SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
Η θεωρία της Μεγάλης Έκρηξις (Big Bang) δεν είναι
απαραίτητα ένα χτύπημα ενάντια στην Δημιουργία. Το
γεγονός ότι η Γη άρχισε την δημιουργία της από μια
έκρηξη δεν είναι τόσο μακριά από τα λόγια του Θεού
στη Γένεση, «Γενηθήτω φως'.
The Big Bang Theory, is not necessarily a knock
against Creationism. The fact that the Earth came
into existence by an explosion is not so far removed
from God’s words in Genesis, “Let there be light.”
"Κάποιος έπρεπε να προκαλέσει το συμβάν."
Οι επιστήμονες πιστεύουν ότι η Μεγάλη Έκρηξη δεν
ήταν μια τυχαία έκρηξη, αλλά ένας υπολογισμός που
είχε μια αρχή. Αν αυτό είναι αλήθεια απαιτείται να
υπήρχε ένας πυροκροτητής για να ανάψει το
περιστατικό. Αυτό είναι απόδειξη ότι υπήρξε ένας
ανεξάρτητος παράγοντας, εκτός από το σύμπαν που
προκάλεσε να συμβεί αυτό ... ακούγεται πολύ σαν
«Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε ....» (Γένεση 1: 1).
“Someone had to cause it to happen.”
Scientists believe that the Big Bang was not a
random explosion but a calculated one that had a
beginning. If this is true than there had to have
been an initiator to ignite the occurrence. This is
proof that there was an independent actor apart
from the universe that caused this to
happen…sounds a lot like “In the beginning God
created….” (Genesis 1:1).
«Υπήρχε μια τάξη σε αυτό."
Τώρα με σχεδόν κάθε έκρηξη, υπάρχει ένα
χαοτικό αποτέλεσμα. Συντρίμμια
διάσπαρτα, υπάρχει διαταραχή και
διαταραχή που απαιτεί μια ομάδα
ανθρώπων να αντιμετωπίσουν το χάος. Η
απουσία του χάους προαπαιτεί ότι μια
Υψηλή Νοημοσύνη ήταν σε λειτουργία
αποφασίζοντας το πως θα οργανώσει και
θα διανέμει το ζήτημα της Γης αναλόγως.
“There was an order to it.”
Now with almost every explosion there’s a
chaotic outcome. Debris is scattered,
there’s disorder and disruption that
requires a team of people to tackle the
mess. The absence of chaos suggests an
Intelligence was at work deciding how to
organize and distribute Earth’s matter
accordingly.
«Οι νόμοι πρέπει να έχουν και νομοθέτη».
Ο Θεός δημιούργησε τους φυσικούς νόμους που
διέπουν την ύλη και την ενέργεια που απαιτείται
για την περιστραφεί των πλανητών, που
προκαλεί τον ήλιο και τη σελήνη να ανατέλλουν,
και τα είδη των ζώων να προσαρμοστούν και να
εξελιχθούν με το χρόνο. Ο προφήτης Ιερεμίας
μας λέει ότι ο Θεός «ιδρύθηκε διαθήκη (του) με
την ημέρα και τη νύχτα, και με τους σταθερούς
νόμους του ουρανού και της γης» (Ιερεμίας
33:25). Πρέπει να υπάρχει μια δύναμη που να
διέπει τη ρύθμιση της ζωής, διατηρώντας τις
λεπτομέρειες του πλανήτη εκεί.
“Laws have to have a lawgiver.”
God has established physical laws that govern
matter and energy that have revolved the
planets, caused the sun and moon to rise, and
animal species to adapt and change with time.
The prophet Jeremiah tells us that God
“established (his) covenant with day and night,
and with the fixed laws of heaven and earth”
(Jeremiah 33:25). There has to be a governing
force regulating the planet’s life-preserving
details.
Γεν. 1,1 Έν άρχη έποίησεν ό Θεός τον ούρανόν και τήν γήν.
Γεν. 1,2 ή δέ γη ήν αόρατος και άκατασκεύαστος, και σκότος επάνω
της αβύσσου, και πνεύμα Θεού έπεφέρετο επάνω του
ύδατος.
Γεν. 1,3 και εΐπεν ό Θεός- γενηθήτω φως- και έγένετο φως.
Γεν. 1,4 και εΐδεν ό Θεός το φως, ότι καλόν και διεχώρισεν ό Θεός άνά
μέσον του φωτός και άνά μέσον του σκότους.
Γεν. 1,5 και έκάλεσεν ό Θεός το φως ήμέραν και το σκότος έκάλεσε
νύκτα, kαι έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα
μία.
[Gen. 1:1] In the beginning when God created the heavens and
the earth,
[Gen. 1:2] the earth was a formless void and darkness covered the
face of the deep, while a wind from God swept over the face
of the waters.
[Gen. 1:3] Then God said, "Let there be light"; and there was light.
[Gen. 1:4] And God saw that the light was good; and God separated
the light from the darkness.
[Gen. 1:5] God called the light Day, and the darkness he called Night.
Γεν. 1,6 Και εΐπεν ό Θεός- γενηθήτω στερέωμα έν μέσω του ύδατος και
έστω διαχωρίζον άνά μέσον ύδατος και ύδατος, και έγένετο
ούτως
Γεν. 1,7 και έποίησεν ό Θεός το στερέωμα, και διεχώρισεν ό Θεός άνά
μέσον του ύδατος, δ ήν ύποκάτω του στερεώματος, και
άναμέσον του ύδατος του επάνω του στερεώματος.
Γεν. 1,8 και έκάλεσεν ό Θεός το στερέωμα ούρανόν. και εΐδεν ό Θεός, ότι
καλόν, και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα
δευτέρα.
[Gen. 1:6] And God said, "Let there be a dome in the midst of
the waters, and let it separate the waters from
the waters."
[Gen. 1:7] So God made the dome and separated the waters
that were under the dome from the waters that were
above the dome. And it was so.
[Gen. 1:8] God called the dome Sky. And there was evening and
there was morning, the second day.
Γεν. 1,9 Και εΐπεν ό Θεός- συναχθήτω το ύδωρ το ύποκάτω του
ουρανού είς συναγωγήν μίαν, και όφθήτω ή ξηρά. και έγένετο ούτως, και
συνήχθη το ύδωρ το ύποκάτω του ουρανού είς τάς συναγωγάς αυτών, και ώφθη ή
ξηρά.
Γεν. 1,10 και έκάλεσεν ό Θεός τήν ξηράν γην και τά συστήματα τών υδάτων έκάλεσε
θάλασσας, και εΐδεν ό Θεός, ότι καλόν.
Γεν. 1,11 και εΐπεν ό Θεός- βλαστησάτω ή γη βοτάνην χόρτου
σπεΐρον σπέρμα κατά γένος και καθ' ομοιότητα, και ξύλον κάρπιμον ποιούν
καρπόν, ου το σπέρμα αύτου έν αύτώ κατά γένος έπι της γης. και έγένετο ούτως.
Γεν. 1,12 και έξήνεγκεν ή γη βοτάνην χόρτου σπεΐρον σπέρμα κατά γένος και καθ' ομοιότητα,
και ξύλον κάρπιμον ποιούν καρπόν, ου το σπέρμα αύτου έν αύτω κατά γένος
έπι της γης-
Γεν. 1,13 και είδεν ό Θεός, ότι καλόν, και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα τρίτη.
[Gen. 1:9] And God said, "Let the waters under the sky be gathered together into one
place, and let
the dry land appear." And it was so.
[Gen. 1:10] God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he
called
Seas. And God saw that it was good.
[Gen. 1:11] Then God said, "Let the earth put forth vegetation: plants yielding seed, and
fruit trees
of every kind on earth that bear fruit with the seed in it." And it was so.
Γεν. 1,14 Και εΐπεν ό Θεός- γενηθήτωσαν φωστήρες έν τω
στερεώματι του ουρανού είς φαυσιν έπι της γης, του διαχωρίζειν άνά μέσον
της ημέρας και άνά μέσον της νυκτός- και έστωσαν είς σημεία και είς καιρούς
και είς ημέρας και είς ένιαυτούς-
Γεν. 1,15 και έστωσαν είς φαυσιν έν τω στερεώματι του ουρανού,
ώστε φαίνειν έπι της γης. και έγένετο ούτως.
Γεν. 1,16 και έποίησεν ό Θεός τους δύο φωστήρας τους μεγάλους,
τον φωστήρα τον μέγαν είς αρχάς τής ημέρας και τον φωστήρα τον έλάσσω
είς αρχάς τής νυκτός, και τους αστέρος.
Γεν. 1,17 και έθετο αυτούς ό Θεός έν τω στερεώματι του ουρανού, ώστε φαίνειν έπι της γης
Γεν. 1,18 και άρχειν της ημέρας και της νυκτός και διαχωρίζειν άνά μέσον του φωτός και
άνά μέσον του σκότους, και εΐδεν ό Θεός, ότι καλόν.
Γεν. 1,19 και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα τετάρτη.
[Gen.1:14] And God said, "Let there be lights in the dome of the sky to separate the
day from the night; and let them be for signs and for seasons and for
days and years,
[Gen.1:15] and let them be lights in the dome of the sky to give light upon the earth."
And it was so.
[Gen. 1:16] God made the two great lights - the greater light to rule the day and the
lesser light to rule the night - and the stars.
[Gen. 1:17] God set them in the dome of the sky to give light upon the earth,
[Gen.1:18] to rule over the day and over the night, and to separate the light from the
darkness. And God saw that it was good.
[Gen. 1:19] And there was evening and there was morning, the fourth day.
Γεν. 1,20 Και εΐπεν ό Θεός- έξαγαγέτω τά ύδατα ερπετά ψυχών ζωσών και
πετεινά πετάμενα έπι της γης κατά το στερέωμα του ουρανού, και
έγένετο ούτως.
Γεν. 1,21 και έποίησεν ό Θεός τά κήτη τά μεγάλα και πασαν ψυχήν ζώων
ερπετών, ά εξήγαγε τά ύδατα κατά γένη αυτών, και παν πετεινόν
πτερωτόν κατά γένος, και είδεν ό Θεός, ότι καλά.
Γεν. 1,22 και εύλόγησεν αυτά ό Θεός, λέγων αύξάνεσθε και
πληθύνεσθε και πληρώσατε τα ύδατα έν ταΐς θαλάσσαις, και τα
πετεινά πληθυνέσθωσαν έπι της γης.
Γεν. 1,23 και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα πέμπτη.
[Gen. 1:20] And God said, "Let the waters bring forth swarms of living creatures,
and let birds fly above the earth across the dome of the sky."
[Gen. 1:21] So God created the great sea monsters and every living creature that
moves, of every kind, with which the waters swarm, and every winged
bird of every kind. And God saw that it was good.
[Gen. 1:22] God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply and fill the
waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
[Gen. 1:23] And there was evening and there was morning, the fifth day.
Γεν. 1,24 Και εΐπεν ό Θεός- έξαγαγέτω ή γη ψυχήν ζωσαν κατά γένος,
τετράποδα και ερπετά και θηρία της γης κατά γένος, και
έγένετο ούτως.
Γεν. 1,26 και είπεν ό Θεός- ποιήσωμεν άνθρωπον κατ' εικόνα
ήμετέραν και καθ' όμοίωσιν, και άρχέτωσαν τών ιχθύων
της θαλάσσης και τών πετεινών του ουρανού και τών
κτηνών και πάσης της γης και πάντων τών ερπετών τών
ερπόντων έπι γης γης.
Γεν. 1,27 και έποίησεν ό Θεός τον άνθρωπον, κατ' εικόνα Θεού
έποίησεν αυτόν, άρσεν και θήλυ έποίησεν αυτούς.
Γεν. 1,28 και εύλόγησεν αυτούς ό Θεός, λέγων αύξάνεσθε και
Πληθύνεσθε και πληρώσατε τήν γήν και κατακυριεύσατε
αυτής και άρχετε των ιχθύων της θαλάσσης και των πετεινών
του ουρανού και πάντων τών κτηνών και πάσης της γης
και πάντων τών ερπετών τών ερπόντων έπι της γης-
Γεν. 1,31 και είδεν ό Θεός τα πάντα, όσα έποίησε, και ίδού καλά
λίαν. και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα έκτη.
[Gen. 1:24] And God said, "Let the earth bring forth living creatures of every kind: cattle and
creeping things and wild animals of the earth of every kind." And it was so.
[Gen. 1:26] Then God said, "Let us make humankind in our image, according to our likeness;
and
let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and
over the
cattle, and over all the wild animals of the earth, and over every creeping thing that
creeps
upon the earth."
[Gen. 1:27] So God created humankind in his image, in the image of God he created them;
male
and female he created them.
[Gen. 1:28] God blessed them, and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth
and subdue it; and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the
air and
over every living thing that moves upon the earth.”
[Gen. 1:31] God saw everything that he had made, and indeed, it was very good. And there
was
evening and there was morning, the sixth day.
The creation
The creation

More Related Content

Viewers also liked

Viewers also liked (19)

Roses
RosesRoses
Roses
 
Heaven+earth
Heaven+earthHeaven+earth
Heaven+earth
 
Paesaggi Della Val D'Orcia Toscana Wonderful Italy
Paesaggi Della Val D'Orcia Toscana Wonderful ItalyPaesaggi Della Val D'Orcia Toscana Wonderful Italy
Paesaggi Della Val D'Orcia Toscana Wonderful Italy
 
Heritage
HeritageHeritage
Heritage
 
5th sun
5th sun5th sun
5th sun
 
Vicoli della Val d'Orcia Toscana Wonderful Italy
Vicoli della Val d'Orcia Toscana Wonderful ItalyVicoli della Val d'Orcia Toscana Wonderful Italy
Vicoli della Val d'Orcia Toscana Wonderful Italy
 
Sea verses
Sea versesSea verses
Sea verses
 
Feelings
FeelingsFeelings
Feelings
 
Love&flowers
Love&flowersLove&flowers
Love&flowers
 
Seeking paradise
Seeking paradiseSeeking paradise
Seeking paradise
 
Cieli della Val D'Orcia Toscana Wonderful Italy
Cieli della Val D'Orcia Toscana Wonderful ItalyCieli della Val D'Orcia Toscana Wonderful Italy
Cieli della Val D'Orcia Toscana Wonderful Italy
 
Santa maria maggiore
Santa maria maggioreSanta maria maggiore
Santa maria maggiore
 
The dream of the red chamber
The dream of the red chamberThe dream of the red chamber
The dream of the red chamber
 
Emergency precaution 01
Emergency precaution 01Emergency precaution 01
Emergency precaution 01
 
The service encounter in education
The service encounter in educationThe service encounter in education
The service encounter in education
 
World Englishes Final
World Englishes FinalWorld Englishes Final
World Englishes Final
 
Socio cultural factors in consumer decision processes
Socio cultural factors in consumer decision processesSocio cultural factors in consumer decision processes
Socio cultural factors in consumer decision processes
 
Hotel benchmarking
Hotel benchmarkingHotel benchmarking
Hotel benchmarking
 
Brand loyalty
Brand loyaltyBrand loyalty
Brand loyalty
 

Similar to The creation

8α.ο ανθρωπος δημιουργια θεου
8α.ο ανθρωπος  δημιουργια θεου8α.ο ανθρωπος  δημιουργια θεου
8α.ο ανθρωπος δημιουργια θεουΕλενη Ζαχου
 
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptx
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ  ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptxΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ  ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptx
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptxΔήμητρα Τζίνου
 
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXX
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXXSEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXX
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXXHelio Colombe
 
ΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΕλενη Ζαχου
 

Similar to The creation (6)

8α.ο ανθρωπος δημιουργια θεου
8α.ο ανθρωπος  δημιουργια θεου8α.ο ανθρωπος  δημιουργια θεου
8α.ο ανθρωπος δημιουργια θεου
 
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptx
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ  ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptxΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ  ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptx
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ ΣΤΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.pptx
 
01 genesis
01   genesis01   genesis
01 genesis
 
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXX
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXXSEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXX
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXX
 
ΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΒΑΒΕΛ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ
 
25 είδεν ότι καλόν
25 είδεν ότι καλόν25 είδεν ότι καλόν
25 είδεν ότι καλόν
 

More from Dimos Derventlis (20)

The dreamer
The dreamer The dreamer
The dreamer
 
The ship
The shipThe ship
The ship
 
Forbidden city
Forbidden cityForbidden city
Forbidden city
 
A woman's touch
A woman's touchA woman's touch
A woman's touch
 
Wrecks
WrecksWrecks
Wrecks
 
Heroes
HeroesHeroes
Heroes
 
Sakura 1
Sakura 1Sakura 1
Sakura 1
 
PQ17
PQ17PQ17
PQ17
 
Fsc
FscFsc
Fsc
 
Politis 1
Politis 1Politis 1
Politis 1
 
The lord fof the ring
The lord fof the ringThe lord fof the ring
The lord fof the ring
 
From reality to fantasy
From reality to fantasyFrom reality to fantasy
From reality to fantasy
 
Macif
MacifMacif
Macif
 
Auroville
AurovilleAuroville
Auroville
 
Lighthouse Lt.Ho.
Lighthouse Lt.Ho.Lighthouse Lt.Ho.
Lighthouse Lt.Ho.
 
Vikos_Samaria
Vikos_SamariaVikos_Samaria
Vikos_Samaria
 
Kumano Kodo
Kumano KodoKumano Kodo
Kumano Kodo
 
Great Bear Rainforest
Great Bear RainforestGreat Bear Rainforest
Great Bear Rainforest
 
Valley of flowers
Valley of flowersValley of flowers
Valley of flowers
 
King's berth
King's berthKing's berth
King's berth
 

Recently uploaded

5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx
5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx
5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptxAthina Tziaki
 
9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf
9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf
9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdfssuser2f8893
 
Επίσκεψη στο 12ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη          στο 12ο Γυμνάσιο ΠάτραςΕπίσκεψη          στο 12ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη στο 12ο Γυμνάσιο ΠάτραςDimitra Mylonaki
 
Πασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptxΠασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptx36dimperist
 
Μια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑ
Μια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑΜια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑ
Μια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑDimitra Mylonaki
 
Μαθητικές καταλήψεις
Μαθητικές                                  καταλήψειςΜαθητικές                                  καταλήψεις
Μαθητικές καταλήψειςDimitra Mylonaki
 
Μαθητικά συμβούλια .
Μαθητικά συμβούλια                                  .Μαθητικά συμβούλια                                  .
Μαθητικά συμβούλια .Dimitra Mylonaki
 
Επίσκεψη στο 11ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη              στο 11ο Γυμνάσιο ΠάτραςΕπίσκεψη              στο 11ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη στο 11ο Γυμνάσιο ΠάτραςDimitra Mylonaki
 
Σουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνη
Σουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνηΣουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνη
Σουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνηTheodora Chandrinou
 
EKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOY
EKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOYEKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOY
EKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOYssuser369a35
 
Πασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptxΠασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptx36dimperist
 
Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ 2008
Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ  2008Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ  2008
Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ 2008Θεόδωρος Μαραγκούλας
 
Η Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docx
Η Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docxΗ Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docx
Η Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docxeucharis
 
2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας
2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας
2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της ΙταλίαςKonstantina Katirtzi
 
Γιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξεις
Γιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξειςΓιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξεις
Γιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξειςΟΛΓΑ ΤΣΕΧΕΛΙΔΟΥ
 
Πασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptxΠασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptx36dimperist
 
Επίσκεψη στο 10ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη          στο 10ο Γυμνάσιο ΠάτραςΕπίσκεψη          στο 10ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη στο 10ο Γυμνάσιο ΠάτραςDimitra Mylonaki
 
ΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2ο
ΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2οΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2ο
ΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2οΧρύσα Παπακωνσταντίνου
 

Recently uploaded (20)

ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ 2024
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ 2024ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ 2024
ΙΣΤΟΡΙΑ Γ΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ 2024
 
5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx
5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx
5ο Κεφάλαιο - Το Λογισμικό του Υπολογιστή.pptx
 
Σεβασμός .
Σεβασμός                                   .Σεβασμός                                   .
Σεβασμός .
 
9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf
9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf
9.SPSS και δείκτες περιγραφικής στατιστικής.pdf
 
Επίσκεψη στο 12ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη          στο 12ο Γυμνάσιο ΠάτραςΕπίσκεψη          στο 12ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη στο 12ο Γυμνάσιο Πάτρας
 
Πασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptxΠασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές Λαμπάδες από ΣΤ τάξη του σχολείου μας.pptx
 
Μια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑ
Μια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑΜια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑ
Μια νύχτα σε κατάστημα παιχνιδιώνΚΕΙΜΕΝΑ
 
Μαθητικές καταλήψεις
Μαθητικές                                  καταλήψειςΜαθητικές                                  καταλήψεις
Μαθητικές καταλήψεις
 
Μαθητικά συμβούλια .
Μαθητικά συμβούλια                                  .Μαθητικά συμβούλια                                  .
Μαθητικά συμβούλια .
 
Επίσκεψη στο 11ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη              στο 11ο Γυμνάσιο ΠάτραςΕπίσκεψη              στο 11ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη στο 11ο Γυμνάσιο Πάτρας
 
Σουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνη
Σουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνηΣουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνη
Σουρεαλιστικά ταξίδια μέσα από την τέχνη
 
EKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOY
EKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOYEKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOY
EKSETASTEA KAI DIDAKTEA YLH G TAKSHS GENIKOY LYKEIOY
 
Πασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptxΠασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινά αυγά από τη Β΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
 
Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ 2008
Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ  2008Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ  2008
Η ΑΔΙΚΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ 2008
 
Η Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docx
Η Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docxΗ Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docx
Η Κινέζικη Αστρολογία - Ημερολόγιο - Ζώδια.docx
 
2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας
2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας
2η Διεθνική Συνάντηση μαθητών και καθηγητών στο Σαλέρνο της Ιταλίας
 
Γιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξεις
Γιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξειςΓιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξεις
Γιορτή της μητέρας-Φύλλα εργασιών για όλες τις τάξεις
 
Πασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptxΠασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
Πασχαλινές λαμπάδες από τη Δ΄ τάξη του σχολείου μας.pptx
 
Επίσκεψη στο 10ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη          στο 10ο Γυμνάσιο ΠάτραςΕπίσκεψη          στο 10ο Γυμνάσιο Πάτρας
Επίσκεψη στο 10ο Γυμνάσιο Πάτρας
 
ΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2ο
ΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2οΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2ο
ΙΣΤΟΡΙΑ Α' ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ : ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕΡΟΣ 2ο
 

The creation

  • 1.
  • 2. Η θεωρία της Μεγάλης Έκρηξις (Big Bang) δεν είναι απαραίτητα ένα χτύπημα ενάντια στην Δημιουργία. Το γεγονός ότι η Γη άρχισε την δημιουργία της από μια έκρηξη δεν είναι τόσο μακριά από τα λόγια του Θεού στη Γένεση, «Γενηθήτω φως'. The Big Bang Theory, is not necessarily a knock against Creationism. The fact that the Earth came into existence by an explosion is not so far removed from God’s words in Genesis, “Let there be light.”
  • 3. "Κάποιος έπρεπε να προκαλέσει το συμβάν." Οι επιστήμονες πιστεύουν ότι η Μεγάλη Έκρηξη δεν ήταν μια τυχαία έκρηξη, αλλά ένας υπολογισμός που είχε μια αρχή. Αν αυτό είναι αλήθεια απαιτείται να υπήρχε ένας πυροκροτητής για να ανάψει το περιστατικό. Αυτό είναι απόδειξη ότι υπήρξε ένας ανεξάρτητος παράγοντας, εκτός από το σύμπαν που προκάλεσε να συμβεί αυτό ... ακούγεται πολύ σαν «Στην αρχή ο Θεός δημιούργησε ....» (Γένεση 1: 1). “Someone had to cause it to happen.” Scientists believe that the Big Bang was not a random explosion but a calculated one that had a beginning. If this is true than there had to have been an initiator to ignite the occurrence. This is proof that there was an independent actor apart from the universe that caused this to happen…sounds a lot like “In the beginning God created….” (Genesis 1:1).
  • 4. «Υπήρχε μια τάξη σε αυτό." Τώρα με σχεδόν κάθε έκρηξη, υπάρχει ένα χαοτικό αποτέλεσμα. Συντρίμμια διάσπαρτα, υπάρχει διαταραχή και διαταραχή που απαιτεί μια ομάδα ανθρώπων να αντιμετωπίσουν το χάος. Η απουσία του χάους προαπαιτεί ότι μια Υψηλή Νοημοσύνη ήταν σε λειτουργία αποφασίζοντας το πως θα οργανώσει και θα διανέμει το ζήτημα της Γης αναλόγως. “There was an order to it.” Now with almost every explosion there’s a chaotic outcome. Debris is scattered, there’s disorder and disruption that requires a team of people to tackle the mess. The absence of chaos suggests an Intelligence was at work deciding how to organize and distribute Earth’s matter accordingly.
  • 5. «Οι νόμοι πρέπει να έχουν και νομοθέτη». Ο Θεός δημιούργησε τους φυσικούς νόμους που διέπουν την ύλη και την ενέργεια που απαιτείται για την περιστραφεί των πλανητών, που προκαλεί τον ήλιο και τη σελήνη να ανατέλλουν, και τα είδη των ζώων να προσαρμοστούν και να εξελιχθούν με το χρόνο. Ο προφήτης Ιερεμίας μας λέει ότι ο Θεός «ιδρύθηκε διαθήκη (του) με την ημέρα και τη νύχτα, και με τους σταθερούς νόμους του ουρανού και της γης» (Ιερεμίας 33:25). Πρέπει να υπάρχει μια δύναμη που να διέπει τη ρύθμιση της ζωής, διατηρώντας τις λεπτομέρειες του πλανήτη εκεί. “Laws have to have a lawgiver.” God has established physical laws that govern matter and energy that have revolved the planets, caused the sun and moon to rise, and animal species to adapt and change with time. The prophet Jeremiah tells us that God “established (his) covenant with day and night, and with the fixed laws of heaven and earth” (Jeremiah 33:25). There has to be a governing force regulating the planet’s life-preserving details.
  • 6. Γεν. 1,1 Έν άρχη έποίησεν ό Θεός τον ούρανόν και τήν γήν. Γεν. 1,2 ή δέ γη ήν αόρατος και άκατασκεύαστος, και σκότος επάνω της αβύσσου, και πνεύμα Θεού έπεφέρετο επάνω του ύδατος. Γεν. 1,3 και εΐπεν ό Θεός- γενηθήτω φως- και έγένετο φως. Γεν. 1,4 και εΐδεν ό Θεός το φως, ότι καλόν και διεχώρισεν ό Θεός άνά μέσον του φωτός και άνά μέσον του σκότους. Γεν. 1,5 και έκάλεσεν ό Θεός το φως ήμέραν και το σκότος έκάλεσε νύκτα, kαι έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα μία. [Gen. 1:1] In the beginning when God created the heavens and the earth, [Gen. 1:2] the earth was a formless void and darkness covered the face of the deep, while a wind from God swept over the face of the waters. [Gen. 1:3] Then God said, "Let there be light"; and there was light. [Gen. 1:4] And God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. [Gen. 1:5] God called the light Day, and the darkness he called Night.
  • 7. Γεν. 1,6 Και εΐπεν ό Θεός- γενηθήτω στερέωμα έν μέσω του ύδατος και έστω διαχωρίζον άνά μέσον ύδατος και ύδατος, και έγένετο ούτως Γεν. 1,7 και έποίησεν ό Θεός το στερέωμα, και διεχώρισεν ό Θεός άνά μέσον του ύδατος, δ ήν ύποκάτω του στερεώματος, και άναμέσον του ύδατος του επάνω του στερεώματος. Γεν. 1,8 και έκάλεσεν ό Θεός το στερέωμα ούρανόν. και εΐδεν ό Θεός, ότι καλόν, και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα δευτέρα. [Gen. 1:6] And God said, "Let there be a dome in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." [Gen. 1:7] So God made the dome and separated the waters that were under the dome from the waters that were above the dome. And it was so. [Gen. 1:8] God called the dome Sky. And there was evening and there was morning, the second day.
  • 8. Γεν. 1,9 Και εΐπεν ό Θεός- συναχθήτω το ύδωρ το ύποκάτω του ουρανού είς συναγωγήν μίαν, και όφθήτω ή ξηρά. και έγένετο ούτως, και συνήχθη το ύδωρ το ύποκάτω του ουρανού είς τάς συναγωγάς αυτών, και ώφθη ή ξηρά. Γεν. 1,10 και έκάλεσεν ό Θεός τήν ξηράν γην και τά συστήματα τών υδάτων έκάλεσε θάλασσας, και εΐδεν ό Θεός, ότι καλόν. Γεν. 1,11 και εΐπεν ό Θεός- βλαστησάτω ή γη βοτάνην χόρτου σπεΐρον σπέρμα κατά γένος και καθ' ομοιότητα, και ξύλον κάρπιμον ποιούν καρπόν, ου το σπέρμα αύτου έν αύτώ κατά γένος έπι της γης. και έγένετο ούτως. Γεν. 1,12 και έξήνεγκεν ή γη βοτάνην χόρτου σπεΐρον σπέρμα κατά γένος και καθ' ομοιότητα, και ξύλον κάρπιμον ποιούν καρπόν, ου το σπέρμα αύτου έν αύτω κατά γένος έπι της γης- Γεν. 1,13 και είδεν ό Θεός, ότι καλόν, και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα τρίτη. [Gen. 1:9] And God said, "Let the waters under the sky be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so. [Gen. 1:10] God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good. [Gen. 1:11] Then God said, "Let the earth put forth vegetation: plants yielding seed, and fruit trees of every kind on earth that bear fruit with the seed in it." And it was so.
  • 9. Γεν. 1,14 Και εΐπεν ό Θεός- γενηθήτωσαν φωστήρες έν τω στερεώματι του ουρανού είς φαυσιν έπι της γης, του διαχωρίζειν άνά μέσον της ημέρας και άνά μέσον της νυκτός- και έστωσαν είς σημεία και είς καιρούς και είς ημέρας και είς ένιαυτούς- Γεν. 1,15 και έστωσαν είς φαυσιν έν τω στερεώματι του ουρανού, ώστε φαίνειν έπι της γης. και έγένετο ούτως. Γεν. 1,16 και έποίησεν ό Θεός τους δύο φωστήρας τους μεγάλους, τον φωστήρα τον μέγαν είς αρχάς τής ημέρας και τον φωστήρα τον έλάσσω είς αρχάς τής νυκτός, και τους αστέρος. Γεν. 1,17 και έθετο αυτούς ό Θεός έν τω στερεώματι του ουρανού, ώστε φαίνειν έπι της γης Γεν. 1,18 και άρχειν της ημέρας και της νυκτός και διαχωρίζειν άνά μέσον του φωτός και άνά μέσον του σκότους, και εΐδεν ό Θεός, ότι καλόν. Γεν. 1,19 και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα τετάρτη. [Gen.1:14] And God said, "Let there be lights in the dome of the sky to separate the day from the night; and let them be for signs and for seasons and for days and years, [Gen.1:15] and let them be lights in the dome of the sky to give light upon the earth." And it was so. [Gen. 1:16] God made the two great lights - the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night - and the stars. [Gen. 1:17] God set them in the dome of the sky to give light upon the earth, [Gen.1:18] to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good. [Gen. 1:19] And there was evening and there was morning, the fourth day.
  • 10. Γεν. 1,20 Και εΐπεν ό Θεός- έξαγαγέτω τά ύδατα ερπετά ψυχών ζωσών και πετεινά πετάμενα έπι της γης κατά το στερέωμα του ουρανού, και έγένετο ούτως. Γεν. 1,21 και έποίησεν ό Θεός τά κήτη τά μεγάλα και πασαν ψυχήν ζώων ερπετών, ά εξήγαγε τά ύδατα κατά γένη αυτών, και παν πετεινόν πτερωτόν κατά γένος, και είδεν ό Θεός, ότι καλά. Γεν. 1,22 και εύλόγησεν αυτά ό Θεός, λέγων αύξάνεσθε και πληθύνεσθε και πληρώσατε τα ύδατα έν ταΐς θαλάσσαις, και τα πετεινά πληθυνέσθωσαν έπι της γης. Γεν. 1,23 και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα πέμπτη. [Gen. 1:20] And God said, "Let the waters bring forth swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the dome of the sky." [Gen. 1:21] So God created the great sea monsters and every living creature that moves, of every kind, with which the waters swarm, and every winged bird of every kind. And God saw that it was good. [Gen. 1:22] God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth." [Gen. 1:23] And there was evening and there was morning, the fifth day.
  • 11. Γεν. 1,24 Και εΐπεν ό Θεός- έξαγαγέτω ή γη ψυχήν ζωσαν κατά γένος, τετράποδα και ερπετά και θηρία της γης κατά γένος, και έγένετο ούτως. Γεν. 1,26 και είπεν ό Θεός- ποιήσωμεν άνθρωπον κατ' εικόνα ήμετέραν και καθ' όμοίωσιν, και άρχέτωσαν τών ιχθύων της θαλάσσης και τών πετεινών του ουρανού και τών κτηνών και πάσης της γης και πάντων τών ερπετών τών ερπόντων έπι γης γης. Γεν. 1,27 και έποίησεν ό Θεός τον άνθρωπον, κατ' εικόνα Θεού έποίησεν αυτόν, άρσεν και θήλυ έποίησεν αυτούς. Γεν. 1,28 και εύλόγησεν αυτούς ό Θεός, λέγων αύξάνεσθε και Πληθύνεσθε και πληρώσατε τήν γήν και κατακυριεύσατε αυτής και άρχετε των ιχθύων της θαλάσσης και των πετεινών του ουρανού και πάντων τών κτηνών και πάσης της γης και πάντων τών ερπετών τών ερπόντων έπι της γης- Γεν. 1,31 και είδεν ό Θεός τα πάντα, όσα έποίησε, και ίδού καλά λίαν. και έγένετο εσπέρα και έγένετο πρωί', ήμερα έκτη.
  • 12. [Gen. 1:24] And God said, "Let the earth bring forth living creatures of every kind: cattle and creeping things and wild animals of the earth of every kind." And it was so. [Gen. 1:26] Then God said, "Let us make humankind in our image, according to our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the wild animals of the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth." [Gen. 1:27] So God created humankind in his image, in the image of God he created them; male and female he created them. [Gen. 1:28] God blessed them, and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth.” [Gen. 1:31] God saw everything that he had made, and indeed, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.