text page 51-translated text with voiceover on my Youtube channel
1. Research agencies have ordered UK
scientists to improve the way they use
animals in experiments. Too often poorly
designed projects – to test new medicines
for strokes, cancer and other conditions –
have produced meaningless results and
wasted animals’ lives, the organizations
have warned.
2. Ερευνητικές υπηρεσίες έχουν δώσει εντολή
στους επιστήμονες του Ηνωμένου
Βασιλείου να βελτιώσουν τον τρόπο που
χρησιμοποιούν τα ζώα σε πειράματα. Πολύ
συχνά κακώς σχεδιασμένα έργα - για τη
δοκιμή νέων φαρμάκων για εγκεφαλικά
επεισόδια, καρκίνο και άλλες παθήσεις -
έχουν παράγει αποτελέσματα χωρίς νόημα
και έχουν σπαταλήσει ζωές ζώων,
προειδοποίησαν οι οργανώσεις
3. In some cases, researchers – desperate to control
the costs of their work – have underestimated
the number of animals needed to test a new
medicine. As a result, their tiny studies have
lacked the power to pinpoint biological effects in
the drugs under scrutiny. These unreliable results
mean the lives of the animals involved have
been wasted, along with scientists’ time and
resources. The over-use of animals in experiments
has also led to unnecessary loss of their lives.
4. Σε ορισμένες περιπτώσεις, οι ερευνητές – απεγνωσμένα προσπαθώντας να
ελέγξουν το κόστος της εργασίας τους – έχουν υποτιμήσει
τον αριθμό των ζώων που απαιτούνται για τη δοκιμή ενός νέου
φαρμάκου. Ως αποτέλεσμα, οι γρήγορες μελέτες τους δεν έχουν
την δύναμη να εντοπίσουν τις βιολογικές επιδράσεις
που έχουν τα φάρμακα τα οποία ελέγχουν εξονυχιστικά . Αυτά τα
αναξιόπιστα αποτελέσματα σημαίνουν ότι οι ζωές των εμπλεκόμενων ζώων
χάνονται, μαζί με τον χρόνο των επιστημόνων και τους χρηματικούς
πόρους. Η υπερβολική χρήση ζώων σε πειράματα
έχει οδηγήσει σε άσκοπη απώλεια της ζωής τους.
5. The problem of poorly designed studies has
been under investigation for two years and
culminated, last week, in Research Councils UK.
Τhe umbrella group for the councils that fund UK
research announced changes to its guidelines
for those carrying out research using animals.
Scientists will now have to show their work, they
will
not only produce physiological insights but will
also generate statistically robust data. If not,
they will lose their funding.
6. Το πρόβλημα των κακοσχεδιασμένων πειραμάτων
ήταν υπό έρευνα για δύο χρόνια και
κορυφώθηκε, την περασμένη εβδομάδα, στο Research Council του Ηνωμένου
Βασιλείου.
Η ομάδα που συνολικά επιβλέπει τα συμβούλια που χρηματοδοτούν το
Ηνωμένο Βασίλειο ανακοίνωσε αλλαγές στις οδηγίες της
για όσους πραγματοποιούν έρευνες με ζώα.
Οι επιστήμονες θα πρέπει τώρα να δείξουν τη δουλειά τους-
όχι μόνο να παράγουν ιδέες για την φυσιολογία αλλά να
παράγουν επίσης ισχυρά στατιστικά δεδομένα. Αν όχι,
θα χάσουν τη χρηματοδότησή τους.
7. “There has been an increasing awareness that
some animal experiments are not sufficiently
robust. These guidelines should therefore be
welcomed, although they have taken a long time
to be introduced,” said neuroscientist Malcolm
Macleod of Edinburgh University.
8. «Υπήρξε μια αυξανόμενη συνειδητοποίηση ότι
ορισμένα πειράματα σε ζώα δεν πείθουν σε μεγάλο
βαθμό.Επομένως, αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές
που τώρα θα δοθούν θα πρέπει να είναι
ευπρόσδεκτες, αν και έχουν πάρει ήδη πολύ χρόνο
να εισαχθούν », είπε ο νευροεπιστήμονας Μάλκολμ
Macleod του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.
9. In 2013, 4.12 million scientific
procedures on
animals – mostly rats and mice – were
started in
Great Britain. Half involved breeding
genetically
modified animals while the other half
involved
experiments on unmodified animals.
Many of
these are done to test drugs before
human trials
are launched. However, it takes a
fairly large
number of animals to reveal whether a
drug is
having a pharmacological effect, said
Macleod.
10. Το 2013, 4,12 εκατομμύρια
επιστημονικές διαδικασίες
στα ζώα - κυρίως αρουραίοι και
ποντίκια – ξεκίνησαν στην
Μεγάλη Βρετανία. Οι μισές
εμπλέκονται στην αναπαραγωγή
γενετικά
τροποποιημένων ζώων ενώ το άλλο
μισό εμπλέκεται σε
πειράματα σε μη τροποποιημένα ζώα.
Πολλά από
αυτά γίνονται για τον έλεγχο
φαρμάκων πριν να ξεκινήσουν δοκιμές
σε ανθρώπους.
Ωστόσο, χρειάζεται ένας αρκετά
μεγάλος
αριθμός ζώων για να αποκαλυφθεί εάν
ένα φάρμακο έχει φαρμακολογική
δράση, είπε ο Macleod.
11. Mark Prescott, head of research policy for
the UK
National Centre for the Replacement,
Refinement
and Reduction of Animals in Research,
said
the guidelines represented a change for
the
scientific community.
12. Ο Mark Prescott, επικεφαλής της
ερευνητικής πολιτικής για το Ηνωμένο
Βασίλειο στο Εθνικό Κέντρο για την
Αντικατάσταση, την Βελτιστοποίηση
συνθηκών και την Μείωση του αριθμού
των πειραμάτων σε ζώα είπε ότι αυτές
οι κατευθυντήριες γραμμές
αντιπροσωπεύουν μια αλλαγή για την
επιστημονική κοινότητα.
13. “Yes, you can use animals in experiments, but
no more than necessary – and no fewer. It is
ethically questionable to get the numbers wrong
either way
14. «Ναι, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ζώα σε
πειράματα, αλλά
όχι περισσότερο από όσο χρειάζεται – και όχι
λιγότερο. Είναι ηθικά αμφισβητήσιμο να
χρησιμοποιήσεις λάθος τους αριθμούς όπως και να
έχει.