2. Kia manakohia nga kupu a o matou
mangai: me nga whakaaro o o matou
ngakau i tou aroaro, e Ihowa, e to matou
kameka, e to matou kaihoko.
May my words, and my thoughts, be acceptable
to you, my refuge and my redeemer.
(Psalm 19:14)
3. Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa ?
Ko wai e tu ki tona wahi tapu ?
Ko te tangata he ma nei nga ringa,
he hara-kore tona ngakau,
kahore nei i ara tona wairua ki te horihori,
a kahore i oati teka.
Who has the right to go up the Lord’s hill ?
Those who are pure in act and thought, who do not
worship idols or make promises they don’t intend to
keep.
(Psalm 24: 3-4)
4. Na kua ma tenei koutou i te kupu i
korerotia e ahau ki a koutou.
Kia u koutou ki roto i ahau, me ahau hoki
ki roto ki a koutou.
You have been made clean already by the
teaching I have given you.
Remain united to me, and I will remain united
to you.
(John 14:3-4)
5. Ma te wairua o te pono koutou e arahi ki
te pono katoa.
When… the Spirit comes… he will lead you
into all truth.
(John 16:13)
7. E te Atua kaha rawa,
e tuwhera ana nga ngakau katoa ki a
koe,
Almighty God, we can hide nothing from
you,
8. e mohiotia ana nga hiahia,
e kore hoki e ngaro i a koe te mea huna;
whakakahangia iho tou Wairua Tapu hei
whakama i nga whakaaro o o matou
ngakau;
you know all our secrets, our thoughts, our
deepest desires;and where they are not in line
with your will;
9. kia tino aroha ai matou ki a koe,
kia tika ai te whakanui i tou ingoa tapu;
ko Ihu Karaiti hoki to matou Ariki.
Cleanse us by the power of the Holy Spirit
so that we may be moved to love you more,
and glorify your Holy name.
Amine.
10. 116. Ka ara wawe ano ahau. Rangi, Morning Hymn.
1.
E oho, e te wairua
E ara i te moenga !
Maranga tahi me te ra,
He mahi mau me timata.
2.
Kei rite tenei ki nga ra,
Kahore nei he huanga;
Whaia i tenei ra te pai,
Ano hei tenei mutu ai.
3.
O taranata tuku mai,
Me mahi kia hua ai;
Maharatia taua ra,
Te Rangi o te Whakawa.
4.
O mahi me o korero,
me pono pu, me tupato;
Tou hingengaro kia ma;
Ka kitea e te Atua.
5.
Na, o te rangi karere
Te whakapai, te himene !
Te ngakau nei, maranga ra !
E uru ki nga waiata.
Amine.
(banks of the Ohio)
11. TE INOI WHAKI HARA
Prayer of Confession
(me korero e te whakaminenga katoa)
12. E te Atua kaha rawa,
ko koe te Matua o to matou Ariki o Ihu
Karaiti,
te kaihanga o nga mea katoa,
te kaiwhakawa i nga tangata katoa,
Dear God, Father of Jesus Christ our Lord,
creator and judge of the human race,
13. E whaki ana matou i o matou hara maha,
e tangi ana hoki matou mo aua hara i
meatia e matou i tetahi wa i tetahi wa,
erangi o rawa i roto i tenei wiki kua
pahure ake nei:
We acknowledge our unrighteous acts and
thoughts of the past week
14. He hara o te whakaaro,
he hara o te korero,
he hara o te mahi,
he hara ki te nui o tou Atuatanga.
We have offended other people by word and
deed, and grieved your Holy Spirit.
15. E tino ripeneta ana matou,
e tino pouri ana mo enei mahi kino a
matou.
E te Matua tohu rawa, tohungia matou,
tohungia matou.
We are sorry, and earnestly ask you to forgive
us. Help us to have the grace to ask for
forgiveness of those we have wronged.
16. Murua katoatia atu o matou hara o te wa
ka pahemo ake nei;
a tukua mai kia mahi matou ki a koe mo
mua tonu atu i runga i te whakahoutanga
o te ora,
Renew us in body, mind and spirit, so that we
may worthily serve you, giving all glory,
honour, majesty and praise.
17. Ki te ritenga hoki e paingia ai e koe,
hei whakahonore,
hei whakakororia hoki i tou ingoa.
Eternal God, while we too often forget to pray, you
are always ready to listen when we do , and are
generous in giving us more than we deserve;
forgiving our faults, even though we have no right to
ask. Grant to us the good things in life, we pray, for
the sake of your Holy name.
Amine.
19. TE MINITA:
E te Matua o nga mahi tohu,
ko koe te Atua o te aroha noa katoa,
i korero nei i mua ki nga matua i roto i
nga poropiti, i enei ra whakamutunga, na
to Tama au korero ki a matou.
Father of mercies and God of grace, as you
spoke through the prophets to people in
ancient times, we ask you speak to us now,
through your son Jesus Christ.
20. TE NUINGA:
E Ihowa i runga rawa, kia whai kororia
koe.
Glory be given to you, Lord our God.
21. TE MINITA:
I whai taonga ia, a whakarawakorerotia
iho ana ia, he whakaaro ki a matou,
kia whai taonga ai matou i tona
rawa-koretanga.
He was rich, but for our sake he became poor,
so that we will have spiritual wealth through
his poverty.
22. TE NUINGA:
Me whakawhetai ki te Atua mo tana mea
homai noa, e kore nei e taea te korero.
Thanks be to God for this magnificient gift.
23. TE MINITA:
I werohia ia mo o matou he,
kei ona karawarawa hoki he rongoa mo
matou:
Because of our sins he was beaten,
yet we are healed by the punishment he
suffered.
24. TE NUINGA:
Pai tonu te Reme i whakamatea.
Worthy is the lamb that was sacrificed.
25. TE MINITA:
I whakapuakina mai ia ko te Tama a te
Atua i runga i te kaha, i te mea ka
whakaarahia ia i te hunga mate;
Through the power of Resurrection,
he was called the Son of God.
26. TE NUINGA:
E whakawhetai ana matou ki a koe
mo tou kororia nui.
We give you thanks, God of Glory.
27. TE MINITA:
E ora tonu ana hoki ia hei inoi mo matou:
He is alive, and is the mediator betweeen God
and his people.
28. TE NUINGA:
E whakawhetai ana matou ki a koe mo
tou kororia nui.
We give you thanks, God of Glory.
29. TE MINITA:
Kua takoto te tikanga kia kingi ia,
kia meinga katoa ra ano e ia nga
hoa-riri ki raro i ona waewae;
He is Lord and King, and will reign until
all evil is defeated.
30. TE NUINGA:
E whakawhetai ana matou ki a koe mo
tou kororia nui.
We give you thanks, God of Glory.
31. TE MINITA:
Ka hoki mai ano ia ki te whakarite
whakawa mo nga tangata ora mo nga
tangata mate:
He will return to judge both the living and the
dead.
32. TE NUINGA:
E whakawhetai ana matou ki a koe mo
tou kororia nui.
We give you thanks, God of Glory.
33. (Me korero e te whakaminenga katoa)
Pai tonu te Reme i whakamatea hei
tango i te kaha, i te taonga, i te matauranga, i te mana,
i te honore, i te whakapai.
Waiho atu i tenei e noho nei ki runga i te torona, i te
Reme hoki, te whakapai, te honore, te kororia, te kaha
a ake, ake. Amine.
Worthy is he that was slain, to receive all power, wisdom,
strength, honour, glory and blessings for ever. Amine.
35. E te Atua, nau nga hiahia tapu, nga
whakaaro pai, me nga mahi tika katoa;
homai ki au pononga te rangimarie e kore
nei e ahei te homai e te ao,
Good and gracious God, from whom we get all
good things, give us that sense of peace that
worldly things cannot give,
36. Kia pumau ai o matou ngakau ki te
whakaaro ki au ture;
mau ano hoki matou e tiaki,
kei wehi i o matou hoa-riri,
enabling us to be obedient to your
commandments,
37. Kia ata noho ai matou i runga i te pai i nga
rangi e takoto ake nei;
he pai nei hoki te mahi a to matou
Kaiwhakaora, a Ihu Karaiti,
sure and safe that you keep watch over us.
This we pray, through Jesus Christ.
Amine.
39. TE MINITA:
Tapatahi tonu te ture a Ihowa:
(The Law of the Lord is perfect)
TE NUINGA:
He mea whakatahuri i te
wairua.
(It gives new strength)
40. TE MINITA:
Pono tonu nga whakaatu a Ihowa:
(The commands of the Lord are trustworthy)
TE NUINGA:
E whakawhaiwhakaaro ana i te
kuare.
(And give wisdom to those who lack it)
41. TE MINITA;
He tika nga ako a Ihowa:
(The laws of the Lord are right:
TE NUINGA:
E whakahari ana i te ngakau.
(And those who obey them are happy)
42. TE MINITA:
He ma te whakahau a Ihowa:
(The commandsof the Lord are just)
TE NUINGA:
E whakamarama ana i nga
kanohi.
(And give understanding to the mind)
43. TE MINITA:
He pono nga whakaritenga a
Ihowa, tika kau ano:
(The judgements of the Lord are just, they are
always fair)
TE NUINGA:
He nui te utu ki te puritia.
(In keeping them there is great reward)
44. 71. Kua meinga e nga toto o te Karaiti kia tata. Rangi. Near the Cross.
1.Kei te pou i hemo ai
A Ihu te Ariki;
Puna o te atawhai
Mo te hunga hara.
Kei te pou, kei te pou,
Toku ora tena;
Whiwhi ki te marie,
Raro te ripeka.
2.
E Ihu arahina,
Kei maweha atu
I te pou, i utu koe
I oku tini hara.
Kei te pou, kei te pou, etc.
3.
Whakakitea ki ahau
Tou aroha nui;
Me ou mamae i te pou
I mate ai koe moku.
Kei te pou, kei te pou, etc.
Ki te pou tatari ai,
Kia whiti te awa;
Tae noa ki te kainga e,
Kainga hari rawa.
Kei te pou, kei te pou, etc.
Amine.
45. Te panui Karaipiture:
Nga Waiata 19:7
Tapatahi tonu te ture a Ihowa,he mea
whakatahuri i te wairua: pono tonu nga
whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro
ana i nga kanohi.
Psalm 19:7
the law of the Lord is perfect: it gives new strength,
46. Te panui Karaipiture:
Nga Waiata 19:7
Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea
whakatahuri i te wairua: pono tonu nga
whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro
ana i nga kanohi.
Psalm 19:7
the law of the Lord is perfect: it gives new strength.
The commands of he lord are trustworthy, giving
wisdom to those that lack it.
47. NGA INOI MO NGA
TANGATA
Prayer of Intercession
48. TE MINITA:
E ki ana te Apotoro,
ko taku whakahau tenei i te tuatahi o nga mea
katoa, kia puta nga inoi,
nga karakia, nga inoi wawao,
nga whakawhetai,
mo nga tangata katoa;
‘I strongly advise,’ said Paul the Apostle,
‘that the prayers be offered on behalf of all the people,
49. he mea pai hoki tenei,
he mea manakohia ana i te aroaro o te
Atua,
o to tatou Kaiwhakaora,
for this is God’s will for them.
50. Whakarongo mai, e Ihowa,
i a matou ka inoi mo nga tangata, a
meinga kia ki o matou ngakau i te aroha,
me te rangimarie, me te whakaaro pai ki
nga tangata katoa.
Hear us Lord, as we pray for others, for their
welfare, their needs, and their health; help us to
have compassion for all those who have to deal
with disasters and difficulties in their lives.
51. Kia maharatia, e te Atua,
nga iwi o te whenua,
me au tamariki i nga wahi katoa.
We pray for each nation on earth, and their
citizens, many of whom struggle for existence.
TE NUINGA: Amine.
52. TE MINITA:
Kia maharatia e koe to matou
whenua tupu, tau pononga to matou
Kingi Tu Heitia,
me te Kuini Irihapeti;
o matou rangatira katoa me o matou
kaiwhakawa;te nuinga hoki o te iwi,
a mau matou e whakakaha ki te mea
i nga mea e rite ana hei mahi ma
matou i to matou wa.
53. We pray for our country, Aotearoa,
for Parliament, the Government,
Kingi Tu Heitia, Queen Elizabeth, and all
elected officials.
Give them and to us, all things necessary to
fulfil our duties and responsibilities.
TE NUINGA: Amine
54. TE MINITA:
Kia maharatia, e te Atua,
to Hahi e whawhai nei ki runga i te
whenua; tonoa mai te marama me te
rangimarie ki roto i nga temepara o tou
whakamoemiti:
We pray for the church throughout the world.
Bless and empower all who lead,
55. TE MINITA:
Ringihia te wairua o te pono,
o te wairua ki runga i au minita,
a meinga te hunga katoa e karakia ana ki a koe
kia ngohengohe,
kia tapatahi te ngakau ki a te Karaiti:
Who preach and teach the Good News that
Jesus is Lord. Bless and empower the Holy
Spirit, all who worship you, that they may do so in
spirit and in truth, and obedience to the teachings
of Christ.
TE NUINGA: Amine.
56. TE MINITA:
Kia maharatia mo te pai tenei kahui kua
whakamine mai nei.
Kia manako koe ki to ratou whakapono,
ki ta ratou matenui ki a koe, me to ratou uaua
ki a koe, me te whakarahi tonu i enei hua pai
ki roto i a ratou:
We pray for the congregation of which we are a
part, accept our worship and increase our faith.
TE NUINGA: Amine
57. TE MINITA:
Kia maharatia e koe nga tane me nga wahine
katoa i roto i a ratou karangatanga mahi, kia
puta to ratou uaua ki te mahi i nga mea e
kitea e o ratou ringa kia mahia,
a kia pono ai hoki ratou ki te tuaritanga kua
tukuna mai e koe ki a ratou.
We pray for all men and women , who must work
for a living, that they may be found trustworthy in
all their efforts.
TE NUINGA: Amine.
58. TE MINITA:
Kia maharatia e koe nga tamariki o o matou
kainga, kia mahara ai ratou ki to ratou
Kaihanga i nga ra o to ratou tamarikitanga, kia
tipu ai hoki ratou i runga i te wehi me te aroha
ki a koe, a kia u tonu hei tamariki mau:
We pray for our children, and children everywhere,
that they may grow to know, love and serve you as
their Lord, and God.
TE NUINGA: Amine.
59. TE MINITA:
Kia maharatia e koe nga tangata katoa kei
te mate,
kei roto ranei i tetahi o nga ahua o te
pouri,
korerotia te kupu whakamarie ki te hunga
e tangi ana me nga mea e
whakahemohemo ana,
a manaakitia ratou ki tou rangimarie.
60. We pray for who suffer in sickness and ill-
health, for those who grieve for loved ones
lost, especially anyone known to us.
Comfort the dying and bless them with your
peace.
TE NUINGA: Amine,
61. TE MINITA:
Kia maharatia, e te Atua tohu rawa,
nga tangata katoa e kotiti ana i ou ara;
tangohia atu i a ratou te kapotanga katoa
o te hinengaro,
me te marotanga o te ngakau, a
whakahokia mai ano ratou ki a koe.
62. We pray for all those who have no faith to
believe that you are the creator,
and that Christ is the Saviour of the world.
And we pray for all those who have lost the
faith they had,
and no longer worship you.
By the power of your spirit Lord, revive their
faith and restore them to righteousness.
Amine.
63. E to matou Matua i te rangi, kia tapu tou ingoa.
Kia tae mai tou rangatiratanga.
Kia meatia tau e pai ai ki runga ki te whenua,
kia rite ano ki to te rangi.
Homai ki a matou aianei he taro ma matou
mo tenei ra.
Murua o matou hara, me matou hoki e muru
nei i o te hunga e hara ana ki a matou.
Aua, hoki matou e kawea kia whakawaia;
engari whakaorangia matou i te kino;
nou hoki te rangatiratanga, te kaha, me te
kororia, ake, ake, ake, Amine.
64. KOHA – OFFERING:
He honore, he kororia
maungarongo ki te whenua
whakaaro mai e
ki nga tangata katoa.
Ake, ake,
ake,ake, Amine
Te Atua, te piringa
Toku oranga.
(ano)x1
65. E te Atua, Nāu nei i hōmai ngā
mea katoa;
O God, who gave us all things;
anei ēnei mea nā Tāu
iwi,
take these gifts from Your
people,
66. Mauria atu hei whakatutuki i Tāu mahi
hei whakakorōria hoki i Tōu ingoa;
take them to fulfil Your work and to
glorify Your name;
Uhia mai ki runga i a mātou Au
manaakitanga;
bestow on us Your blessings
67. meinga enei mea hei whakawhanui i
tou Kingitanga,
grant that these things be used to
further your Kingdom,
ko Ihu Karaiti hoki to matou Ariki.
For Jesus Christ our Lord,
Amine.
68. TE WHAKANUI:
(Ascription of Glory)
Waiho atu i a te Karaiti i arohaina nei tatou e ia,
i horoia ano hoki o tatou hara ki ona toto,
a meinga ana tatou e ia,
hei kingi, hei tohunga ki te Atua,
ara ki tona Matua;
waiho atu i a ia te kororia me te kaha,
ake tonu atu.
Amine.
69. TE INOI WHAKAMUTUNGA;
E Ihowa, kaua e tukua kia maumau to
homai i tou aroha noa ki a matou.
Kaua e tukua kia hoki kau ki a koe tau
kupu.
Meinga kia whai mana to kupu ki te
whakaputa mai i te whakapono ki
roto i o matou ngakau,
a ki te whakapumau,
70. Ki te whakanui i te whakapono o nga
tangata e whakapono ana;
He mea kia whakatipuria ake matou ki
roto i te wehi me te aroha o te Atua,
ki roto ano hoki i te matauranga o to
matou Ariki, o Ihu Karaiti.
71. Awhinatia matou kia tika ai to matou
haere,
kia rite ai ki a koe, kia piki haere tonu i ia
ra, i ia ra, ta matou hua rawa i nga mahi
pai katoa, a kia ahuareka tonu ki tou titiro
a matou hanga. Ko Ihu Karaiti hoki, to
matou Ariki.
72. Lord help us not to forget the Good News we
have received today:
may it be the means by which our faith, trust
and love in Jesus Christ as Lord and Saviour
be increased.
Help us to be disciples worthy of the name,
‘doer’s and not hearer’s only.
Walk with us through our daily cycle of life,
we ask. Through the same Jesus Christ, our
Lord.
Amine.
73. Kia tau, ki a tatou katoa, te atawhai
o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, me te
aroha o te Atua, me te whiwhinga
tahitanga ki te wairua tapu, a ake,
ake. Amine.
The grace of the Lord Jesus Christ, the
love of God, and the fellowship of the
Holy Spirit, be with us all, forever, and
ever.