SlideShare a Scribd company logo
1 of 3
1
ПРЕДАТЕЛЬСКАЯ ПОДОПЛЕКА. КАК РУССКИЙ ЯЗЫК ВЫДАЕТ
РОССИЯН © therunet.com Мария ВасильеваПолитика
Більше читайте тут: http://ru.tsn.ua/blogi/themes/politics/predatelskaya-
podopleka-kak-russkiy-yazyk-vydaet-rossiyan-593740.html
Язык с головой выдает менталитет россиян – подлинный, а не выдуманный в
Кремле.
Язык мой – предатель мой. Можно переписывать учебники истории и творить
альтернативную реальность посредством пропаганды, но привычные вроде бы
слова выдадут с головой и столетиями формировавшийся менталитет народа, и
темные страницы его подлинной, а не лубочной истории.
Вам знакомы слова "подоплека" и "подноготная"? Наверняка. Но вряд ли кто-
то сегодня вдумывается в историю их происхождения. А ведь это буквально явка с
повинной! Слова эти возникли во времена жестокой опричнины Ивана Грозного.
Со временем от слова "подноготная" отвалилась вторая часть устойчивого
выражения "подноготная правда". Загоняя иглы и гвозди под ногти, царевы люди
выпытывали на допросах нужные им сведения. Заставляли оговаривать себя и
других, добывая таким образом эту самую "подноготную правду". Слово
"подоплека" имеет то же происхождение. Представьте себе дыбу – кошмарное
орудие пытки, где человека буквально разрывали на части, постепенно увеличивая
натяжение. В России на дыбу подвешивали, связывая руки за спиной и натягивая
веревку, от чего руки выворачивались и выходили из суставов, причиняя человеку
страшные муки. Отсюда и возникла "подоплека" - "правда", спрятанная под
плечами, откуда ее вырывают пытками.
Обычное выражение "Ну что же мне надо из тебя каждое слово клещами
тянуть?", означающее сейчас легкую досаду, тоже когда-то было вполне
буквальным. Слова "пытка" и "пытливый" (склонный к дотошности в установлении
истины) - однокоренные. Дословных аналогов этих слов не существует в
украинском языке. Хотя жестокости и здесь хватало. Но все же она не была
настолько обыденной, чтобы прочно занять свое место в языке. Украинцы не
склонны ее культивировать. А поэтому и слов, имеющих такую этимологию, почти
нет. Да, есть слово "допитливий", но произошло оно от слова "питання" - то есть
означает не пытку, а вопрос. Пытка по-украински – "катування". Смогла вспомнить
только архаизм "покарати на горло", означающий "казнить". Но и тот, по
сравнению с "подоплекой", как-то лишен выдумки и изощренного садизма.
Или вот еще слово "наказание". По-украински дословно – "покарання". В
корне слова - кара в ее библейском понимании, то есть справедливое воздаяние за
грехи. В русском – приказ. Т.е. высечь холопа следует по слову вышестоящего,
никакого намека на необходимость того, чтобы наказание было справедливым,
заслуженным, в русском языке нет.
Слово "государство" предполагает, что в стране должен быть государь, иначе
какая же это страна? По-украински "держава" означает нечто, что держит народ
вместе, делает его единым. И никаких самодержцев, "сильных рук", помазанников
божьих и прочего раболепия не предполагает. Все вроде бы просто, но чувствуете
разницу? В Украине не было царей. Только князья и гетманы. Последних к тому же
избирали на вече, им не боялись возражать и могли запросто "дати копняка", если
те разочаровывали избирателей. Украинцы традиционно терпеть не могут свою
власть, но любят свою землю и тяготеют к демократии.
2
А тот "русский мир", который время от времени пытаются вытащить из пыли
веков в России, означает главенствующую роль государства, которым вполне
может единолично управлять тиран, и подчиненное, приниженное положение
народа, которому роптать возбраняется под страхом смерти. Роптать в России
всегда было особым видом греха, порицаемого также и церковью, ибо стране
нужен порядок, а всякая власть от Бога. Вы найдете еще хотя бы один европейский
язык, где до сих пор было бы в ходу такое абсурдное для современности
выражение, как "всякая власть от Бога"?
Все это прочно вросло в русский менталитет. Поэтому панический страх не
только власти, но и значительной части населения перед Майданом, революцией –
последствие уклада, существовавшего в стране не одно столетие. Для большинства
россиян любая досрочная смена власти – революция. А революция, хоть бархатная,
хоть шелковая, - это смута, страх перед будущим, насилие и кровавые мальчики в
глазах. Уж лучше привычное, дозированное насилие государства над личностью,
лучше бесправие и безысходность, чем изменения, необходимость которых почти
никто не отрицает, но которые в голове у русского человека стойко ассоциируются
с гражданской войной и разрухой. И это – одна из причин, которые толкнули
нынешнего российского самодержца на отчаянные шаги – аннексию Крыма и
развязывание войны в Украине сразу после Майдана. Ведь если бы не это
вмешательство, украинцам удалось бы сместить удобный Путину режим безо
всякой гражданской войны, разрухи и смуты. А что, если россияне, увидев это,
утратили бы свою важнейшую для власти фобию и вознамерились последовать
примеру Украины?
Но вернемся к словам. Вот слова из семейного обихода: невеста – та, что
явилась невесть откуда. Говоря современным языком, неизвестно кто, неизвестно
откуда, приперлась и собирается занять нашу жилплощадь и есть нашу еду.
Дружелюбием и не пахнет, правда? А вот украинский перевод – наречена. Та, что
предназначена тебе Богом, люби и цени ее, мужик. Или вот "золовка". Сестра мужа
или жена брата, есть разные версии. В любом случае ее место в семейной иерархии
тоже где-то в самом низу, то ли слева, то ли ближе к золе.
Русское слово "жена" означает просто "твоя женщина" и все. В более
выспренной речи жену называют "супруга". Тоже ничего хорошего, супруга – та,
что в одной упряжке с тобой, супруги – те, кто тянут лямку семейной жизни
вместе. Радость или счастье в это понятие не включаются, они как бы лишние. По-
украински "дружина" - это друг, полноправный представитель твоего клана. Слово
"дружина" означает еще и "воинство", а значит, слово "дружина" может
толковаться еще и как товарищ по оружию, соратница.
Украинский язык безгранично нежен по отношению к детям. Немовля,
люлька, лелека – от этих слов буквально веет теплотой. Сравните их с русскими
словами – младенец (ребенок младых лет), колыбель (колеблющаяся,
колыхающаяся кроватка), аист. Констатация голого факта, все. То же самое со
словом "родители" - это те, кто родили. Точка. Никаких намеков на дальнейшие
обязательства перед детьми, как, например, в слове "батьки".
Недостающую нежность русским словам принято добавлять с помощью
уменьшительно-ласкательных суффиксов. Ребеночек, матушка, батюшка, женушка.
Если вы заглянете на русскоязычные женские форумы в Интернете, вы будете
ошарашены количеством таких суффиксов, которые женщины лепят к чему ни
попадя. Масик, лялечка, сисечки, трусики – любовь и нежность для этих женщин в
3
таком хроническом дефиците, что они рождают бесчисленных словесных
монстров, лаская себя ими сами. Или вот имена, под которыми они ведут весь этот
щебет – Ленусик, Ольчена, Настена – это симптом все той же вечной нехватки
нежности.
Отдельная тема – любовное коверканье слов, означающих еду. "Тортик с
вишенкой", "вкусненький пирожок", "обалденные помидорчики", "спасибо,
Ленусик, за рецептик, я его в копилочку"! Еда для этих людей – лакомство, а не
пища. "С зарплаты покупаю детям фрукты, полакомиться", - пишет женщина,
между прочим, имеющая работу. Просто денег эта работа приносит так мало, что
еду не едят, ею лакомятся, ее обожествляют. Вспомните возмущение русской
женщины, на известном видео кричавшей: "В украинских детских садиках детям
дают на обед кашу и вот такую большую котлету! А у нас – одну гречку! А мы еще
должны их кормить"? – кипятится она, имея ввиду огромные дотации на
аннексированный Россией Крым, платить за который приходится своим
благополучием.
Разумеется, ничто не следует возводить в абсолют, но язык предательски
выдает россиян. Их хмурый, суровый нрав, их невеселую, трудную жизнь, их
манеру обращаться к незнакомцам без излишней вежливости, замкнутость и
настороженное, даже враждебное восприятие внешнего мира. Не имея ни
возможности, ни желания утолять их печали, российская власть насаждает в их
головы страх перед внешним миром, где якобы одни враги, плетущие козни и
желающие их краха, всячески поощряет их мрачные фобии и пестует их
несбыточную мечту о новом величии, добиться которого можно, разумеется,
только так, как веками поступали с ними самими, - страхом и порабощением.
"Но вы же живете ужасно"! – воскликнула я как-то много лет назад, общаясь с
одной образованной москвичкой. "Ну и что? – ответила она мне. – Зато нас все
боятся". Присоединяйтесь также к группе ТСН.Блоги на facebook и следите за
обновлениями раздела!
Більше читайте тут: http://ru.tsn.ua/blogi/themes/politics/predatelskaya-podopleka-kak-
russkiy-yazyk-vydaet-rossiyan-593740.html

More Related Content

What's hot

ГИА С2. сочинение о роли монолога
ГИА С2. сочинение о роли монологаГИА С2. сочинение о роли монолога
ГИА С2. сочинение о роли монологаblackstar554
 
Lm3
Lm3Lm3
Lm3eid1
 
преступление и наказание
преступление и наказаниепреступление и наказание
преступление и наказаниеSnezhanaP10
 
новинки художественной литературы
новинки художественной литературыновинки художественной литературы
новинки художественной литературыssuser35db48
 
Новинки на книжной полке. Июль 2014
Новинки на книжной полке. Июль 2014Новинки на книжной полке. Июль 2014
Новинки на книжной полке. Июль 2014Елена Цекова
 
1 pdfsam morfologia_propp
1 pdfsam morfologia_propp1 pdfsam morfologia_propp
1 pdfsam morfologia_proppaxyra
 
9 ege odnosostavnoe_predlogenie
9 ege odnosostavnoe_predlogenie9 ege odnosostavnoe_predlogenie
9 ege odnosostavnoe_predlogenieOlga Golubeva
 
лит. досрочный
лит. досрочныйлит. досрочный
лит. досрочныйRoman-13
 
Методические рекомендации по на правлению "Любовь".
Методические рекомендации по на правлению "Любовь".Методические рекомендации по на правлению "Любовь".
Методические рекомендации по на правлению "Любовь".Roman-13
 
задание 22 егэ 2015
задание 22 егэ 2015задание 22 егэ 2015
задание 22 егэ 2015Roman-13
 
егэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинение
егэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинениеегэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинение
егэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинениеOlga Golubeva
 
Интерактивный тест. ИВС
Интерактивный тест. ИВСИнтерактивный тест. ИВС
Интерактивный тест. ИВСМАОУ СОШ №96
 
Одинокая старушка на вокзале
Одинокая старушка на вокзалеОдинокая старушка на вокзале
Одинокая старушка на вокзалеRoman-13
 
Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"
Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"
Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"Roman-13
 
19 ege otsytstvie_zapyatoi
19 ege otsytstvie_zapyatoi19 ege otsytstvie_zapyatoi
19 ege otsytstvie_zapyatoiOlga Golubeva
 

What's hot (20)

ГИА С2. сочинение о роли монолога
ГИА С2. сочинение о роли монологаГИА С2. сочинение о роли монолога
ГИА С2. сочинение о роли монолога
 
New2019
New2019New2019
New2019
 
Lm3
Lm3Lm3
Lm3
 
Бессмертный гений
Бессмертный генийБессмертный гений
Бессмертный гений
 
Kati net
Kati netKati net
Kati net
 
преступление и наказание
преступление и наказаниепреступление и наказание
преступление и наказание
 
новинки художественной литературы
новинки художественной литературыновинки художественной литературы
новинки художественной литературы
 
Новинки на книжной полке. Июль 2014
Новинки на книжной полке. Июль 2014Новинки на книжной полке. Июль 2014
Новинки на книжной полке. Июль 2014
 
1 pdfsam morfologia_propp
1 pdfsam morfologia_propp1 pdfsam morfologia_propp
1 pdfsam morfologia_propp
 
9 ege odnosostavnoe_predlogenie
9 ege odnosostavnoe_predlogenie9 ege odnosostavnoe_predlogenie
9 ege odnosostavnoe_predlogenie
 
Erl-2012
Erl-2012Erl-2012
Erl-2012
 
лит. досрочный
лит. досрочныйлит. досрочный
лит. досрочный
 
Методические рекомендации по на правлению "Любовь".
Методические рекомендации по на правлению "Любовь".Методические рекомендации по на правлению "Любовь".
Методические рекомендации по на правлению "Любовь".
 
задание 22 егэ 2015
задание 22 егэ 2015задание 22 егэ 2015
задание 22 егэ 2015
 
егэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинение
егэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинениеегэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинение
егэ. текст-публицистического-стиля.-учимся-писать-сочинение
 
Интерактивный тест. ИВС
Интерактивный тест. ИВСИнтерактивный тест. ИВС
Интерактивный тест. ИВС
 
н и нн гиа в
н и нн   гиа   вн и нн   гиа   в
н и нн гиа в
 
Одинокая старушка на вокзале
Одинокая старушка на вокзалеОдинокая старушка на вокзале
Одинокая старушка на вокзале
 
Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"
Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"
Презентация "Проблема ума в комедии А.С.Грибоедова "Горе от ума"
 
19 ege otsytstvie_zapyatoi
19 ege otsytstvie_zapyatoi19 ege otsytstvie_zapyatoi
19 ege otsytstvie_zapyatoi
 

Viewers also liked

Be strong + do 190616
Be strong + do 190616Be strong + do 190616
Be strong + do 190616Will Smith
 
5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...
5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...
5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...Elliot Engstrom
 
Rhetorical Analysis iPad_sample
Rhetorical Analysis iPad_sampleRhetorical Analysis iPad_sample
Rhetorical Analysis iPad_sampleWilliam Abel
 
CECE Standards of Practice
CECE Standards of PracticeCECE Standards of Practice
CECE Standards of PracticeVivian Zhang
 
Presentación1 ff jh
Presentación1 ff  jhPresentación1 ff  jh
Presentación1 ff jhjuanfva
 
10 Reasons to invest EN
10 Reasons to invest EN10 Reasons to invest EN
10 Reasons to invest ENRhys Paul
 
Exportaciones del arandano
Exportaciones del arandanoExportaciones del arandano
Exportaciones del arandanoDsarahiVera
 
Papelería Comercial
Papelería ComercialPapelería Comercial
Papelería Comercialarias1606
 

Viewers also liked (12)

Be strong + do 190616
Be strong + do 190616Be strong + do 190616
Be strong + do 190616
 
5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...
5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...
5-6-2016-Pls.-Mem.-Supp.-Summ.-J.-Deitz-v.-Belmont-15-CVS-3203-Gaston-Cty.-Su...
 
2do periodo
2do periodo2do periodo
2do periodo
 
Rhetorical Analysis iPad_sample
Rhetorical Analysis iPad_sampleRhetorical Analysis iPad_sample
Rhetorical Analysis iPad_sample
 
Gestion del conocimiento
Gestion del conocimientoGestion del conocimiento
Gestion del conocimiento
 
CECE Standards of Practice
CECE Standards of PracticeCECE Standards of Practice
CECE Standards of Practice
 
srep06325
srep06325srep06325
srep06325
 
Presentación1 ff jh
Presentación1 ff  jhPresentación1 ff  jh
Presentación1 ff jh
 
10 Reasons to invest EN
10 Reasons to invest EN10 Reasons to invest EN
10 Reasons to invest EN
 
Exportaciones del arandano
Exportaciones del arandanoExportaciones del arandano
Exportaciones del arandano
 
BRASIL
BRASILBRASIL
BRASIL
 
Papelería Comercial
Papelería ComercialPapelería Comercial
Papelería Comercial
 

Similar to про рос мову

признание в любви к русскому языку
признание в любви к русскому языкупризнание в любви к русскому языку
признание в любви к русскому языкуDyma-teacher
 
в.л. величко кавказ 1886 1895
в.л. величко кавказ 1886 1895в.л. величко кавказ 1886 1895
в.л. величко кавказ 1886 1895Gela Vasadze
 
Slovo
SlovoSlovo
Slovoeid1
 
урок сквернословие окс
урок сквернословие оксурок сквернословие окс
урок сквернословие оксDenis Gvozdov
 
Vl2 2017
Vl2 2017Vl2 2017
Vl2 2017eid1
 
презентация заимствования
презентация заимствованияпрезентация заимствования
презентация заимствованияNadiaSuvorkina
 
Тайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказокТайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказокSvetlana Kuprjashova
 
Тайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказокТайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказокSvetlana Kuprjashova
 
11 kl Pārbaudes darbs Dostojevskis Babaņins
11 kl Pārbaudes darbs  Dostojevskis Babaņins11 kl Pārbaudes darbs  Dostojevskis Babaņins
11 kl Pārbaudes darbs Dostojevskis BabaņinsVladislavs Babaņins
 
Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.
Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.
Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.Irina Wickholm
 
Британцы: стереотипы и реальность
Британцы: стереотипы и реальностьБританцы: стереотипы и реальность
Британцы: стереотипы и реальностьhseNN
 
русское слово
русское словорусское слово
русское словоmetodist4560
 
материалы для внеклассного мероприятия
материалы для внеклассного мероприятияматериалы для внеклассного мероприятия
материалы для внеклассного мероприятияmetodist4560
 
EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...
EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...
EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...Vladislavs Babaņins
 
Перевод как смена культурного кода
Перевод как смена культурного кода Перевод как смена культурного кода
Перевод как смена культурного кода Елена Смутнева
 

Similar to про рос мову (20)

признание в любви к русскому языку
признание в любви к русскому языкупризнание в любви к русскому языку
признание в любви к русскому языку
 
в.л. величко кавказ 1886 1895
в.л. величко кавказ 1886 1895в.л. величко кавказ 1886 1895
в.л. величко кавказ 1886 1895
 
В.Пьецух. Интервью
В.Пьецух. ИнтервьюВ.Пьецух. Интервью
В.Пьецух. Интервью
 
Slovo
SlovoSlovo
Slovo
 
урок сквернословие окс
урок сквернословие оксурок сквернословие окс
урок сквернословие окс
 
Vl2 2017
Vl2 2017Vl2 2017
Vl2 2017
 
№2
№2№2
№2
 
презентация заимствования
презентация заимствованияпрезентация заимствования
презентация заимствования
 
Тайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказокТайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказок
 
Тайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказокТайный смысл русских народных сказок
Тайный смысл русских народных сказок
 
11 kl Pārbaudes darbs Dostojevskis Babaņins
11 kl Pārbaudes darbs  Dostojevskis Babaņins11 kl Pārbaudes darbs  Dostojevskis Babaņins
11 kl Pārbaudes darbs Dostojevskis Babaņins
 
Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.
Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.
Рафаэль Усманов. Заявление № 1787 от 05.05.2013 г.
 
Британцы: стереотипы и реальность
Британцы: стереотипы и реальностьБританцы: стереотипы и реальность
Британцы: стереотипы и реальность
 
русское слово
русское словорусское слово
русское слово
 
Prof ebenamatiki druzhnikov
Prof ebenamatiki druzhnikovProf ebenamatiki druzhnikov
Prof ebenamatiki druzhnikov
 
Oskvernomisvyatom
OskvernomisvyatomOskvernomisvyatom
Oskvernomisvyatom
 
материалы для внеклассного мероприятия
материалы для внеклассного мероприятияматериалы для внеклассного мероприятия
материалы для внеклассного мероприятия
 
EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...
EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...
EKSĀMENS KRIEVU VALODĀ UN LITERATŪRĀ (MAZĀKUMTAUTĪBU IZGLĪTĪBAS PROGRAMMĀS) 1...
 
1
11
1
 
Перевод как смена культурного кода
Перевод как смена культурного кода Перевод как смена культурного кода
Перевод как смена культурного кода
 

про рос мову

  • 1. 1 ПРЕДАТЕЛЬСКАЯ ПОДОПЛЕКА. КАК РУССКИЙ ЯЗЫК ВЫДАЕТ РОССИЯН © therunet.com Мария ВасильеваПолитика Більше читайте тут: http://ru.tsn.ua/blogi/themes/politics/predatelskaya- podopleka-kak-russkiy-yazyk-vydaet-rossiyan-593740.html Язык с головой выдает менталитет россиян – подлинный, а не выдуманный в Кремле. Язык мой – предатель мой. Можно переписывать учебники истории и творить альтернативную реальность посредством пропаганды, но привычные вроде бы слова выдадут с головой и столетиями формировавшийся менталитет народа, и темные страницы его подлинной, а не лубочной истории. Вам знакомы слова "подоплека" и "подноготная"? Наверняка. Но вряд ли кто- то сегодня вдумывается в историю их происхождения. А ведь это буквально явка с повинной! Слова эти возникли во времена жестокой опричнины Ивана Грозного. Со временем от слова "подноготная" отвалилась вторая часть устойчивого выражения "подноготная правда". Загоняя иглы и гвозди под ногти, царевы люди выпытывали на допросах нужные им сведения. Заставляли оговаривать себя и других, добывая таким образом эту самую "подноготную правду". Слово "подоплека" имеет то же происхождение. Представьте себе дыбу – кошмарное орудие пытки, где человека буквально разрывали на части, постепенно увеличивая натяжение. В России на дыбу подвешивали, связывая руки за спиной и натягивая веревку, от чего руки выворачивались и выходили из суставов, причиняя человеку страшные муки. Отсюда и возникла "подоплека" - "правда", спрятанная под плечами, откуда ее вырывают пытками. Обычное выражение "Ну что же мне надо из тебя каждое слово клещами тянуть?", означающее сейчас легкую досаду, тоже когда-то было вполне буквальным. Слова "пытка" и "пытливый" (склонный к дотошности в установлении истины) - однокоренные. Дословных аналогов этих слов не существует в украинском языке. Хотя жестокости и здесь хватало. Но все же она не была настолько обыденной, чтобы прочно занять свое место в языке. Украинцы не склонны ее культивировать. А поэтому и слов, имеющих такую этимологию, почти нет. Да, есть слово "допитливий", но произошло оно от слова "питання" - то есть означает не пытку, а вопрос. Пытка по-украински – "катування". Смогла вспомнить только архаизм "покарати на горло", означающий "казнить". Но и тот, по сравнению с "подоплекой", как-то лишен выдумки и изощренного садизма. Или вот еще слово "наказание". По-украински дословно – "покарання". В корне слова - кара в ее библейском понимании, то есть справедливое воздаяние за грехи. В русском – приказ. Т.е. высечь холопа следует по слову вышестоящего, никакого намека на необходимость того, чтобы наказание было справедливым, заслуженным, в русском языке нет. Слово "государство" предполагает, что в стране должен быть государь, иначе какая же это страна? По-украински "держава" означает нечто, что держит народ вместе, делает его единым. И никаких самодержцев, "сильных рук", помазанников божьих и прочего раболепия не предполагает. Все вроде бы просто, но чувствуете разницу? В Украине не было царей. Только князья и гетманы. Последних к тому же избирали на вече, им не боялись возражать и могли запросто "дати копняка", если те разочаровывали избирателей. Украинцы традиционно терпеть не могут свою власть, но любят свою землю и тяготеют к демократии.
  • 2. 2 А тот "русский мир", который время от времени пытаются вытащить из пыли веков в России, означает главенствующую роль государства, которым вполне может единолично управлять тиран, и подчиненное, приниженное положение народа, которому роптать возбраняется под страхом смерти. Роптать в России всегда было особым видом греха, порицаемого также и церковью, ибо стране нужен порядок, а всякая власть от Бога. Вы найдете еще хотя бы один европейский язык, где до сих пор было бы в ходу такое абсурдное для современности выражение, как "всякая власть от Бога"? Все это прочно вросло в русский менталитет. Поэтому панический страх не только власти, но и значительной части населения перед Майданом, революцией – последствие уклада, существовавшего в стране не одно столетие. Для большинства россиян любая досрочная смена власти – революция. А революция, хоть бархатная, хоть шелковая, - это смута, страх перед будущим, насилие и кровавые мальчики в глазах. Уж лучше привычное, дозированное насилие государства над личностью, лучше бесправие и безысходность, чем изменения, необходимость которых почти никто не отрицает, но которые в голове у русского человека стойко ассоциируются с гражданской войной и разрухой. И это – одна из причин, которые толкнули нынешнего российского самодержца на отчаянные шаги – аннексию Крыма и развязывание войны в Украине сразу после Майдана. Ведь если бы не это вмешательство, украинцам удалось бы сместить удобный Путину режим безо всякой гражданской войны, разрухи и смуты. А что, если россияне, увидев это, утратили бы свою важнейшую для власти фобию и вознамерились последовать примеру Украины? Но вернемся к словам. Вот слова из семейного обихода: невеста – та, что явилась невесть откуда. Говоря современным языком, неизвестно кто, неизвестно откуда, приперлась и собирается занять нашу жилплощадь и есть нашу еду. Дружелюбием и не пахнет, правда? А вот украинский перевод – наречена. Та, что предназначена тебе Богом, люби и цени ее, мужик. Или вот "золовка". Сестра мужа или жена брата, есть разные версии. В любом случае ее место в семейной иерархии тоже где-то в самом низу, то ли слева, то ли ближе к золе. Русское слово "жена" означает просто "твоя женщина" и все. В более выспренной речи жену называют "супруга". Тоже ничего хорошего, супруга – та, что в одной упряжке с тобой, супруги – те, кто тянут лямку семейной жизни вместе. Радость или счастье в это понятие не включаются, они как бы лишние. По- украински "дружина" - это друг, полноправный представитель твоего клана. Слово "дружина" означает еще и "воинство", а значит, слово "дружина" может толковаться еще и как товарищ по оружию, соратница. Украинский язык безгранично нежен по отношению к детям. Немовля, люлька, лелека – от этих слов буквально веет теплотой. Сравните их с русскими словами – младенец (ребенок младых лет), колыбель (колеблющаяся, колыхающаяся кроватка), аист. Констатация голого факта, все. То же самое со словом "родители" - это те, кто родили. Точка. Никаких намеков на дальнейшие обязательства перед детьми, как, например, в слове "батьки". Недостающую нежность русским словам принято добавлять с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов. Ребеночек, матушка, батюшка, женушка. Если вы заглянете на русскоязычные женские форумы в Интернете, вы будете ошарашены количеством таких суффиксов, которые женщины лепят к чему ни попадя. Масик, лялечка, сисечки, трусики – любовь и нежность для этих женщин в
  • 3. 3 таком хроническом дефиците, что они рождают бесчисленных словесных монстров, лаская себя ими сами. Или вот имена, под которыми они ведут весь этот щебет – Ленусик, Ольчена, Настена – это симптом все той же вечной нехватки нежности. Отдельная тема – любовное коверканье слов, означающих еду. "Тортик с вишенкой", "вкусненький пирожок", "обалденные помидорчики", "спасибо, Ленусик, за рецептик, я его в копилочку"! Еда для этих людей – лакомство, а не пища. "С зарплаты покупаю детям фрукты, полакомиться", - пишет женщина, между прочим, имеющая работу. Просто денег эта работа приносит так мало, что еду не едят, ею лакомятся, ее обожествляют. Вспомните возмущение русской женщины, на известном видео кричавшей: "В украинских детских садиках детям дают на обед кашу и вот такую большую котлету! А у нас – одну гречку! А мы еще должны их кормить"? – кипятится она, имея ввиду огромные дотации на аннексированный Россией Крым, платить за который приходится своим благополучием. Разумеется, ничто не следует возводить в абсолют, но язык предательски выдает россиян. Их хмурый, суровый нрав, их невеселую, трудную жизнь, их манеру обращаться к незнакомцам без излишней вежливости, замкнутость и настороженное, даже враждебное восприятие внешнего мира. Не имея ни возможности, ни желания утолять их печали, российская власть насаждает в их головы страх перед внешним миром, где якобы одни враги, плетущие козни и желающие их краха, всячески поощряет их мрачные фобии и пестует их несбыточную мечту о новом величии, добиться которого можно, разумеется, только так, как веками поступали с ними самими, - страхом и порабощением. "Но вы же живете ужасно"! – воскликнула я как-то много лет назад, общаясь с одной образованной москвичкой. "Ну и что? – ответила она мне. – Зато нас все боятся". Присоединяйтесь также к группе ТСН.Блоги на facebook и следите за обновлениями раздела! Більше читайте тут: http://ru.tsn.ua/blogi/themes/politics/predatelskaya-podopleka-kak- russkiy-yazyk-vydaet-rossiyan-593740.html