black magic specialist amil baba pakistan no 1 Black magic contact number rea...
2 mahuru 2015 somerville rd
1.
2.
3.
4. hildren of our household, that they may remember You, their Creator, in the day
5. hildren of our household, that they may remember You, their Creator, in the day
6.
7. hildren of our household, that they may remember You, their Creator, in the day
8.
9. E Te Ariki, whakarongo mai rā ki a
mātou;
E Te Ariki, titiro mai rā ki a mātou;
Tēnei mātou Ō tamariki,
E whakapono ana mātou ki a Koe.,
Aue, aue
Te Matua, Te Tamaiti, Wairua Tapu e.(2X)
11. hildren of our household, that they may remember You, their Creator, in the day
Te Kupu
Text for Today
Psalm 146:7b-9a
Ngā Waiata 146:7b-9a
12. Ko Ihowa hei wewete i ngā herehere:
The Lord sets the prisoners free;
8 Ko Ihowa hei whakatitiro i ngā
matapō:
8 the Lord opens the eyes of the blind.
ko Ihowa hei whakaara i te hunga
kua whakapikoa iho:
The Lord lifts up those who are bowed down;
e aroha ana a Ihowa ki te hunga tika.
the Lord loves the righteous.
13. 9 Ko Ihowa hei tiaki i ngā manene;
9 The Lord watches over the strangers;
ko ia hei tautoko i te pani,
he upholds the orphan
i te pouaru:
and the widow,
ko te ara ia o te hunga kino,
but the way of the wicked
ka huripokitia e ia.
he brings to ruin.
15. E te Atua kaha rawa,
Almighty God,
e puta mai nei ngā īnoi
pai katoa i a Koe,
from whom all praises flow,
i a mātou ka
whakatata ki a Koe,
as we draw near to you,
16. Whakaorangia mātou i
te matoke o te ngākau,
revive and bring warmth back
into our cold hearts,
me ngā koraratanga o
te whakaaro,
and our easily distracted minds,
17. Kia kā ai tō mātou hiahia
ki a Koe,
For our need for you lights up once
more,
he mea kia koropiko
mātou ki a Koe
and we bow in your presence
18. i roto i te whakapono me
te wairua
believing in the Spirit
o Ihu Karaiti, o tō mātou
Ariki.
of Jesus Christ, our Lord.
Amine
19. He Hīmene
E Ihu tōku Ariki pai…
Blessed Assurance...
Hīmene 93
20.
21. E Ihu tōku Ariki
pai,
Tata rawa au i Tōu
ātawhai
Kua horoia ake katoa
Ōku hara ki Ōna toto.
Hīmene 68
22. Tēnei katoa te kōrero,
He whakamoemiti i ia rā
Ki tōku Kaiwhakaora nei;
He whakanui i a Ihu.
Hīmene 68
24. Tēnei katoa te kōrero,
He whakamoemiti i ia rā
Ki tōku Kaiwhakaora nei;
He whakanui i a Ihu.
25. Kātahi tēnei ka noho
pai,
Kore o te ngākau
hiakai,
Ko Ia te taro o te ora;
Mākona rawa au i a
Ia.
26. T ēnei katoa te kōrero,
He whakamoemiti i ia rā
Ki tōku Kaiwhakaora nei
He whakanui i a Ihu.
Āmine
27. Te Pānui i te Karaipiture
Scripture Reading
Isaiah 35:4-7
Ihāia 35:4-7
28. 4 Here is your God.
Ka haere mai tō koutou Atua,
He will come with
vengeance,
me te rapu utu,
with terrible recompense.
me te whakautu ā te Atua;
29. He will come and save
you.”
ka haere mai anō ia ki te whakaora i
a koutou.”
30. 5 Then the eyes of the blind shall
be opened,
5 Ko reira ngā kanohi o ngā matapō
kite ai,
and the ears of the deaf
unstopped;
ā ka puare ngā taringa o ngā turi.
.
31. 6 then the lame shall leap
6 Ko reira te kopa tūpeke ai,
like a deer,
anō he hāta,
and the tongue of the
speechless sing for joy.
ka waiata te arero o te whango;
.
32. For waters shall break forth
nō te mea ka pakaru mai ngā wai
in the wilderness,
i te koraha,
and streams in the desert;
ngā awa i te wāhi titōhea.
33. 7 The burning sand shall become
7 Nā ka meinga te kirikiri mumura
a pool,
hei hārotoroto,
and the thirsty ground
te whenua maroke
springs of water;
hei pupūtanga wai:
34. the haunt of jackals
ā i te nohoanga i takoto ai
ngā kīrehe mohoao,
shall become a swamp, the grass
shall become reeds and rushes.
ko te tarutaru, ko te kākaho, ko te
wīwī.
36. E te Atua,
Oh God,
e rongoa nei i te aroha mō
ngā mano, who
dispenses love for multitudes, e
muru nei i te kino,
who overcomes evil,
i te tutū,
wrongdoing,
i te hara,
and sin,
37. I runga i te tūmanako ki
Tāu mahi tohu,
With our hopes placed on your
never-ending mercy
i runga hoki i te whākinga o
ō mātou hara,
in order to confess our sins
ka whakatata nei ki a Koe.
We come close to you..
38. Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
39. Mō ngā hara katoa i hara ai
mātou me te whakaae anō
te ngākau,
For all the sins we have knowingly
committed,
e pēhi taumaha nei aua
hara ki runga i ō mātou
hinengaro:
and those sins are now weighing
heavily on our minds:
40. Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
41. Mō ngā huarahi katoa
For all the many ways
i whakakahore ai mātou i a
Koe,
we have deliberately denied your
place in o,ur lives,
42. I whakapōhēhē ai mātou i ō
mātou hoa mahi ki Tōu āhua
pono: we
have created a false impression with
our fellow workers of your pure and
truthful existence:
Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
43. Mō ā mātou tikanga kāhore
rawa nei i rite ki a te
Karaiti,
For our un-Christ-like ways
ā ko ia ā mātou tikanga ki
ngā tāngata o ō mātou
kāinga,
because that is how we have acted
towards others in our homes
ki ō mātou hoa hoki:
and in our communities
44. Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
45. Mō tō mātou māngere ki te
karakia, For our laziness where we
have been remiss in attending
worship, ā ia tangata ki tōna
wāhi, each ā ia tangata ki
tōna wāhi, and everyone of us,
me tō mātou haere ngākau-
kore noa iho and ki ngā
karakia ā te whakaminenga:
46. Me tō mātou haere ngākau-
kore noa iho
and our half-hearted participation
ki ngā karakia ā te
whakaminenga:
in our congregation’s worship:
47. Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
Āmine
48. Mō tō mātou kore e
whakaaro
For our mindless attitude
ki ngā mahi ā tō Hāhi,
towards all the work of your church,
me ngā take o Tōu
rangatiratanga,
and the matters your kingdom,
me ngā mate wairua o te
ao:
and the low spiritual well-being of the
world:
49. Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
50. Mō tā mātou
whakaparahako ki Tōu
aroha noa,
For our rejection of your ever present
love,
mō tā mātou whakapōuri
for our ability to soil
i Tōu aroha,
your pure love,
mō tō mātou kotiti kē i Ōu
ara:
51. Mō tō mātou
For our
kotiti kē i Ōu ara:
never-failing ability to stay far from
your pathways:
Tukua mai tō murunga
hara,
E te Karaiti
Forgive us, Lord Jesus.
52. E Koe te aroha
Oh, you are the love
e kore nei e tuku i a mātou kia
haere noa atu,
that will not let us go,
te Aroha mau tonu,
the love that binds for ever,
te Aroha e kore nei e taea te
whakaaro,
the love that the mind can ever be capable
of imagining,
53. E haere mai ana mātou
ki a Koe i runga i te ingoa
Ōna i mate nei mō
ō mātou hara,
e ora tonu nei anō Ia
ki te īnoi mō mātou.
Tikanga vi
54. Te Aroha whakaora,
life-giving love,
te Aroha whakahōu,
love that renews,
e whakaokioki ana mātou
we rest
i ō mātou wairua māuiui
our weary spirits
ki runga i a Koe i tēnei rā,
on you today,
55. Me te mōhio anō
Secure in the knowledge
kua murua e Koe
that you have washed away
ō mātou hara,
our sins, he
whakaaro hoki ki a te
Karaiti. In
remembrance of Christ.
56. Tukua mai kia noho mātou
ā muri ake nei
May we remain for ever after
i roto i te here-koretanga
in the assurance of sins forgiven
me te hari o te tino
whakaoranga.
and the boundless joy of true salvation.
Amine.
57. He Hīmene
E te Toka ingoa nui…
Rock of ages cleft for me…
Hīmene 64
58. 1
E te Toka ingoa nui
Ōnāmata iho rā,
Mōku nei i wāhia ai,
Hunaa iho au e Koe;
Tahia ake ōku hē
Ki te toto, ki te wai.
Himene 64
59. 2
Hore kau e ea i a au
Ō te ture tikanga,
Ahakoa au oke nui
Tangi tonu rānei au;
Māu anake hoki rā,
Māu ka ora ai ahau.
Himene 64
60. 3
Tēnei au te tū kau nei,
Hīpokina iho rā,
Tēnei au te mate nei,
Whakaorangia e Koe:
Ōku kino, ōku hē,
Māu, e Ihu, e horoi.
Himene 64
61. 4
I ahau e ora nei;
Ā te wā e mate ai;
Inā piki ake au
Ki te ao e ngaro nei;
E te Toka ingoa nui,
Hunaa iho au e Koe.
Himene 64
Āmine
63. Whakapaingia a Īhowa,
Praise the Lord,
e tōku wairua,
my soul,
kei wareware
forget not
ki Āna ohaoha katoa.
all His many gifts to us.
64. Ko Ia te muru nei i ō
tātou kino katoa;
He forgives all your sins
te rongoa nei i ōu mate
katoa.
And cures all ailments that afflict
us, Ko Ia te hoko
nei i tōu ora kei ngaro,
65. Ko Ia te hoko nei
He has redeemed
i tō tātou ora kei ngaro,
us all from the grave,
te karauna nei i a tātou
He has crowned us
ki te ātawhai
with grace,
66. Ki te aroha. And
with love.
Whakapaingia a Īhowa,
e tōku wairua,
Praise the Lord, Oh my soul,
67. Tōna ingoa tapu hoki,
His holy name as well
e ngā mea katoa i roto i
ahau.
With all of my being.
Amine.
69. Ē te Atua, e te Matua,
God, our Father,
e te Kaihanga,
Creator,
e te Kaitohu:
and Sustainer:
Tohungia mātou.
Be merciful to us
70. E te Atua, e te Tama,
God, the Son,
ko Koe tō mātou
Kaihoko:
You are our Redeemer:
Tohungia mātou.
Be merciful to us
71. E te Atua, e te Wairua,
O God the Holy Spirit, ko
Koe tō mātou
Kaiwhakamārie,
You are our Comforter
tō mātou Kaiārahi:
and our Guide:
Tohungia mātou.
Be merciful to us
72. I te matapō o te ngākau,
From spiritual blindness
i te pūhoi o te hinengaro
and lack of understanding
ki te mōhio ki te tika,
to the ability to know what is
right
ki te hē rānei
from what is wrong
73. O ō mātou whakaaro,
In our minds
o ā mātou mahi:
or in everything we do:
Tohungia mātou.
Be merciful to us
74. I te ngākau-kore o te
wairua, From
hearts that have become hard,
i ngā hiahia tutū:
and a rebellious spirit:
Tohungia mātou.
Be merciful to us
75. I ngā whakaaro mārō
mō ētahi,
From unjust criticism of others
i
te mauāhara:
and bitterness.
Tohungia tō iwi e te Ariki.
Be merciful to us, O Lord.
76. I ngā kōrero
whakaaro-kore,
From careless talk
i te māngere ki te
mahi:
and laziness in service:
Tohungia tō iwi, e te Ariki.
Be merciful to us, O Lord.
77. I te wa o te tūkino,
In times of economic distress
i te wā o te whiwhi-
taonga,
in times of wealth:
Tohungia tō iwi e te Ariki.
Be merciful to us, O Lord.
78. I te rā o te matenga,
On the day of death,
i te hāora o te whakawā:
And in the time of judgement:
Tohungia tō iwi e te Ariki.
Be merciful to us, O Lord.
Āmine
79. He Hīmene
E te Hoa pai ko Ihu Ihu...
What a Friend we have in Jesus...
80. E! te hoa pai ko Ihu,
Māna e waha katoa;,
Ngā hara me ngā pōuri,
Ki te īnoi ki a Ia.
E te mārie ka ngaro,
Te mamae ka ngau kino
He kore anō nō tātou
E īnoi ki a Ia.
81. He whakawai nei ō
tātou,
He tāke raruraru?
Kauaka e ngākau- kore,
Īnoi ki te Āriki.
Ka kitea rāia e tātou
He hoa pērā te pono?
Kei te mōhio katoa Ia
Ki ō tātou ngoi-kore.
82. Kei te iwikore tātou,
Kei te āwangawanga
‘Nei te Hoa hei piringa,
Īnoia ki a Ihu.
Kei te whakahāweatia
koe,
Whakarererea e ōu hoa
Me whakaatu ki a Ihu,
Māna koe e awhi mai.
Āmine
84. Whakarongo mai e Īhowa,
Hear us,O Lord,
i a mātou ka īnoi mō ngā
tāngata,
As we pray for other people,
ā, meinga kia kī ō mātou
ngākau i te aroha,
and you fill our hearts with love,
85. Me te rangimārie,
And peace,
me te whakaaro pai ki ngā
tāngata katoa.
and goodwill to all people.
Āmine.
86. Kia maharatia,
e te Atua,
Be mindful, O God,
ngā iwi o te whenua,
of the communities throughout
the land
me Āu tamariki i ngā wāhi
katoa.
and all the young people as well.
Āmine.
87. Kia maharatia e koe tō mātou
whenua tupu,
Remember our homeland
Āu pononga
and your servants
a Kuini Irihāpeti rāua ko
Te Arikinui a Kīngi Tūheitia,
Elizabeth, the Queen and Tūheitia
Te Ariki-nui.
Āmine.
88. Kia maharatia e koe
ō mātou rangatira katoa
Be mindful also of our
nation’s leaders
me ō mātou kaiwhakawā,
and our judges in courts,
te nuinga hoki o te iwi;
and the rest of the people;
Āmine.
89. Kia maharatia e te Atua,
Remember, O God,
tō Hāhi
your church
e whawhai nei ki runga i te
whenua;
struggling to make headway
throughout the land;
90. Tonoa mai te mārama me te
rangimārie
Send enlightenment and peace
ki roto i ngā temepara o Tōu
whakamoemiti;
throughout your congregations of
worship;
Āmine.
91. Ringihia te wairua o te pono, o
te aroha
Empower with the spirit of truth
and compassion
ki runga i Āu minita,
all who serve in your ministry,
92. Meinga hoki te hunga katoa
Grant that all
e karakia ana ki a Koe
who worship you
kia ngohengohe,
are obedient
kia tapatahi te ngākau ki a Te
Karaiti.
And true to the teachings of Christ.
Āmine.
93. Kia maharatia mō te pai We
are mindful
tēnei kāhui
of this congregation
kua whakamine mai nei,
who have gathered here today,
94. Meinga hoki te hunga katoa e
karakia ana ki a Koe
Grant that all who have come to worship
you here today
kia ngohengohe,
kia tapatahi te ngākau ki a te
Karaiti.
Are made obedient and stout of heart for
Christ our Lord.
Āmine.Te tikanga v
95. Kia maharatia e koe ngā tāne me
ngā wāhine katoa i roto i ā rātou
karangatanga mahi,
We pray for all men, and women, who must
work for a living,
Kia puta tō rātou uaua ki te mahi i
ngā mea e kitea ana e ō rātou
ringa kia mahia,
that they be found trustworthy in all their
efforts.
Te tikanga v
96. Kia maharatia e koe ngā tamariki
o ō mātou kāinga,
We pray for our children, and children
everywhere,
kia mahara ai rātou
that they may grow to know,
ki tō rātou Kaihanga
love and serve you as their Lord, and God,
i ngā rā o tō rātou tamarikitanga,
in the days of their youth
Te tikanga v
97. Kia puta tō rātou uaua ki te mahi i
ngā mea
That they may devote their time and
energy to whatever work
e kitea ana e ō rātou ringa kia
mahia,
they find that they turn their hands to doing,
Āmine.Te tikanga v
98. Kia maharatia e koe
ngā tāngata katoa
We pray for all
kei te mate,
who suffer sickness
kei roto rānei i tētahi āhua
o te pōuri,
and ill-health,
kōrerotia te kupu whakamārie ki
te hunga e tangi ana,
for those who grieve for loved ones lost,
Te tikanga v
99. Me ngā mea e
whakahemohemo ana
Comfort the dying and bless them
with your peace,
kei roto rānei i tētahi āhua
o te pōuri,
and ill-health,
kōrerotia te kupu whakamārie ki
te hunga e tangi ana,
for those who grieve for loved ones lost,
Āmine.
Te tikanga v
100. Kia maharatia, e te Atua
tohu rawa,
We pray, O merciful God,
ngā tāngata katoa e kotiti ana
i ou ara;
for all those who have no faith to believe that
you are the Creator, and that Christ is the
Saviour of the world,
Te tikanga v
101. Tangohia atu i a rātou te
kāpōtanga katoa o te hinengaro,
And we pray for those who have lost the faith
they had
me te mārōtanga o te ngākau,
and no longer worship you
ā, whakahokia mai anō rātou ki a
koe.
By the power of your spirit, Lord, revive their
faith and restore them to righteousness.
Āmine.
Te tikanga v
112. Ngā Koha – Offering
Ngā wawatatanga
E te Ariki
Horahia te marino,
Piki mai, kake mai;
Hōmai te wai ora
Ki a mātou katoa;
Ngā wawatatanga,
E te Ariki.
Ngā Koha
Offering
Tikanga vi
113. Ngā wawatatanga
E te Ariki
Horahia te marino,
Piki mai, kake mai;
Hōmai te wai ora
Ki a mātou katoa;
Ngā wawatatanga,
E te Ariki.
114. E te Atua,
O God,
Nāu nei i hōmai ngā mea
katoa;
who gave us all things;
mauria atu ēnei
kohikohinga
take these gifts
nā Tāu iwi,
from Your people,
115. Kawea atu
take them
hei whakatutuki i
Tāu mahi
to fulfil Your work
ki te whakakorōria
hoki i Tōu ingoa;
and to glorify Your name;
116. Uhia Āu manaakitanga
ki runga i a mātou,
bestow on us Your blessings,
meinga ēnei mea
grant that these things be used
hei whakawhānui
to further
i Tōu kīngitanga;
your kingdom;
117. Ko Ihu Karaiti hoki tō
mātou Ariki.
for Jesus Christ our Lord.
Āmine
119. Ā tukua mai kia piki tonu mātou
ki roto i te aroha ki a Koe,
and continue to help us to love you more
ā kia taea hoki e mātou
and that we may always
te noho tonu ki roto i Tōu
rangimārie.
live in the peace that is your will for us.
Āmine.
120. E te Atua,
O God, e
hōmai nei i tēnei wā o te āta
noho,
you have given us this quiet time,
o ngā whakaaro tapu me te īnoi,
for sacred meditation and prayer,
kia pai koe ki te manao
graciously receive
ki tō mātou koropiko nei ki a Koe;
our worship we offer you
122. Kia tau ki a tātou katoa te
atawhai o tō tātou Ariki o Ihu
Karaiti,
The grace of our Lord Jesus Christ,
me te aroha o te Atua,
and the love of God, me
te whiwhinga tahitanga
and the fellowship
ki te Wairua Tapu,
of the Holy Spirit,
ā, ake, ake.
be with us all for evermore.
Āmine.
Tikanga vi