TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ CHẤT LƯỢNG CAO TẠI HÀ NỘI
Bạn đang phân vân để tìm cho mình một trung tâm ngoại ngữ chất lượng thực sự - Hãy đến với Universe!
Trung tâm tiếng anh Universe thuộc Công ty Cổ phần Đào tạo Universe là một trong những trung tâm đào tạo tiếng anh uy tín hàng đầu Hà nội. Chúng tôi đã và đang tạo được thương hiệu về chất lượng thông qua các chương trình: Tiếng anh Công sở, tiếng anh cho Trẻ em, tiếng anh cho Sinh viên.
Với đội ngũ giảng viên có kinh nghiệm sư phạm, trình độ chuyên môn cao, cách truyền thụ kiến thức lôi cuốn, trách nhiệm đang giảng dậy từ các trường Đại học Hà nội, Đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc gia Hà nội, Đại học Bách khoa….Cùng với giáo trình được thiết kế khoa học, đạt chuẩn chất lượng theo từng khóa học. Chúng tôi tin rằng học viên sẽ đạt được hiệu quả cao nhất khi theo học tại Trung tâm Universe.
Công ty Cổ phần Đào tạo Universe
Trụ sở 1: Số nhà 26 – Ngõ 51 – Thái Thịnh – Đống Đa – Hà Nội
Điện thoại: 04 3562 7592
Email: info@univ.edu.vn Web: univ.edu.vn
Trụ sở 2: Ô 3 - Lô 4A - KĐT Đền Lừ II - Hoàng Mai - Hà Nội
Điện Thoại : 04 3634 0401
Đăng ký học thử miễn phí với giảng viên bản ngữ tại :
https://docs.google.com/forms/d/1HyQbn5J_2TPMXxV_jGByEHGIU1d0QBenCp-uVrQ_teM/viewform
1. SỰA KÁC NHAU GIỮA TIẾNG ANH - ANH VÀ ANH - MỸ
Những điểm khác biệt nổi tiếng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ nhưng sự khác biệt đó
sẽ không phải là một vấn đề lớn nếu bạn tới Anh làm việc.
Trước hết là một vài điểm khác biệt chính về GRAMMAR - Ngữ pháp - giữa tiếng Anh Anh
và tiếng Anh Mỹ. Sau đây là hai khác biệt chính.
Trước hết là khi người Mỹ dùng từ 'just', 'already' hay 'yet' trong câu, họ thường dùng thì quá
khứ đơn giản- the simple past tense, trong khi tại Anh thì chúng tôi thường dùng thì hiện tại
hoàn thành - the present perfect.
Vì vậy, một người Mỹ sẽ có thể nói :
"I already had lunch."
"She didn't arrive yet."
Còn một người Anh thì sẽ nói là:
"I've already had lunch." - đó là câu nói ngắn của "I have already had lunch."
Hay...: "She hasn't arrived yet."
Đồng thời tại Anh, chúng tôi thường dùng 'have got' hay 'has got' khi nói về sở hữu, trong
khi người Mỹ thì thường hay dùng 'have' hay 'has'.
Vì vậy, ví dụ, tiếng Anh Mỹ, chúng ta có thể nói:
"I have a new car."
Còn trong tiếng Anh Anh thì thường là:
"I've got a new car."
Về nghĩa thì hai câu đều giống nhau, có khác nhau một chút về ngữ pháp thôi.
Đó là hai khác biệt chính cùng một vài khác biệt nhỏ khách nhưng thực sự mà nói thì những
khác biệt này hầu như không làm cho người Anh và người Mỹ không hiểu nhau.
Page 1
2. Mặt khách thì những khác biệt về mặt VOCABULARY - Từ vựng - giữa tiếng Anh Anh và
tiếng Anh Mỹ lớn hơn về mặt ngữ pháp, nhưng chúng cũng hầu như ít khi gây ra vấn đề
nghiêm trọng.
Nhiều từ khác nhau giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ là những từ không trịnh trọng hay
là những từ lóng. ...
Chẳng hạn, tôi cho rằng nhiều người Mỹ có thể không quen với một từ lóng của Anh 'naff',
có nghĩa là 'un-cool' - tạm dịch không thời thượng - hay 'poor-quality' - chất lượng kém.
Mặt khác, một người Anh có thể bị nhầm lẫn khi nghe câu này:
"The café is kitty-corner to the pharmacy."
Nó có nghĩa là quán cà phê nằm chéo góc bên kia đường với hiệu thuốc vì tiếng Anh Anh
không có từ 'kitty-corner'.
Một ví dụ khác là về cách nói giờ...
Nếu muốn nói 2:45 - 2h45 tại Anh, chúng ta có thể nói:
"Quarter to three", hay 3:15 - 3h15 có thể nói "Quarter past three".
Trong khi đó, tại Mỹ, nói giờ như sau:
"Quarter of three" để chỉ 2:45, hay "Quarter after three" để chỉ 3:15.
Đây là một khác biệt nhỏ và nó sẽ không gây hiểu lầm và người ta có thể dễ dàng quen với
cách nói khác nhau này.
Cũng có những khác biệt về SPELLING.
Một ví dụ là cách viết động từ 'to practise'- luyện, tập luyện:
Trong tiếng Anh Anh, từ này được viết với chữ 'S', P-R-A-C-T-I-S-E.
Còn trong tiếng Anh Mỹ, nó được viết với chữ 'C', P-R-A-C-T-I-C-E.
Còn nhiều ví dụ khác về cách viết hơi khác nhau, nhưng 99% là người Mỹ và người Anh có
Page 2
3. thể hiểu nhau. Tại Anh chiếu rất nhiều phim và chương trình truyền hình của Mỹ, và người
Anh nghe những bài hát của các ca sĩ Mỹ nữa nên tiếng Anh Mỹ nói chung là khá quen
thuộc với người Anh.
Nhưng có lẽ điều này lại không phải như vậy với người Mỹ tới Anh vì tôi cho rằng người
Mỹ ít xem phim hay chương trình truyền hình của Anh.
Tôi cũng cần phải nói thêm rằng tiếng Anh ở các địa phương có thể cũng là một điều bạn cần
phải nghĩ tới. Không phải tất cả mọi người Anh đều nói giống James Bond.
Có một số ngữ điệu các vùng khác nhau tại Anh mà bạn ít khi nghe thấy trên phim hay
truyền hình và có thể là hơi khó thích nghi hơn.
người mỹ nói 2nd floor là tầng 2 lầu 1
còn anh là tầng 3 lầu 2
giọng đọc thì khác rõ
anh : letter : lét tờ [ sr em ko bik viết phiên âm ]
mỹ : le ờ
mỹ là go to movie
anh là go to cinema [ hoặc ngươc lại em quên òi ]
À, đúng rồi đó, chữ "t" giữa UK và US đọc khác nhau. Mỹ thì lưỡi hơi bật lên (khó giải thik
-____-", còn người Anh thì đọc như chúng ta đọc âm "t" bình thường), nếu nhà bạn có truyền
hình cáp thì thử nghe mấy chữ VD như "water" sẽ thấy nó đọc gần như "wơ-rở" vậy (kênh
cartoon nghe rõ lắm ^^")
cám ơn bạn đã chia sẻ ! chúng tôi học hỏi nhiều ở bạn !
Em rút ra được kinh nghiệm quan trọng nhất là cố gắng sử dụng sao cho phù hợp tất cả các
từ trong câu, mặc dù là Anh Anh hay Anh Mỹ.
Nếu các anh chị quyết định rằng anh , chị muốn dùng cách viết Anh Mỹ thì hãy viết cho phù
hợp.
Page 3
4. Ví dụ: The color of the orange is also its flavour - color là cách viết Anh Mỹ còn flavour là
cách viết Anh Anh.
Việc này tất nhiên không phải lúc nào cũng dễ dàng hay có thể thực hiện được.
Những hướng dẫn dưới đây nhằm chỉ ra khác biệt chủ yếu giữa hai biến thể tiếng Anh này.
Cách sử dụng thì hiện tại hoàn thành (HTHT)
Trong tiếng Anh Anh, thì HTHT được sử dụng để diễn tả một hành động vừa xảy ra trong
quá khứ và có ảnh hưởng tới thời điểm hiện tại.
Ví dụ:
I've lost my key. Can you help me look for it?
(Tôi đánh mất chìa khóa rồi. Cậu có thể giúp tôi tìm nó được chứ?)
Trong tiếng Mỹ cũng có thể sử dụng cấu trúc sau:
I lost my key. Can you help me look for it?
Trong tiếng Anh Anh, câu trên sẽ được coi là sai. Tuy nhiên, cả hai cách nói chung đều được
chấp nhận trong tiếng Anh Mỹ chuẩn. Những cách sử dụng khác liên quan đến thì HTHT
trong tiếng Anh Anh và thì quá khứ đơn giản trong tiếng Anh Mỹ bao gồm already, just và
yet.
Tiếng Anh Anh:
I've just had lunch.
Page 4
5. I've already seen that film.
Have you finished your homework yet?
Tiếng Anh Mỹ:
I just had lunch HOẶC I've just had lunch.
I've already seen that film HOẶC I already saw that film.
Have you finished your homework yet? HOẶC Did you finish your homework yet?
Sở hữu
Có hai cách biểu đạt sự sở hữu trong tiếng Anh: Have hoặc Have got.
Do you have a car?/Have you got a car?
He hasn't got any friends./He doesn't have any friends.
She has a beautiful new home./She's got a beautiful new home.
Trong khi cả hai cách đều đúng (và được chấp nhận trong cả tiếng Anh Anh và Anh Mỹ), thì
“have got” (have you got, he hasn't got...) nói chung vẫn được ưa thích hơn trong tiếng Anh
Anh còn hầu hết người nói tiếng Anh Mỹ lại sử dụng “have” (do you have, he doesn't
have...).
Động từ “get”
Quá khứ phân từ của động từ “get” trong tiếng Anh Mỹ là “gotten”, còn trong tiếng Anh Anh
là “got”.
Ví dụ: Anh Mỹ - He's gotten much better at playing tennis.
Còn Anh Anh thì nói như này - He's got much better at playing tennis
Thường khi người ta nghe đến nước Mỹ thì ai cũng nghĩ đến tiếng anh. Theo tôi cũng đúng
nhưng có chỗ khác biệt là người Anh bao giờ cũng nói đúng ngữ pháp và đủ câu. Nhưng
người Mỹ luôn tìm cách nói tắt kể cả tên của họ.
Mỹ: hey what's up D (D=david) *what's up = how've you been ?(chào hỏi)
= chuyên gì thế ( không chào hỏi)
= what's going on ?
Mỹ: what's sup? good day .... bad day ???
Mỹ: good !
Anh: hi ! how are you ! david
Anh: good! how are you !
Anh: good !thank you
Page 5
6. Chỉ trong một cuộc đối thoại chúng ta đã thấy sự khác biệt.
Hơn nữa cách phát âm của họ cũng khác nhau nữa
+ môi (lips): để phát âm, 2 môi phải chạm nhau, ví dụ "M", "B", "P"; hoặc môi phải chạm
răng, ví dụ "V", "F".
+ sau răng (behind the teeth): lưỡi chạm phần sau của hàm trên, ví dụ "N", "L", "D",...
+ họng (throat): âm đi từ cuống họng (khi phát âm phải cảm thấy cuống họng rung), ví dụ
"H", "K",...
Để luyện tập, tôi thành thật khuyên bạn đứng trước gương và nhìn cách mở và khép miệng
để xác định xem mình phát âm có đúng hay không.
- Nguyên âm (vowels): lưỡi nằm giữa khoang miệng, và không chạm vào bất cứ bộ phận
nào trong miệng.
- Phụ âm (consonants): 3 nhóm
Ngoài ra, phụ âm còn được chia làm 2 nhóm sau:
- Vô thanh (voiceless), hay âm có gió: nếu bạn để miếng giấy trước miệng khi phát âm, bạn
sẽ cảm thấy có gió đi ra và tờ giấy lung lay
- Hữu thanh (voiced), hay âm không gió. Tất cả nguyên âm đều là âm không gió.
Một trong những "ứng dụng" quan trọng của cách phân loại này là phát âm danh từ số nhiều
hoặc động từ thì hiện tại của ngôi thứ 3 số ít, và phát âm động từ có quy tắc được chia ở thì
quá khứ. Tôi có một bảng tóm tắt sau:
Chỉ có 8 phụ âm có gió, theo thứ tự, bạn có thể nhớ bằng câu "thoáng từ phía kia sao chổi
sáng pừng" (trong tiếng Việt, chữ "P" không kết hợp với nguyên âm để tạo từ, nên bạn chịu
khó đọc một chút).
Page 6
7. Về nguyên tắc, tất cả những động từ quy tắc tận cùng bằng phụ âm có gió, khi chuyển
sang thì quá khứ, "ED" được phát âm là "T", ví dụ stopped (/t/); âm không gió, phát
âm là "D", ví dụ lived (/d/).
"S" hoặc "ES", được thêm vào danh từ hoặc động từ ngôi thứ 3 số ít, được phát âm là
"S" đối với từ tận cùng bằng âm gió, ví dụ thinks (/s/); ngược lại, âm không gió, phát
âm là "Z", ví dụ loves (/z/).
Tuy nhiên, bạn lưu ý 2 trường hợp highlight trong bảng tóm tắt.
Khi thêm "ED" vào động từ tận cùng bằng âm "T" hay "D", bạn phải phát âm thành /id/, ví
dụ wanted.
"S" hoặc "ES" sau khi thêm vào những từ tận cùng bằng âm "S", "Z", "/CH/", "/DZ/",
"/SH/", "/ZH/" được phát âm là /iz/, ví dụ teaches, pronounces.
Cuối cùng, một lưu ý rất quan trọng, tất cả những cách phân loại trên đây đều áp dụng cho
ÂM, chứ không phải CHỮ CÁI. Ví dụ từ "laugh" thì âm tận cùng là "F" chứ không phải là
"GH" hay "H"; trong khi đó, từ "weigh" được phát âm là /wei/, có nghĩa là tận cùng là 1
nguyên âm. Vì vậy, bạn cần phải đọc đúng theo trong từ điển trước khi có thể áp dụng các
quy tắc phát âm này.
những từ khác nhau trong tiếng Anh-Anh và Anh-Mỹ–British vs American English
autumn—-fall (”autumn” is used, but only informal or poetic language)
aerial (radio/TV)—- antenna
angry & mad—– mad & crazy
banger, sausage—- sausage
barrister/solicitor—- attorney, lawyer
bath—- bathtub, tub
bill (restaurant)—- check
biscuit—- cookie, cracker
block of flats—- apartment house/building
booking—- reservation
boot—- trunk (of a car)
bonnet—- hood (of a car)
braces (to hold up trousers)—-suspenders (men’s)
car—-automobile, car
Page 7
8. car park—-parking lot
caravan—-trailer
chap—-guy, man, boy
chemist’s—-drugstore
chemist—-pharmacist
chest of drawers—-dresser/bureau
chips—-(French) fries
cigarette; fag (slang)—-cigarette or cigaret (in the US fag or faggot means homosexual man
(rude, offensive)
cinema—-movie theater
city centre—-downtown
class, form—- grade (school levels 1st - 12th) & class (top 4 levels 9th - 12th = freshman,
sophomore, junior, senior)
clothes peg—-clothespin
crisps—-potato chips
crossroads—-intersection
cooker—-stove
cupboard—-closet
curtains—-drapes
curriculum vitae, CV—-resume
diary (personal account)—-journal, diary
dressing gown—-robe
driving licence (c for noun, s for verb)—-driver’s license (s for noun or verb)
dummy (for babies)—-pacifier
bath gown—-bath robe
engine—-motor
estate agent—-realtor
film—-movie
fizzy drink—-pop, soda, coke
flat (’apartment’ is sometimes used in formal written documents)—-apartment
flyover—-overpass
floor—-storey
football—-soccer
fortnight—-two weeks
foyer—-lobby/foyer
full stop (punctuation)—-period
fringe—-bangs
garden—-yard
Page 8
9. gas—-fossil fuel in gaseous state used to heat & cook
gaol, prison, jail—-prison, jail, penitentiary, pokey
grill—-broil
ground floor—-first floor
gear-lever—-gear shift
handbag—-purse
hand brake—-parking brake, emergency brake
headmaster, headmistress, head teacher—-principal
high school, secondary school, comprehensive school—-high school (junior high, senior
high)
holiday—-vacation
hire (hire a car)—-rent (rent a car)
hoover (noun and verb)—-vacuum (noun and verb) vacuum cleaner (noun)
jab (injection)—-shot
jelly—-Jell-O, gelatin
jam—-jelly
jumper—-sweater
ladybird—-ladybug
luggage—-baggage, luggage
lift—-elevator
lorry—-truck
maize—-corn
mackintosh, raincoat—-raincoat
managing director—-chief executive officer (CEO)
marks—-grades
motorway—-freeway
mince—-chopped beef
mobile phone—-cell(ular) phone
nappy—-diaper
pavement—-sidewalk
petrol—-gas, gasoline
filling station—-gas station
plimsolls, trainers, pumps—-sneakers
postal code—-zip code
postman—-mailman
pram (perambulator)—-baby carriage/(baby) buggy
property—-real estate
pocket money—-allowance
Page 9
10. public school (in England, an expensive type of private school)—-private school
state school (or council school)—-public school
primary school—-elementary school
pudding/dessert—-dessert
reception (hotel)—-front desk
receptionist—-desk clerk
ring up/phone—-call/phone
row—-argument
rubber—-eraser (rubber means condom in the US)
rubbish—-garbage (or trash)
rucksack—-backpack/backbag
serviette—-napkin
stockholder—-shareholder
sweets—-candy
queue—-line
shop—-store
starter, entree—-appetizer
single ticket—-one-way ticket
surname (British preferred)—-last name (American preferred)
surgery—-doctor’s/dentist’s office (surgery means operating room in the US)
tap—-faucet
taxi—-cab, taxi
term—-semester (or quarter)
tights—-pantihose
timetable—-schedule
tin—-can
toilet, lavatory, W.C., loo—-bathroom, restroom, washroom, john
torch—-flashlight
trousers—-pants
tube, underground—-subway
vest—-undershirt
waistcoat—-vest
wallet—-wallet, billfold
wedding ring—-wedding band/ring
windscreen—-windshield
zebra crossing—-pedestrian crossing
zip—-zipper
zed—-the letter zee (Z)
Page 10