34. Wierci
komuś dziurę w brzuchu
Literally: To drill somebody a hole in
a stomach
English: Bother someone to do something.
35. KŁAMSTWO MA KRÓTKIE NOGI
ENGLISH IDIOM: A lie has short legs.
MEANING:
DON’T LIE BECAUSE THE TRUTH ALWAYS WINS
36. Polish: Między młotem, a kowadłem.
Literal Translation: Between hammer and anvil.
People in Poland use this idiom when they don’t know what should they do.
They don’t want hurt anyone.
37. PIĄTE KOŁO U WOZU
In English: filth wheel in a cart
MEANING: something or somebody unnecessary