SDL Trados Studio 2014 has launched this autumn. Here an overview of all new features that have been introduced to help you enjoy your translation experience.
2. Studio 2014 has arrived!
• Easier
• Faster
• Smarter
• Simply Unrivalled!
Let‟s take a look at each area with
some software demonstrations...
3. Easier
“Make it easier to find what I need
- but familiar.
It‟s hard to get started if you‟re new
Help me make the most of the
product?
Help me be more productive by
making it easier to find and use the
powerful features”
4. Easier
Fresh new look
Easier access to help and support
Powerful new alignment
Improved analysis and reporting
More intuitive
5. Easier
• Fresh new based navigation
• Getting started screens on the home page
• Further UX improvements
– Drag & drop file into Studio to open it
– Improved analysis of single files (no need to save files)
– Locked segments reporting
– New termbase viewer location
– Adding files to projects picks up source automatically
6. Powerful New Alignment…
“I am a translator but new to Studio and
don‟t want to start building a TM from
scratch.
I didn‟t even realise I had WinAlign!
We want to build a TM using past
translations no matter how and who did it.
We want to align large files quickly
I want to make a TM out of any file format.”
7. Alignment
• Features
– New „Single-click‟ Alignment technology
– Integral to the Studio translation environment
– Supports all file types supported by SDL Trados Studio
– Add a TM to specify the segmentation rules
– Supports context matches (because of the out being sdlxliff based)
– Controllable quality scoring
8. Faster
“We want project file preparation to be
faster
I don‟t want to wait for project analysis
I need Studio to be completely reliable
during batch processing
I want to quickly assess TMs shared
using SDL GroupShare
I like files to open fast and for the
segmentation process to be really quick.
10. Faster
• Faster Batch Processing
– Quicker project analysis
– Rapid project preparation
• QuickMerge for opening multiple files as a single document
• Super charged connection to SDL GroupShare Terminology
• Redeveloped file types for TTX and HTML
11. Smarter
“I want to translate HTML5 files
I want to create AutoSuggest
dictionaries but don‟t have a large
enough TM
I want to lock 100% matches when I
send out files for translation
Concordance should be automatic if I
don‟t get a TM match
If I post-edit machine translation, I want
to see how much I‟ve changed
I‟d like to create client quotations”
12. Smarter
Support for the latest file formats (incl. bilingual)
Automatic concordance searching
Simpler creation of Autosuggest dictionaries
Open many files as a single document
Huge improvements in handling locked segments
13. Smarter
• Support for more file formats
• AutoSuggest now only requires 10k TUs (down from 25k)
• Better handling of locked segments („leaping‟ where found)
• Automatic Concordance when no match found
• Huge range of updates by request from the SDL Trados Studio community
– Analysis – ability to analyse a single doc without saving it
– Track changes – open Word docs with TCs, now “on” by default
– Improved comment handling – ability to determine “translatable” or not
– New termbase viewer location
– Opportunity to merge files for translation after project creation
14. SDL GroupShare 2014
“I want to assign project tasks to
individual translators and track progress
My translators want to know when they
have new tasks to work on.
I want to be able to securely control the
flow of tasks within a project.
The connection to SDL GroupShare
should be scalable, reliable and fast so
my translators can work as productively
as possible”
15. Smarter
• Greater Project Manager control and project visibility
• Secure assignment of translation resources to take control of your
projects
• Automated notification for translation teams
• Enjoy supercharged connection speeds to shared resources (e.g.
Terminology)
• More on this later…
16. Simply Unrivalled
“I want to use the leading translation
environment to work with all translation
formats
I want to develop close integrations with
Studio and have control to customise the
user interface
I don‟t want my translator resource
options to be restricted by their choice of
translation environment”
17. Simply Unrivalled
Brand new SDL OpenExchange Apps
Streamlined working with SDL WorldServer
Improved extensibility for developers
Foundation of the SDL Language Platform
18. Simply Unrivalled
• Exciting new SDL OpenExchange Apps due to coincide with release
– MT Post Editing Analysis
– Customer Quotations
– SDLXLIFF Toolkit
– Additional CAT Tool file format support
• New tighter integration to SDL WorldServer
– Live TM Updates
– „One Click Package‟ Return
– Project Metadata
• Supports Project Assignment and Notification thanks to SDL GroupShare
• New integration options with OpenExchange API and GroupShare WebServices
(Beta)
19. SDL WorldServer 10.3 – Improved interaction with Studio
Closer collaboration with fewer manual steps
• Real-time collaboration with Live Translation Memory
• Reduced manual tasks for setting up server connection
and concordance Search
• Easier translation package return from Studio 2014
• Sharing of customized info from WorldServer to Studio
Benefit from continued updates to File Type Support
• Continued updates to File Support in parallel with Studio
– e.g. Microsoft Office 2013