Презентация для выступления на литературном фестивале "Новая книга" (16 сентября 2016, г. Новосибирск). Обзор шведских книг, изданных на русском языке совсем недавно, попытка сделать выводы об общем и особенном в этих текстах.
4. Водят пчёлы хоровод: шведские народные
детские песенки. – М.: Энас-Книга, 2016.
• Поэтический перевод Ирины
Токмаковой
• Переиздание книги 1961 г.
• На иллюстрациях изображён быт и
мир вещей шведов позапрошлого
века
• Темы песенок: крестьянская и
городская жизнь, работа, детская
игра и прославление трудолюбия.
Шуточные песенки описывают
ситуации, которые могли бы
случиться с обычными, не очень
смышлеными людьми (простаками)
5. Шведские писатели начала ХХ в. – детям
Подарок тролля. – СПб.: Детгиз,
2013. Сборник сказок
скандинавских писателей с
иллюстрациями М. Бычкова.
В книге есть 4 шведские сказки:
Анна Валленберг «Подарок
тролля» (перевод Л. Брауде),
Сельма Лагерлёф «Подменыш»
(перевод Л. Брауде), Сириус
Гранер «Сказка про четырёх
троллей-великанов и
маленького Вилли-подпаска»
(перевод Л. Беляковой) и
Хелена Нюблум «Сестры»
(перевод И. Стребловой).
Переиздание книги 1990 г.
(издательство «Карелия»).
Страна троллей.
– М.: Энас-книга,
2014. Две сказки
Анны
Валленберг
«Подарок
тролля» и
«Кожаный
мешок» и сказка
Хелены Нюблум
«Тролль с
лучистыми
глазами».
Перевод Л.
Брауде и О.
Мяэотс.
6. Волшебные сказки Швеции
Среди эльфов и троллей. - М.:
ИД Мещерякова, 2016 (2012,
2015). Иллюстрации Йона
Бауэра. В сборнике 11 сказок в
пересказе О. Лозовской и 35
иллюстраций Йона Бауэра.
Три волшебных
листочка. – М.-СПб.:
Речь, 2016.
Иллюстрации
Тамары Юфа.
Сборник
норвежских,
шведских и датских
сказок в переводах
Л. Брауде. В
сборнике 6 шведских
сказок, в том числе
«Три волшебных
листочка» –
любимая сказка
Астрид Линдгрен.
Волшебные сказки
Швеции. – М.: Рипол, 2012.
Иллюстрации Йона Бауэра.
В сборнике 11 сказок в
переводе О. Мяэотс и 29
иллюстраций Йона Бауэра.
7. Сельма Лагерлёф (1858-1940). Нобелевская
премия по литературе 1909 г.
Сельма Лагерлёф.
Удивительное
путешествие Нильса
Хольгерссона с дикими
гусями по Швеции. – М.:
Рипол, 2016. Новый
полный перевод С.
Штерна.
Сельма Лагерлёф.
Чудесное путешествие
Нильса с дикими гусями.
– М.: АСТ, 2015.
Классический детский
пересказ З. Задунайской и
А. Любарской, новые
рисунки О. Филипповой.
Сельма Лагрелёф.
Легенда о
Рождественской розе. –
М.-СПб.: Речь, 2013.
Перевод О.Мяэотс,
иллюстрации Г. Лавренко.
Сельма Лагерлёф.
Чудесная сказка. – М.:
АСТ, 2015. Перевод В.
Спасской, иллюстрации
Ю. Пронина.
8. Эльза Бесков. Принцесса и яблоня. – СПб.:
Азбука, 2016. (в печати)
• Художница, поэтесса и
сказочница, книги которой
считаются классикой шведской
детской литературы
• Её произведения издавались в
России до революции, две
книги вышли совсем недавно,
в 2012 г., в издательстве
«Рипол»
• Книга появится в продаже до
конца 2016 г.
11. Астрид Линдгрен: открываем заново
• Тенденция последних лет: новые переводы, новые
иллюстрации, новые серии
• Знакомство с личностью сказочницы через
исследования, статьи и документальные фильмы о
самой Линдгрен и связанных с ней людях
(например, «Подстрочник» Олега Дормана о
Лилиане Лунгиной, переводчице Линдгрен)
• У Линдгрен особая концепция детства, в которой
счастье и радость ребёнка важнее долга и
добродетели, точнее – залог того и другого. Уже
несколько поколений российских читателей
выросли на текстах А. Линдгрен
12. Серия «Книги Астрид Линдгрен» издательства
«Махаон»
В России все знают Пеппи, Карлсона и Эмиля, между тем «Астрид Линдгрен написала 40 книг для детей и
юношества, 43 книжки-картинки для малышей, издала 15 сборников своих произведений, написала немало
стихов, пьес и сценариев к многочисленным экранизациям своих произведений, перевела не одну иностранную
книжку на шведский язык. В общей сложности её творчество насчитывает свыше 100 книжных наименований»
(И. Новицкая)
13. Астрид Линдгрен. На острове Сальткрока. –
М.: Махаон, 2016.
• Повесть написана А. Линдгрен на основе её
собственного киносценария, по которому
был снят 13-серийный сериал. Сериал
вышел в 1964 г., а повесть немного позже.
• В России повесть впервые вышла в 1971 г. с
рисунками Г. Фитингофа и Н. Носкович в
переводе Л. Брауде. Сейчас «Махаон»
переиздаёт её с теми же рисунками, но с
другим, более удачным переводом О.
Мяэотс
• Книга повествует историю одного лета,
которое многодетное семейство
Мелькерсонов (папа-писатель, его старшая
дочь и три сына) проводит на острове в
Балтийском море
• Читателям 7-12 лет
14. Астрид Линдгрен. Томтен. Томтен и лис. –
М.: Добрая книга, 2016.
Истории, придуманные Линдгрен в 1960-е гг. вместо стихотворений, сопровождавших эти рисунки.
Томтен – сказочный фольклорный персонаж, этакий «хранитель усадьбы», заботливый и
трудолюбивый помощник. В благодарность за труд хозяева оставляют томтену тарелку каши с
кусочком масла.
15. Современная шведская литература для детей
(художественные книги): взгляд из России
• Тексты направлены на социализацию, интеграцию свободной самостоятельной личности в обществе. В этом смысле
подавляющее большинство текстов говорит не о подвигах на пределе человеческих возможностей, которые надо совершать в
редких критических ситуациях, как это было во множестве советских детских книг, а о повседневной жизни и встречающихся в ней
ежедневных проблемах.
• Воспитание личности невозможно без адекватной реакции на кризисы, которая обозначает взросление. Здесь шведская (на
самом деле скандинавская в целом) детская литература предлагает богатый выбор книг о кризисе трёхлетнего возраста, о
детских страхах и их преодолении, о стыде и стеснении, подростковых проблемах, о сложностях адаптации и реакции на
социальные и бытовые перемены и таким образом опосредовано помогает своим читателям преодолевать сложности и
взрослеть, не обрастая комплексами и задвинутыми в подсознание нерешенными проблемами.
• Шведская детская литература очень откровенна в описании эмоциональных и физиологических состояний человека. Это
хорошо с точки зрения психологии – то, что ребенок проговорит вслух и обдумает, поможет ему осознать и назвать собственные
проблемы и сложности, но не всегда адекватно с точки зрения этики и культуры, прежде всего других обществ и народов. Для
российских родителей и детей некоторые описанные в шведских детских книгах реалии выглядят «чересчур» (например,
постоянно возникают вопросы и дискуссии вокруг книг о Цацики и Мамаше или повести Ульфа Старка «Чудаки и зануды»).
• Любимый герой современной шведской литературы для детей – самый обыкновенный ребенок. Не гений. Не герой. Не
волшебник с суперспособностями. Обычный ребенок с типичными проблемами, зачастую смешной и любознательный.
• В советское время переводились и издавались шведские детские книги, в которых звучала тема социальной борьбы,
откровенно социалистические, почти бунтарские книги: «Чинуша на груше» Бриггиты Гедин, «Элвис Карлсон» Марии Грипе,
«Петтер и поросята-бунтари» Ульфа Старка. Сегодняшние издатели чаще всего выбирают другие тексты с другими темами (хотя
вот книгу Гедин недавно переиздали в «Росмэн», но она прошла практически незамеченной), видимо, считая, что тема
социального протеста и гражданской активности не найдёт отклика у нынешнего читателя, а может по другим объективным и
субъективным причинам.
17. Улоф и Лена Ландстрём. Бе и Ме. – М.:
Издательство Albus Corvus, 2015.
• Книжки-картинки для самых
маленьких читателей (2-4 лет)
• Книги о социальных
взаимодействиях: друзья всё
время что-то делают вместе
• В основе сюжетов – приключения
и смешные бытовые ситуации
• На каждой странице – 1-2
предложения
• Перевод Ксении Коваленко
18. Барбру Линдгрен. Серия про Макса. – М.:
Самокат, 2015-2016.
Первую книгу про Макса писательница Барбру Линдгрен и художница Эва Эриксон из Швеции выпустили в 1981
году. Последнюю — в 1991-м. Всего в серии вышло 11 книг, и именно они принесли настоящий мировой успех
своим авторам. Организаторы Мемориальной премии Астрид Линдгрен, которую получила Барбру Линдгрен
в 2014 году, назвали их гениальными по простоте и чувству юмора. На русском языке вышло уже 6 книг.
19. Барбру Линдгрен + Улоф Ландстрём = книжки
про Бенни (М.: Клевер-Медиа-Груп, 2015)
• Книжка-картинка, в которой в
образе поросёнка представлен
типичный трёхлетка: капризный,
упрямый, обидчивый и
любознательный
• Авторы моделируют проблемные
ситуации и показывают выход из
них в контексте теории
привязанности
• Читателям 3-4 лет
• Перевод Марии Людковской
20. Книги Ульфа Нильсона с иллюстрациями
Эвы Эриксон (М.: «Самокат», 2015-2016)
• Герои книг – дети-дошкольники и
антропоморфные зверюшки
• В историях решаются актуальные
психолого-социальные проблемы детей
5-7 лет (преодоление страха, правила
жизни, знакомство с миром взрослых)
• Книги Ульфа Нильсона ранее уже
издавались в России, например,
«Самые добрые в мире» (М.: Самокат,
2007)
• Оба автор – лауреаты Мемориальной
премии Астрид Линдгрен
21. Книги Ульфа Старка с иллюстрациями Эвы
Эриксон (М.: Самокат, 2015-2016 гг.)
• Две сказки о дружбе гнома-
мизантропа с семейством кроликов
• Придумывая 100500-ю историю про
гномов и кроликов, Ульф Старк
изобретает оригинальный сюжет
• Шутки, понятные взрослым и детям
или только взрослым (любимая
книга гном называется «Звала
одиночеству»)
• Тонкий психологизм – одна из
характерных черт этого автора
• Переводчик – Мария Людковская
25. Русе Лагеркранц. Моя счастливая жизнь. –
М.: КомпасГид, 2014.
• Книга о дружбе и об адаптации стеснительного, не очень общительного
ребенка к школе.
• Главная героиня – девочка-первоклассница, которая пишет дневник, где
отмечает, сколько раз за день она была счастлива.
• Иллюстрации Эвы Эриксон, перевод Юлии Колесовой.
26. Мартин Видмарк, Хелена Виллис. Дело о мумии.
Дело о бриллиантах. – М.: АСТ, 2016.
• Первые две повести из большой (24 книги)
серии детективов для детей
• Двое школьников организуют детективное
агентство. В первой — «Дело о
бриллиантах» — Лассе и Майя расследуют
похищение драгоценных камней из
ювелирной лавки ювелира, а в следующей
— «Дело о мумии» — пропажу картины из
музея
• Автор книг – в прошлом школьный учитель
и преподаватель шведского для
эмигрантов
• Второе издание в России, ранее выходили
в «ИД Мещерякова» в 2008 г.
• Перевод Анастасии Смирновой
27. Мони Нильсон. Цацики и Мамаша.
Издательство «Самокат»
• Серия книг, которая выходила с 2010 по 2014
гг., некоторые части переиздавались дважды
(в Швеции выходила с 1995 до 2001)
• Главный герой растет от книги к книге, в
первой части ему 7 лет, и у него трудности
первоклассника, в пятой – уже 11, и он вполне
подросток
• Книга о неполной семье: мама воспитывает
Цацики одна, во второй книге у него
появляется отчим. Ребенок в этой книге
постоянно получает подтверждение в том, что
он нужен и любим
• Книга вызвала массу негативных отзывов у
российских читателей-родителей (особенно
досталось волосатым ногам учительницы и
потным рукам мамашиного ухажера)
28. Повести Ульфа Старка. Издательство
«Самокат»
• Повести Ульфа Старка о младших подростках (10-14 лет),
которые оказались в непростой ситуации (новая школа,
первая любовь, развод родителей, ложь взрослых людей)
• Повесть «Чудаки и зануды» в этом году издана уже в 8-й
раз. Первый тираж появился в 2002 г. в издательстве
«ОГИ». «Пусть танцуют белые медведи» издаётся в третий
раз, первое издание было в 2008 г.
• В книгах Старка много биографических моментов, именно
поэтому их сюжеты, с одной стороны, оригинальны и
лишены стереотипов, с другой, кажутся чрезмерно
откровенными и не очень детскими. Нередко у него
получается настоящая трагикомедия.
• Книги вызвали массу негативных отзывов российских
родителей в Интернете, между тем восьмое подряд
издание говорит о том, что у автора и его книг немало
почитателей
29. Странные сказки Марии Грипе.
Издательство Albus Corvus
• Истории со сказочным сюжетом,
близкие к притче, и сложные романы с
детективным сюжетом,
фантастическими элементами и
массой непростых подтекстов.
• Книги издаются на русском языке не в
первый раз, однако издательство
пытается вывести издание книг Грипе в
России на новый уровень: для сказки
«Дети стеклодува» сделан новый
перевод, «Сесилия Агнес» издана с
новыми иллюстрациями.
• Автор – лауреат медали Андерсена
1964
1978
1981
30. Исторические повести Анники Тор.
Издательство «Самокат»
• Самое известное произведение в России –
тетралогия о двух еврейских девочках,
которые вынуждены были расстаться с
родителями и переехать в приёмные семьи
в Швецию в годы Второй мировой войны
• Сестры взрослеют от одной книги к другой,
вначале они только начинают учиться в
школе, а в конце старшая сестра уже живёт
самостоятельно
• Первая книга тетралогии в этом году
издана на русском языке уже в шестой раз
(четвертая – в третий)
• В России изданы и другие произведения
писательницы (повести «Маяк и звёзды» и
«Правда или последствия»)
32. Общие черты шведских n/f-книжек для
детей
Большое количество книг о природе, при этом наблюдение за
природой, любование ею, сочетание исследовательского и
эстетического интереса является самоценным фактором. Важно
знать что-то интересное, понимать взаимосвязи внутри экосистемы
и беречь её.
В книгах, как правило, есть практическая часть: эксперименты,
поделки, зачастую они имеют практический смысл, то есть
ребёнок не просто развлекается, а в самом деле учится
огородничеству или кулинарии.
Чаще всего ребёнка-читателя в познавательной книге направляет
какой-то запоминающийся, обаятельный персонаж, который
выступает рассказчиком и героем микросюжетов
Главное – иллюстрации. В шведской детской n/f-литературе
иллюстрациям отведена ведущая роль. При этом художник
достоверен и уделяет большое внимание деталям
33. Серия книг Ларса Клинтинга про бобра Кастора.
Издательство «Мелик-Пашаев», 2014-2015.
• 7 книг, в каждой из который бобёр Кастор и
его друг бобренок Фриппе что-то мастерят,
чинят, готовят.
• Книга содержит историю и в то же время
является пошаговым иллюстрированным
руководством к действию (пирог, например,
получается очень вкусным)
• Книги удивительно красивые и наглядные
• Возраст читателя: 3-6 лет
• Второе издание в России, ранее серия
выходила в 2009-2010 гг.
• Ларс Клинтинг – признанный иллюстратор, в
Швеции даже есть премия для начинающих
иллюстраторов его имени
34. Книги Гуниллы Ингвес про времена года и мишку
Бруно. Издательство «Мелик-Пашаев», 2015.
Познавательные книжки-картинки для читателей 3-5 лет в переводе Ольги Мяэотс
35. Серия книг Георга Юхансона «Мулле Мек – умелый
человек». Издательство «Мелик-Пашаев»
На русском языке вышло уже 10 книг серии. Тематика книг – техника, инженерное дело, строительство.
Читателям 3-7 лет
36. Клара Лидстрём, Аннакарин Нюберг. Огород на
подоконнике. – М.: Albus Corvus, 2016.
• Садово-огородная тематика
• Книга с практическими
экспериментами и заданиями,
которые помогут вырастить дома
что-то съедобное
• Много иллюстраций и пошаговых
инструкций
• Читателям младшего школьного
возраста или дошкольникам с
помощью родителей
• Перевод Марии Людковской
37. Белла Линде, Ванья Сандгрен. Мой первый огород.
Посей, собери, съешь. – М.: Albus Corvus, 2016.
• Садово-огородная тематика
• Практическое пособие по
агрокультуре для школьников,
особенное внимание
уделяется рассказу о
практическом применении
«ящика-грядки», что
практикуется в Швеции с
середины прошлого века
• Перевод Анастасии Наумовой
38. Книги с иллюстрациями Лены Андерсон
(издательство Albus Corvus)
Шведский иллюстратор Лена Андерсон – автор десятков книг о прекрасных девочках и природе. Её
героини – Майя, Линнея – наблюдают за цветами и деревьями, кормят птиц, помогают животным, бродят
вдоль пруда в болотных сапогах на босу ногу, и нет для них плохой погоды или неинтересных вещей в
окружающем мире.
Линнею придумали
вместе с писательницей
Кристиной Бьорк, а
прообразом
черноволосой
улыбающейся девочки
стала дочь художницы.
Сначала появилась
колонка в газете, где
девочка была главной
героиней историй о
природе, затем – 5-
минутные передачи про
лес и сад на
телевидении, а в 1982 г.
вышла первая книжка –
«Календарь Линнеи».
Много лет назад
художница Лена
Андерсон придумала
особый жанр детских
книг о природе,
в которых окружающий
мир открывают
для себя
любознательные
девочки, очень
похожие на саму Лену.
С тех пор её героини
известны и любимы
по всему миру. Самая
известная из них —
девочка Майя,
и именно с ней в этой
книге можно провести
круглый год, от лета
до весны.
39. Стефан Каста и Бу Мосберг: серия про
муравьишку Софи (издательство Albus Corvus)
40. Линнея Крилен. Облака. – М.: Манн,
Иванов и Фербер, 2016.
• Перевод со шведского Ксении
Коваленко
• Автор книги: эксперт по культуре
детства (Ph.D), детский писатель и
иллюстратор. Она живёт в
Стокгольме и работает в книжном
магазине
• Тема книги – метеорология. С
помощью картинок и схем автор
рассказывает об атмосферных
явлениях, разновидностях облаков,
восприятии облаков художниками и
писателями
• Читателям 5-10 лет
42. Александра Балашова. Стокгольм. – М.:
Манн, Иванов и Фербер, 2016.
• Интерактивный путеводитель
сделан специально для детей,
содержит массу заданий и игр
• В книге есть раскраски и факты
о Стокгольме и шведской
культуре
• Автор неоднократно ездила в
столицу Швеции и сочинила
свой путеводитель, опираясь
на личные впечатления
• Читателям 5-8 лет
43. Татьяна Чеснокова. Литературная карта
Швеции. – СПб.: У Никитских ворот, 2015.
• Автор – литературовед и
переводчик-скандинавист
• Книга предназначена для взрослого
читателя, который интересуется
шведской литературой и культурой,
но некоторые главы пригодятся для
путешествия с детьми: в книге есть
главы о Юнибакене, Астрид
Линдгрен и географии её сказок,
указание на дом, где жил Карлсон и
другие любопытные литературно-
географические привязки
44. Мемориальная премия Астрид Линдгрен
• После кончины Астрид Линдгрен в 2002 году Правительство Швеции учредило Памятную премию
Астрид Линдгрен (The Astrid Lindgren Memorial Award) в честь одного из самых значимых шведских
писателей и для поддержания интереса к детской и юношеской литературе во всём мире.
• Премия находится в ведении Шведского Совета искусств (The Swedish Arts Council).
• Ежегодно один или более лауреатов получают премию в размере 5 миллионов шведских крон, что
соответствует примерно 550 тысячам евро или 600 тысячам долларов США (курс на апрель 2016 года).
• Номинанты могут быть представлены из любой страны мира.
• Премией награждаются лауреаты за деятельность в области детской и юношеской литературы в
широком смысле слова. Это могут быть авторы, иллюстраторы, рассказчики и просветители,
пропагандирующие чтение, в том числе не только отдельные деятели, но и организации. Лауреаты
награждаются премией за достижения всей жизни. Премия не вручается посмертно.
• Победители выбираются жюри, члены которого имеют обширный опыт в области международной
детской и юношеской литературы, просвещения и прав детей. В состав жюри из 12 членов входят
авторы, литературные критики и ученые, иллюстраторы и библиотекари. В жюри также входит один
из членов семьи Астрид Линдгрен.
Лауреат 2014 г. – Барбру Линдгрен (Швеция)
Лауреат 2015 г. – образовательная организация PRAESA
Лауреат 2016 г. – Мег Розофф (США/Великобритания)