auditory comprehension, although most of them involve active learner-participation as well). The keynote here is conversation, generally presented in the audio- -lingual approach by what is known as dialogue. " C n o M o q m ma.noro~", writes Polovnikova (134), " Y A ~ ~ T C RC TIepBbIX AHeR 3aCTaBMTb CTyAeHTa r0- BOPMTb IIO-PYCCICM, WMTOM rOBOPMTb T T ~ ~ B M J I ~ H O " .TWO of Brooks' "many rea- sons" for the success of the dialogue are its "natural and exclusive use of the audio-lingual skills" and the fact that "all the elements of the sound-system appear repeatedly, including the suprasegmental phonemes, which are often the most difficult for the learner".2 3 Yet there are a number of those concerned who question the value of the dialogue in training the learner's audial habits. In fact, it is pre- cisely because dialogues do "suppose the use of nearly all the complex abilities of speech", as Mackey (267) observes, that "some methods do not use them clusions until these have been mastered". (This would contradict the con- reached in 3.1 as to the order of presentation of units.) On the 145. Cf. also Huebener 1965,l3.
  • 45. other hand, there are those who think that dialogues are not realistically complex enough: In the elaboration of audio-lingual methods we have come to re- member belatedly that parroting dialogues and performing mechan- ical pattern drills do not constitute use of language and that only if a student can comprehend and produce sentences he has never heard before and transfer his skills and knowledge to a normal communication situation can language learning be said to have taken place. This statement nevertheless does not dispute the use of dialogues in the initial stages, but it does draw our attention to the need for some tran- sitional link between classroom dialogues and real-life situations. Brooks proposes to meet this need by introducing an "important intermediate step ..called dialogue adaptation, in which the expressions learned in the dia- logue are, with the aid of the teacher, at once made personal by the stu- dent" (Brooks 145) . The alternative of course is to exclude dialogues altogether and rely on "the give-and-take of simple conversational situations" between the teacher and students, or among the students themselves. This is the solu- tion recommended by Palmer, who sets forth in the second half of The Oral Method of Teaching Languages (1921,39-134) a systematized programme of "forms of work". The main part of the programme, following drills in aud- 4~aldman156-157. Cf. also Anisfeld 113. 25~otivationof the learner is another significant factor here. "What class members seem to resent is that the classroom procedure has be- come essentially impersonal", writes Horace Dewey (12) in an article advocating exercises" in addition to dialogues. Cf. also Rivers (200),who recommends that dialogues be exploited more fully by "recombinations of the material in the current and earlier dialogues, particularly in the context of actual situations".
  • 46. ing and fmftatfng, involves t h e use of questions and answers (or commands and answers) on the p a r t of both teacher and learner. Probably the main disadvantage i n t h i s vehicle is the extra demands it makes upon the inge- nuity of t h e teacher, and the greater danger of lapsing i n t o a r t i f i c i a l speech patterns i n attempts t o create various communication s i t u a t i o n s . Singing is another vehicle t h a t has been sometimes suggested f o r use i n the audio-lingual programme, p a r t i c u l a r l y i n teaching pronunciation. I t i s unsuitable i n t h e case of Russian, however, not only because of its lack of intonation patterns, but because of t h e variations i n the phono- logfcal system which ~t involves. The dialogue, then, is apparently the most useful vehicle f o r pres- entation of audial material i n the audio-lingual approach, provided t h a t it i s not allowed t o remain a t the level of a fixed passage f o r memoriza- t i o n , but is f u l l y exploited i n terms of recombination and adaptation t o the personal experience of the learner. 3.24 S m a r y . The audio-lingual approach t o auding and speaking and the factors involved therein may be summarized as follows: 3.241 Differences between the s e t s of habits of the native and target languages constitute a major hindrance t o the learning of a second lan- guage,and are f i r s t encountered i n the problem of auditory discrimination. 3.242 Since auding has a d i r e c t influence on the other primary s k i l l s , it should be taught f i r s t , using larger u n i t s of speech such as sentences and phrases. 3.243 Speech production likewise should not be taught exclusively by iso- l a t e d sounds, but i n sequences and sentences, including suprasegmental
  • 47. features of s t r e s s , juncture, and intonation. 3.244 Materlal f o r auding and speaking should be presented i n the normal conversational s t y l e and tempo of educated speakers of a standard d i a l e c t without d i s t o r t i o n s o r extremes; pronunciation i n speaking should be stan- dardized. The dialogue, i f properly used, i s probably the most useful ve- h i c l e f o r presentation of audial material, but should be supplemented by personal adaptation t o the l e a r n e r ' s experience.
  • 48. 4. ASSIMILATION PROCEDURES 4.1 SUB-CONSCIOUS ASSIMILATION. 4.11 Practice i n imitation. "In the teaching situation1', writes Simon Belasco (18), " d r i l l s must be drawn up t o provide the student with enough practice so t h a t he can acquire the correct habits necessary f o r speaking and understandmg the target language". This audio-lingual goal i s fur- t h e r c l a r i f i e d by Carroll (1070) as automaticity-I1i.e., making correct production so habitual t h a t it does not need t o be attended t o i n the process of speaking". In 2.24 it was established t h a t i n the audio-lingual approach lan- guage is taught as a s k i l l , and as such requires a considerable period of time devoted t o practice i n using it. This a t t i t u d e was further endorsed __*- teaching p r o c e ~ ~ r ~ s ,a t l e a s t as f a r as the spoken language is concerned, and i t s praises have long been sung by enthusiasts of the oral-aural ap- proach. "Lfimitation, c l e s t 18, en e f f e t , l e s e c r e t ouvert de l a bonne .- in 3.11, where we saw t h a t l a n g u v e , from the audio-lingual viewpoint, consists pre-eminently of a seq of habits d i f f e r e n t from the learner's '! 1 l ~ f .a l s o Brooks ' definition of p a t t e r n practice (146). 1 2 ~ f .Palmer (1922,47): "The term imitation i s not adequate t o express t h e process by which [ t h e learner] should work; what we require i s absolute mimicry". native s e t . Thus Brooks defines language-learning (46) as "a change i n performance t h a t occurs under the conditions of practice" (cf. also Ban- athy e t a l . 37) . ~ e n c eimitation, o r mimicry, has become a key word i n audio-lingual
  • 49. acquisition d'une langue1', wrote Paul Passy half-a-century ago i n h i s Me'thode Directe (quoted in Palmer 1921,3). More recently a Russian spe- c i a l i s t has concluded: Experience has demonstrated t h e value of thorough d r i l l i n g i n pronunciation a t the very s t a r t of a language course. Since it i s more d i f f i c u l t t o eliminate bad habits than t o l e a r n good ones, it appears worthwhile t o begin a course by spending some tlme on concentrated pronunciation p r a c t i c e . One o r two of those concerned have expressed the importance of con- s t a n t l y reviewing material t h a t has already been practised. " I t is not only the number of times an item i s repeated t h a t counts", writes Mackey (311), "it is a l s o how these repetitions are distributed throughout the course". And he adds: "An item repeated many times i n t h e f i r s t lesson may be e n t i r e l y forgotten i f it i s never repeated again" (311-312) .4 4.12 Practice in discrimination. We saw i n 3.12, however, t h a t speak- ing i s d i r e c t l y dependent on one's auding capacity, and t h a t the learner must hear the sounds correctly f i r s t i n order t o be able t o reproduce them with accuracy. Thus, even i f pronunciation exercises are introduced "at the very s t a r t of a language course" and given continued emphasis through- out, they w i l l not f u l f i l t h e i r purpose unless they a r e accompanied o r preceded by corresponding d r i l l s i n auding. A favourite exercise for both auding and speaking i s the contrastive drill, i n which closely related---but nevertheless distinct--phonemes and phoneme-sequences of the target language a r e juxtaposed so t h a t the con- 3 ~ e n s o n78. C f . a l s o Bloomf i e l d 12. 4 ~ f .a l s o Mackey 259 (0.2.4, 1 s t paragraph).
  • 50. trast between them becomes more perceptible to the learner. Thus Polov- nikova (139) recommends " y r r p a x ~ e ~ ~ gH a P ~ ~ J I M Y ~ H M ~CJIOB, IcoTopbIe C T y A e H m MOrYT W T a T b W M BOCIpMRTMM CO CJIYXa ( B CMJry 0 C 0 6 e ~ ~ O C ~ e f i@lHe~MseCICofi CMCTeMbI POAHOrO R 3 b m I/LTIM lTO ITOXOXeMy ~ B ~ Y ~ H J * W )". In the opening paragraph of his article, "An Introduction to Russian Pronunciation", Morton Benson acknowledges his emphasis on "the systematic utilization of the basic linguistic notion of contrast" (Benson 78), and proposes a series of contrast-drills to help the learner master what is probably the most difficult sound-distinction for non-Slavonic speakers in learning Russian, that of palatalization.6 After drilling syllables con- trasting palatalized and non-palatalized consonants in various positions, he then turns to the use of "minimal pairs", i.e., actual words of the lan- guage which are identical except for one p h ~ n e m e . ~ Reformatskij (9) goes so far as to say that a palatalized consonant should never be presented without the contrast of its non-palatalized coun- terpart, since " O I I I I O ~ ~ M MT s e p m x PI M R ~ M X C o r J I a c m x C B O ~ ; ~ C T B ~ H ~oqem He- M H O M R3blfCaM; AJIR pyCCIC0Fl X e @H~TMICM+TO 0 6 ~ 3 a ~ e J I b ~ b ~ . . . M 0 M e H T3ByKOBOrO CTPOR" . 5 ~ f .also L6on1s "second type of contrast" (~6on70). 6~alatalization,described by Reformatskij (9)as " c a ~ b ~ f ic y l u e c ~ s e ~ H b n 210- MeHT 3ByICOBOrO CTPOR, ...OCHOBa PYCCICOR @ ~ H O J I O ~ M Y ~ C K O ~C M C T ~ M ~ I " ,Con- sists of arching the front of the tongue against the hard palate while uttering a consonant. It is to be distinguished from the term paZntcxZ, which is used in reference to the point of articulation of certain con- sonacts (e.g. /&/2/6/),involving the tip of the tongue rather than the front. 7Minimal pairs are a recognized linguistic means of contrasting phonemes of a language (cf. Mackey 2 6 5 ) . Mueller (185) proposes to use them in testing the learner's mastery of the sound-system in respect to dis- criminatory ability.
  • 51. Dictation has also been suggested as a useful exercise f o r auditory discriminatlon. Huebener (1965,77) gives " l i s t e n m g purposefully" and "distinguishing sounds, words, and thought groups" as i t s f i r s t two as- s e t s . And Polovnikova (142) acknowledges t h a t " A ~ T ~ H T ~ I~IOJI~~H~~...AJIR Although no general concensus i s evident as t o the gradation of i m - i t a t i o n - and discrimination-exercises, some i n f e r from the significant r o l e of auditory comprehension (see 3.12) t h a t d r i l l s i n sound-recogni- t i o n and ear-training would come f i r s t ; others propose t h e opposite or- der. While Brooks (53) puts "mimicry" before recognition and discrim- ination, Palmer (1922,45) has the l a t t e r two preceded only by a form of sub-conscious vocalization i n the ear-training process: ...t h e teacher a r t i c u l a t e s various sounds, e i t h e r s i n g l y o r i n combination with others; we l i s t e n t o these sounds and make unconscious e f f o r t s t o reproduce them by saying them t o ourselves. This i s t h e most passive and most n a t u r a l form of ear-training .... We must then seek t o recognize o r i d e n t i f y c e r t a i n sounds and t o distinguish them from others. This stage is then followed by a r t i c u l a t i o n and mimicry. Hockett (1950,265) maintains t h a t "the natural and most e f f i c i e n t way is t o develop a t one and the same time a b i l i t y t o pronounce correct- l y and t o hear correctly" (see also 3.13), but t h i s is a general r u l e and in terms of i t s actual application one s k i l l would probably be taught as dependent upon the other. 4.2 CONSCIOUS ASSIMILATION. 4.21 ExpZanation versus imitation. "That pronunciation can be learnt by mere imitation" Sweet regards as a popular f a l l a c y , inasmuch as "the move-
  • 52. ments of the tongue i n speaking a r e even quicker and more complicated than those of the f o i l i n fencing, and a r e , besides, mostly concealed from sight" (Sweet 5; c f . a l s o Jespersen 7-8). Leon (75) agrees, and also notes t h a t "most adult students want t o understand what they a r e asked t o imitate1', recommending "several types of explanation". Not a l l audio-lingual s p e c i a l i s t s approve of other than sub-con- scious means of assimilation, as might be gathered from 4.11. Mackey s t a t e s the problem as follows: Theories of learning may be divided into two main categories: cognitive theories and associative theories. .... A cogni- tive theory sees learning within a central mental organiza- tion; an associative theory considers it as a chain of re- sponses.8 Bazan (338) maintains t h a t " t h i s stimulus-response view of language stems from a formerly t r a d i t i o n a l view" and t h a t "it is a fallacious interpretation of language learning today1'. Palmer has suggested t h a t during the pre-reading stage of an audially based programme t h e pupils1 homework might consist of "exer- cises designed t o give the pupils ' r i g h t notions about the nature of language"' (Palmer 1921,32). Elsewhere (1922,78) he s t a t e s t h a t pho- n e t i c s (or phonemics) "teaches us the difference between two or more sounds which resemble each other, and between a given foreign sound and i t s nearest native equivalent1'. In 4.12 we saw the need f o r sxercises i n perception of phonemic con- t r a s t between closely related sounds i n the t a r g e t language. But surely 8~ackey125. Cf. also Carroll (1070) : "Speculation among linguists seems to run to an almost schizoid indecision as to which of two diametrical- ly opposed theories to accept...."
  • 53. t h i s cannot be done without involving some understanding of the phonolog- i c a l system of t h a t language. Merle L . Perkins (115) makes the following important observation: Early i n most [language] courses t h e student i s expected t o learn t h e sow-ds of t h e new language, but if he has no infor- mation about how they a r e i d e n t i f i e d i n t h e first place, he i s t o a great extent carrying out t h e assignment blindly. Benson's c o n t r a s t - d r i l l s on Russian phonemes are t o be preceded by "a b r i e f , c l e a r survey of the main p e c u l i a r i t i e s of Russian sounds" (Benson 78). Wayne Fisher (43) recommends using the f i r s t c l a s s session as an orientation period where "the i n s t r u c t o r can point out the areas i n which English pho- nation i s l i k e l y t o i n t e r f e r e with Russian phonation11. This, according t o Claude P . Lemieux (135), w i l l help t h e learner r e t a i n the auding and speaking a b i l i t i e s which he has learned. l o On t h e other hand, one who apparently supports t h e "associative" theory of language-learning expresses the opinion t h a t "the place of l i n - g u i s t i c s is behind the classroom teacher. .... The classroom teacher should know of the existence of s c i e n t i f i c l i n g u i s t i c s but without neces- s a r i l y having t o understand it", although t h e same writer believes t h a t "those who t r a i n teachers ...must know t h e i r s t u f f i n l i n g u i s t i c s and 9 ~ f .a l s o Perkins ( 1 1 4 ) , who recommends "a discussion of speech events a t t h e very beginning" and "information about phonetics and phonemics be- fore t h e first lesson about the sounds of t h e p a r t i c u l a r language". 1•‹cf. a l s o Comenius' maxim: " A l l languages a r e e a s i e r t o learn by prac- t i c e than from r u l e s . But r u l e s a s s i s t and strengthen t h e knowledge derived from practice" (J . Comenius , The Great Didactic [ ~ i d a c t i c a ~ a ~ n a ] ,t r . M.W. Keatinge, c i t e d i n Brooks 138).
  • 54. above a l l i n phonetics" (Strevens 1962a,73) . l l There does seem t o be a greater volume of writing i n support of not only the teacher's linguistic awareness, but t h a t of the learners a s well, a t l e a s t a s f a r as sound-dis- t i n c t i o n s and the phonological system of a language a r e concerned. 4.22 The use of contrastive analysis. In 3.11 it was brought out t h a t native-language interference i n auditory discrimination of target-language phonemes constitutes a major d i f f i c u l t y f o r the second-language learner. Moshe Anisfeld (118) comments on the problem as follows: Often a beginning student does not hear a p a r t i c u l a r phoneme i n t h e new language a s d i f f e r e n t from a close phoneme i n h i s native tongue; i . e . he c l a s s i f i e s t h e stimulus input i n t o t h e wrong cat- egory. .... It i s therefore important f o r t h e foreign language learner t o build up phonemic categories appropriate t o t h e new language. In other words, the learner needs t o be aware t h a t the phonemic system of the target language i s d i f f e r e n t from t h a t of h i s own. The logical way t o achieve such awareness, according t o the applied l i n g u i s t s , i s by means of a contrastive analysis of the two systems involved ( c f . Banathy e t a l . 55). This process, a l s o known as "bilingual comparison" ( c f . Strevens 1962b,48) i s extensively treated i n Lado's Linguistics Across Cultures, where he speaks of such comparison as "a means of predicting and describing the pro- nunciation problems of the speakers of a given language learning another" (Lado 11) .12 'Iv .A. Bogorodickij ( 331) notes t h a t " ~ H ~ K O M C T B OC @ I ~ M o J I o ~ ~ ~ ~~OM3HOIIIeHMR H e AOJDKHO CWITaTbCR JIMIIIHMM M AJIR HaqIaJibHOrO ~ ~ ~ M T ~ J I R "without reference t o any impartation of such knowledge t o t h e l e a r n e r ; Polovnikova (137), however, speaks about " ~ ~ H H O C T ~Ci7eIJMaJlbHbIX YPOICOB IIO @ ~ H ~ T M I C ~[AJIR YY~IIJMXCR]". 12cf. a l s o Reformatskij 6, Polovnikova 133, P o l i t zer 66-67.
  • 55. Capelle (59) notes t h a t "la plupart des theories linguistiques sou- lignent l ' l n d i v i d u a l i t e e t l e s caract2res propres de chaque langue". Un- derlying the principle of contrastive analysis i s the recognition t h a t the comparison of any two languages w i l l reveal a s e t of differences un- l i k e t h a t between any two other languages, and therefore t h a t "the typi- c a l and p e r s i s t e n t d i f f i c u l t i e s of one group [of learners] may well be e n t i r e l y d i f f e r e n t from those of another group, depending on the mother tongue of the pupils" (Strevens l962b ,48) . This constitutes something of a problem In the teaching of Russian i n North American universities, where a great number of students who take up t h e language come from Slavonic, but not necessarily Russian, families. Differences between closely r e l a t e d languages are no l e s s d i f f i c u l t than those between t o t a l l y unrelated ones, sometimes even more so, since it i s the very s i m i l a r i t i e s i n sound t h a t often cause the most confusion ( c f . Anisfeld's quotation a t the beginning of 4.22). l 4 For t h i s reason t h e use of cognates i n teaching sounds 1s generally frowned upon (e.g. Lemieux 135), although a t l e a s t one person (Benson 80) sees cognates as a useful means of contrasting sound-systems. 3~ .K. KrupskaJa (410--411) describes a Fren& -language-programme i n Geneva, Switzerland, which she attended i n 1908: " O C O ~ ~ H H O C T ~ K ,KypCOB 6bUI AM@- t f E p e ~ M p 0 ~ a H H b ~I'IOLtXOA K KaXliOfi HauMOHaJIbHOCTM.... KpOMe TOrO, Ica3KAOfi HaIJMOHaJTbHO? T'pyIlI'Ie ~ 3 b I B a J I O C b , B q e M MMeHHO HeAOCTaTICM I'lpOM3HOLUeHMR y A ~ H H O ~ ~HamOHaJIbHOCTM. .... a J I R ICZWlTOR HaIJ4OHaJIbHOCTM 6 b m CBOM ~ Y ~ ~ H L / I I C I / I ,BbIRCHRIOuMe, B YeM p a 3 H M y a B CTPJXTYpe CJIOB, MX C O Y ~ T ~ H M M " . 1 4 ~ v e nstudents from Russian-speaking families a r e usually familiar with only a regional d i a l e c t (other than t h e Moscow norm); t h i s g r e a t e r sim- i l a r i t y can add f u r t h e r t o t h e interference i n mastering correct speech p a t t e r n s . Cf. a l s o Reformatskij (12): " ~ J I ~ M ~ H T ~ ICXOACTBa-Ie TOX- AeCTBa---COAepXaT TascMe 3JIeMeHTbI HeTOXAeCTBa, KOTOpbIe 3 a q a C T y l o T p y A H e e l7peOAOJIeTb, q e M RBHdIe H e T O m e C T B a B3aPMH3 Y y W b I X R ~ ~ I I C O B ".
  • 56. In f a c t , some l i n g u i s t s recommend considerable audial practice i n contrasting similar phonemes I n the native and t a r g e t languages, much l i k e the contrastive d r i l l s f o r related phonemes whithin the target language i t s e l f (see 4.12). Sigmund S . Birkenmayer, i n an a r t i c l e on Russian pattern d r i l l s , defines "contrastive d r i l l " as "perceiving and imitating the difference between the elements of a foreign language and those of our own language" (Birkenmayer 43). This type of d r i l l , a t l e a s t as f a r as using words t o i l l u s t r a t e the contrast rather than s i m - ply juxtaposing the phonemes i n question, is described by Leon (71) as "an excellent teaching device but ...a poor t e s t i n g technique1' since "the student not only has one vowel t o compare with another but also many other acoustic cues which w i l l enable him quickly t o recognize the English word, even i f he i s unable t o analyze the differences be- tween the two vowels". I f t h i s be the case, however, such bilingual c o n t r a s t - d r i l l s would be more useful i n t h e l e a r n e r ' s assimilation of phonemic sequences and suprasegmental features ( c f . 3.13, 3.14) rather than i n h i s learning of individual phonemes. We may conclude, then, that contrastive analysis i s a valuable element i n the cognitive aspect of the audio-lingual approach, i . e . , i n making the learner aware of the differences between the phonological system of the t a r g e t language and t h a t of h i s own, and helping t o pre- vent h i s native habits from interfering with the assimilation of those of t h e new language. 4.23 The use of phonetic transcription. In 2.23 we considered a nwn- ber of arguments--stemming chiefly from the predominantly visual empha-
  • 57. sis of the learner's educational experiencein favour of some sort of graphic aid to "ease the strain" of audial assimilation. Let us see the problem restated in the following quotation from Hockett: I n our society t h e w r i t t e n word i s emphasized a t every t u r n . Students consequently a r e apt t o work more efficiently---even a t learning pronunciation-if they have something t o look at a s they work, instead of working e n t i r e l y through imitation. Unfortunately, most t r a d i t i o n a l writing systems a r e not suf- f i c i e n t l y regular t o be used f o r t h i s purpose without confus- ing t h e i s s u e . . .. I 5 Hockett then suggests (Zoc. cit.) that "materials for the students to follow as they practice pronunciation therefore need a transcription- an invented writing system which represents with absolute regularity the speech sounds they are to learn to make and recognizetf.l 6 It may be well to remind ourselves here of the sharp difference be- tween transcription and transliteration. The former is based on the sound-system of the language, and involves the use of a symbol for each phoneme or allophone of the spoken language. Transliteration, on the other hand, is based on the graphic system of the language, and gener- ally consists of using the native-language writing-system to give ap- proximate sound-values to the letters of the target-language alphabet.l 7 I6sweet and Jespersen were both ardent advocates of t r a n s c r i p t i o n ( c f . Sweet's quotation i n 2.23). Cf. a l s o Mackey (265): "If...I t h e l e a r - n e r ] has had so much experience with t h e w r i t t e n language a s t o have t o see a word i n writing before being able t o pronounce it, phonetic notation may become a necessity". 1 7 ~ h i si s a most f a m i l i a r s i g h t i n t r a d i t i o n a l Russian textbooks, includ- ing some of t h e more recent ones. Cf. f o r example Fayer 2-lb, Gronicka & Bates-Yakobson 2--6, Doherty & Markus 6-7 ( a l l of which were published between 1958 and 1960). Lunt ( 4 ) uses transcription a s well a s trans- l i t e r a t i o n .
  • 58. Thus Otto Jespersen advised the use of transcription alone without concomitant reference to traditional orthography,18 so that the learner might not confuse the sound-system representation with the irregular or- thographic system (see Jespersen 168-173). It is generally recommended today that transcriptions be used on the phonemic rather than on the purely phonetic level (e.g. see M6ras 54, Brooks 276); Sweet proposed that only "significant1'sound-distinc- tions be recorded.l9 Possibly related to this is the feeling (e.g. Huebener 1965,30) that the learner need have only a passive acquaintance with transcription-symbols. Edmond M6ras would impose even further limits: "Except in advanced work in phonetics, the students should not be expected to write phonetic symbols or to read aloud a text written in them" (MQras 140). About the only real challenge found to the use of transcription it- self came from Benson (78), who notes that "many teachers feel that be- ginning with the Russian alphabet offers fewer difficulties in the long run". It is true that the Cyrillic alphabet, while not regular, at least manifests some degree of consistency in its irregularity in representing 1 8 ~ sto the length of time transcription should be continued, however, very little indication could be found. Jespersen himself admitted this to be "one of the most difficult questions" and could recommend only "as long as possible" (~espersen172/173). ''sweet 18. This corresponds to Jespersen's use of transcription, "not ...to replace, but ...to support, the teacher's oral instruction in pronunciation. Even if it misses some of the very finest shades, it may still be of benefit, Just as a tabie of logarithms can be very useful even if the numbers are not carried out farther than to the fourth decimal place" (~espersen166).
  • 59. the Russian sound-system. The danger is, of course, that the students- and teachers too---will fail to perceive the nature of the irregularity and try to deal with non-existent items such as "hard and soft vowels1' (or worse still, with "palatalized vowels") .2 0 The phonological facts of the language must be made extremely clear to both teacher and learner right at the beginning of the course and constantly recalled throughout the teaching-programme if phonemic transcription is to be excluded in favour of Cyrillic orthography alone. The transcription itself, however, must not be too heavily empha- sized. Hockett (1950,269) compares it to a scaffolding, erected to help the learner gain audial control of the language; as such "it must be re- spected; but as only a scaffolding, it will eventually be torn down (or be allowed to 'wither away')". 4.24 S m a r y . Audio-lingual recommendations regarding both conscious and unconscious assimilation procedures may be summarized as follows: 4.241 Since language is a set of habits, the use of these habits should be made as automatic as possible through imitative drills, with constant review throughout the programme. 4.242 Auditory discrimination is best taught by drills contrasting relat- ed but distinct phonemes within the target language; another useful means may be that of dictation. 20~nderthe heading "Hard and Soft Vowels", Fayer (15) gives the follow- ing (mis)information: "If the tongue is raised against the palate when a, a, 0 , or y is pronounced, the sound becomes softened or pal- atalized. sf is thus a palatalized a; e, a paltalized 3; &, a pala- talized 0 ; and 10, a palatalized Y".
  • 60. 4.243 Training i n pronunciation and discrimination may be f a c i l i t a t e d by an explanation of the new phonological system i n contrast t o t h a t of the native language. 4.244 The learner must be made aware---by means of contrastive analysis- of the phonological differences between the t a r g e t language and h i s native tongue, so t h a t he may prevent h i s native h a b i t s from interfering with h i s assimilation of the habits of the new language. 4.245 The need f o r graphic support (see 2.23) is probably best met by a phonemic transcription without reference t o t r a d i t i o n a l orthography (at l e a s t i n i t i a l l y ) , although, as a temporary aid, the transcription must not be overemphasized. In the case of Russian, extreme care must be taken i f the C y r i l l i c orthography is used alone.