SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
Хорошилище грядет из 
ристалища на позорище по 
гульбищу в мокроступах и с 
растопыркой. 
“ Но панталоны, фрак, 
жилет — всех этих слов на 
русском нет". 
(А.С. Пушкин) 
«…Она казалась верный снимок 
Du comme il faut... (Шишков, прости: 
Не знаю, как перевести.) … 
Никто бы в ней найти не мог 
Того, что модой самовластной 
В высоком лондонском кругу 
Зовется vulgar. (Не могу... 
Люблю я очень это слово, 
Но не могу перевести; 
Оно у нас покамест ново, 
И вряд ли быть ему в чести…» 
(А.С. Пушкин)
ПРОЕКТ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА 
«О внесении изменений в Федеральный закон 
«О государственном языке Российской 
Федерации» и Кодекс Российской Федерации об 
административных правонарушениях в части 
защиты русского языка» 
«Внести в Федеральный Закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ 
«О государственном языке Российской Федерации» 
следующие изменения: 
• в ч. 1 ст. 6 после слов «права граждан…» дополнить словами: 
«либо искажения русского литературного языка 
путем использования иностранных слов и выражений, 
не соответствующих нормам русского литературного 
языка и имеющих общеупотребителные аналоги 
в русском литературном языке…» 
Внесён депутатами Государственной Думы 
В.В. Жириновским, В.А. Овсянниковым и др. 
21.02.2013 г. 
1 июля 2014 – не был одобрен ГД в первом чтении. 
Штраф до 50 
тысяч рублей
ИНИЦИАТИВА ЛДПР
Современный русский национальный 
язык 
ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК 
От дописьменной эпохи до конца XIV в. 
ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК 
XIV - XV вв. 
УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК 
БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК 
СТАРОРУССКИЙ ЯЗЫК 
XV - XVII вв. 
НОВОРУССКИЙ ЯЗЫК 
XVIII в. 
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК 
Конец XVIII – начало XIX в. до сегодняшнего времени 
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК НОВЕЙШИЙ ЭТАП 
РАЗВИТИЯ
СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ РУССКОГО ЯЗЫКА 
НЕ ОСТАЕТСЯ НЕИЗМЕННЫМ: 
• ОБОГАЩАЕТСЯ НОВЫМИ СЛОВАМИ; 
• ПОЯВЛЯЮТСЯ НОВЫЕ ЯВЛЕНИЯ, ТРЕБУЮЩИЕ НОВЫХ СЛОВ; 
• МЕТАМОРФОЗЫ СТАРЫХ СЛОВ, например, ПОЛИЦИЯ; 
• ИСТОЧНИКИ: ДИАЛЕКТЫ, ЖАРГОН, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ 
ЯЗЫКИ; 
• МОЩНЫЙ ИСТОЧНИК: ЗАИМСТВОВАНИЯ.
ЗАИМСТВОВАНИЕ 
1) переход элементов одного языка в систему другого языка как 
следствие их контактов; 
2) слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого 
перехода. 
Наиболее частый и типичный вид – это заимствование слов, или 
лексическое заимствование. 
Язык неизбежно заимствует, если он живет. 
Если он перестает это делать, он неизбежно 
погибает. 
Латынь – единственный язык, 
который не заимствует. 
Если язык живет – он неизбежно 
«портится». Чтобы добиться пуризма, 
надо, чтобы язык умер.
Пури́ 
ПУРИЗМ 
зм (лат. purus — чистый) — преувеличенное стремление к 
чистоте литературного языка, к изгнанию из него всяких 
посторонних элементов. 
Особенно горячо ведёт борьбу против: 
ЗАИМСТВОВАНИЙ, ВАРВАРИЗМОВ, 
НЕОЛОГИЗМОВ. 
Владимир Иванович Даль (1801-1872) 
- составитель «Толкового словаря живого 
великорусского языка» 
Молот Тора – 
символ исландских 
пуристов Александр Исаевич Солженицын 
(1918-2008) 
- составитель «Русского словаря 
языкового расширения» (1990) 
Ни одно слово не вошло в современный язык: 
«не волится»: «брякотун, взабыль, двойчить, мокрозимье».
Пуризм в РОССИИ 
1783 г. – Императорская Российская академия 
Главные цели: исследование 
русского языка и 
создание «Словаря Академии 
Российской» . 
Императрица Екатерина II: «В сочиняемом 
академией словаре избегать всевозможным 
образом слов чужеземных, а наипаче речений, заменяя оные слова 
или древними или вновь составленными». Постановлено говорить: 
вместо аудитория — 
слушалище, 
вместо адъюнкт — 
приобщник, 
вместо актёр — лицедей, 
вместо акростих — 
краестишие 
Александр Семёнович Шишко́ 
в (1754- 
1841) 
с 1813 по 1841 гг. 
Президент Академии Российской 
вместо геодезия — землемерие 
вместо анатомия — трупоразъятие 
вместо бильярд — шарокат
Пуризм в других языках 
ФРАНЦИЯ 
René Étiemble (1909 – 2002) – писатель, лингвист 
1964 г. Parlez-vous franglais ? Изд-во Gallimard 
1972 г. – французское правительство опубликовало 
Список терминов, образованных от французских слов. 
Franglish 
Romengleza 
Itangleza 
Denglish 
Spanglish 
Japlish 
и др.
ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ 
Внешние причины: Тесные политические, торгово- 
экономические связи. 
 Слово появляется вместе с вещью, которая приходит 
к нам из другой страны, из другой культуры: 
автомобиль, 
робот, акваланг, лазер. 
 Слово появляется, чтобы обозначить новый 
вид предметов или понятий: 
портье, 
сомелье, 
шоколатье, 
отельер - маэстро 
гостеприимства.
ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ 
Внутриязыковые причины: 
Тенденция к дифференциации слов по смыслу: 
страх – паника, уют – комфорт, увлечение – хобби 
 Иностранное слово заменяет громоздкое 
словосочетание: 
спринт – бег на короткие дистанции 
сейф – несгораемый шкаф 
бра – настенный светильник 
снайпер – меткий стрелок 
сервис – бытовое обслуживание 
лазер – квантовый генератор света 
компьютер – электронно-вычислительная 
машина
В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ – 
10 – 15 % ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ, 
ПРИМЕРНО 10 000 СЛОВ. 
Лексика иноязычного 
происхождения 
Заимствования Иностранные 
слова 
Основной признак – адаптированы Основной признак – 
сохраняют 
под реалии русского языка. следы своего иноязычного 
хлеб пальто гиппология 
происхождения. 
кровать такси интерфейс 
башмак кафе франчайзинг 
огурец жалюзи лоукостер 
магазин кенгуру промоутер 
контроль шасси экаунт-менеджер 
благодарить шоссе копирайтер 
жизнь 
церковь 
уксус
Заимствования 
Лексически освоенные Варваризмы Экзотизмы 
слова: андеграунд харакири 
• слова аутсайдер самурай 
• синтаксические обороты билборд томагавк 
• фразеологизмы бренд мачете 
бутик вигвам 
Интернационализмы гаджет гарем 
социализм дайвинг суши 
телефон истеблишмент 
сальса 
Интернет вау! гуайява 
микроскоп пейджер аватар 
полиция хакер бан 
республика комильфо лайк 
академия риэлтер драйв 
спорт андеграунд квест 
институт браузер бодигард 
грипп винчестер мейк-ап
ПРОЦЕСС ЗАИМСТВОВАНИЯ 
 Праславянский период: из германских языков и латыни 
 Эпоха христианизации: из греческого и старославянского 
языков 
 На протяжении всей истории: из тюркских языков 
(тюркизмы) 
 XVI – XVIII вв.: из польского языка (полонизмы) 
 XVIII – XIX вв.: XVIII в. – из голландского языка (Петровское 
время) 
XVIII – XIX вв. – из немецкого языка 
(германизмы) и 
Согласно «Этимологическому словарю русского 
языка» под ред. Н.М. Шанского, из французского в буквах языка 
А – В среди 
заимствованных слов: 
(галлицизмы) 
 С начала ХХ в. – из английского языка (англицизмы и 
американизмы) 
40 % взяты из французского языка, 
20 % – из немецкого, затем следуют 
поступления из латинского, польского, 
старославянского и тюркского языков. 
В 1830-1860 гг. было 
заимствовано 2000 слов, 
большинство из которых 
сохранилось в русском языке.
ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ: «Се повести времяньных лет, 
откуду есть пошла Руская земля…» 
Церковнославяниз 
мы: вещь 
время 
воздух 
глагол 
облако 
общий 
страна 
око 
одежд 
а 
власть 
В СРЛЯ 10 % от 
общего состава 
лексики – слова 
церковнославянского 
происхождения.
. 
КАЛЬКА 
Ка́ 
лька (от франц. calque — копия) в лингвистике — образование 
нового фразеологизма, слова или нового значения слова путем 
буквального перевода соответствующей иноязычной языковой 
единицы. 
Лингвисты различают следующие виды кальки: 
 словообразовательные кальки - поморфемный перевод иноязычного 
слова: 
из лат. intramuscularis — внутримышечный 
 семантические кальки: из франц. toucher — трогать (в значении 
«волновать») 
 фразеологические (синтаксические) кальки, из франц.: 
задняя мысль — arrière-penseé 
пробный шар — ballon d’essai 
железная дорога — chemin de fer 
гвоздь программы — clou du programme 
(газетная) утка — canard 
сливки общества — crème de la société 
убить время — tuer le temps 
гражданин мира — citoyen du monde 
положение обязывает — noblesse oblige 
спасти лицо — sauver la face 
иметь честь — avoir l’honneur и 
мн.др.
Продовольственное эмбарго России затронет 
в первую очередь продавцов премиальной 
продукции. Иностранные товары у ритейлеров 
данной группы составляют большую часть 
ассортимента. 
Фуа-гра нон грата. 
Добролёт – авиакомпания-дискаунтер, 
первая российская бюджетная авиакомпания-лоукостер. 
Причиной краха туроператоров стал демпинг. 
Мы позиционируем свой бренд в секторе хай-миддл класса. 
В пятницу, 8 августа, премьер Дмитрий Медведев запретил 
публичный анонимный Wi-Fi. Впредь оператор должен 
фиксировать уникальный номер гаджета и паспортные данные 
пользователя, а провайдер обязан хранить эти данные полгода. В 
связи с этим в России разработают специальный автоматический
DRANG NACH WESTEN 
Bistro 
Kascha 
Machorka 
Papirossa 
Blini 
Balalajka 
Bolshoi Sputnik 
Perestojka Dawaj-dawaj
DRANG NACH WESTEN 
Apparatchik 
Babushka 
Beluga 
Bolshevik 
Vodka 
Dacha 
Duma 
Glasnost 
Gulag 
Intelligentsia 
Menshevik 
Pogrom 
Samovar 
Troika 
Izba 
Knout 
Kulak 
Nomenklatura 
Propiska 
Rasputitsa 
Taiga Shapka 
Ushanka
ИТАК, заимствование 
1. НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 
Заимствуя слова, язык становится богаче, 
получает импульс для новых возможностей. 
2. ЧАСТЬ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО МИРА 
3. НЕ ЗАГОНЯЙТЕ ЯЗЫК В РАМКИ 
4. И ВООБЩЕ

More Related Content

Similar to презентация заимствования

Совместная робота американизация
Совместная робота американизацияСовместная робота американизация
Совместная робота американизация
Psariova
 
очень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабря
очень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабряочень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабря
очень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабря
Samson Bezmyatezhny
 
English In Russian
English In RussianEnglish In Russian
English In Russian
guest511e16b
 
10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус
Aira_Roo
 
Субстандартная лексика
Субстандартная лексикаСубстандартная лексика
Субстандартная лексика
Epihina
 
футуризм [стельмах11а]
футуризм [стельмах11а]футуризм [стельмах11а]
футуризм [стельмах11а]
kryljanauki
 
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
Виктор Чёмов
 

Similar to презентация заимствования (20)

Yazykazn e 2
Yazykazn e 2Yazykazn e 2
Yazykazn e 2
 
Новикова Л.И. Лексика современного русского языка и особенности работы со словом
Новикова Л.И. Лексика современного русского языка и особенности работы со словомНовикова Л.И. Лексика современного русского языка и особенности работы со словом
Новикова Л.И. Лексика современного русского языка и особенности работы со словом
 
задание 22 егэ 2015
задание 22 егэ 2015задание 22 егэ 2015
задание 22 егэ 2015
 
8 gdz ry_g_ru
8 gdz ry_g_ru8 gdz ry_g_ru
8 gdz ry_g_ru
 
Совместная робота американизация
Совместная робота американизацияСовместная робота американизация
Совместная робота американизация
 
Проект Устаревшие слова в пословицах
Проект Устаревшие слова в пословицахПроект Устаревшие слова в пословицах
Проект Устаревшие слова в пословицах
 
Российские школьники в океане русской словесности
Российские школьники в океане русской словесностиРоссийские школьники в океане русской словесности
Российские школьники в океане русской словесности
 
очень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабря
очень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабряочень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабря
очень современный руззкий язык лекция кипр садыкова_7 декабря
 
English In Russian
English In RussianEnglish In Russian
English In Russian
 
Н.А.Ковалева. Лексикография.
Н.А.Ковалева. Лексикография.Н.А.Ковалева. Лексикография.
Н.А.Ковалева. Лексикография.
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p
 
пукри
пукрипукри
пукри
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p
 
10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус
 
язык и фольклор
язык и фольклорязык и фольклор
язык и фольклор
 
Субстандартная лексика
Субстандартная лексикаСубстандартная лексика
Субстандартная лексика
 
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в текстеЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
 
футуризм [стельмах11а]
футуризм [стельмах11а]футуризм [стельмах11а]
футуризм [стельмах11а]
 
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
 
План внеклассного мероприятия
План внеклассного мероприятияПлан внеклассного мероприятия
План внеклассного мероприятия
 

презентация заимствования

  • 1. Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой. “ Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет". (А.С. Пушкин) «…Она казалась верный снимок Du comme il faut... (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.) … Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar. (Не могу... Люблю я очень это слово, Но не могу перевести; Оно у нас покамест ново, И вряд ли быть ему в чести…» (А.С. Пушкин)
  • 2. ПРОЕКТ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» и Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях в части защиты русского языка» «Внести в Федеральный Закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» следующие изменения: • в ч. 1 ст. 6 после слов «права граждан…» дополнить словами: «либо искажения русского литературного языка путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребителные аналоги в русском литературном языке…» Внесён депутатами Государственной Думы В.В. Жириновским, В.А. Овсянниковым и др. 21.02.2013 г. 1 июля 2014 – не был одобрен ГД в первом чтении. Штраф до 50 тысяч рублей
  • 4. Современный русский национальный язык ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК От дописьменной эпохи до конца XIV в. ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК XIV - XV вв. УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК СТАРОРУССКИЙ ЯЗЫК XV - XVII вв. НОВОРУССКИЙ ЯЗЫК XVIII в. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК Конец XVIII – начало XIX в. до сегодняшнего времени СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК НОВЕЙШИЙ ЭТАП РАЗВИТИЯ
  • 5. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ РУССКОГО ЯЗЫКА НЕ ОСТАЕТСЯ НЕИЗМЕННЫМ: • ОБОГАЩАЕТСЯ НОВЫМИ СЛОВАМИ; • ПОЯВЛЯЮТСЯ НОВЫЕ ЯВЛЕНИЯ, ТРЕБУЮЩИЕ НОВЫХ СЛОВ; • МЕТАМОРФОЗЫ СТАРЫХ СЛОВ, например, ПОЛИЦИЯ; • ИСТОЧНИКИ: ДИАЛЕКТЫ, ЖАРГОН, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ; • МОЩНЫЙ ИСТОЧНИК: ЗАИМСТВОВАНИЯ.
  • 6. ЗАИМСТВОВАНИЕ 1) переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие их контактов; 2) слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого перехода. Наиболее частый и типичный вид – это заимствование слов, или лексическое заимствование. Язык неизбежно заимствует, если он живет. Если он перестает это делать, он неизбежно погибает. Латынь – единственный язык, который не заимствует. Если язык живет – он неизбежно «портится». Чтобы добиться пуризма, надо, чтобы язык умер.
  • 7. Пури́ ПУРИЗМ зм (лат. purus — чистый) — преувеличенное стремление к чистоте литературного языка, к изгнанию из него всяких посторонних элементов. Особенно горячо ведёт борьбу против: ЗАИМСТВОВАНИЙ, ВАРВАРИЗМОВ, НЕОЛОГИЗМОВ. Владимир Иванович Даль (1801-1872) - составитель «Толкового словаря живого великорусского языка» Молот Тора – символ исландских пуристов Александр Исаевич Солженицын (1918-2008) - составитель «Русского словаря языкового расширения» (1990) Ни одно слово не вошло в современный язык: «не волится»: «брякотун, взабыль, двойчить, мокрозимье».
  • 8. Пуризм в РОССИИ 1783 г. – Императорская Российская академия Главные цели: исследование русского языка и создание «Словаря Академии Российской» . Императрица Екатерина II: «В сочиняемом академией словаре избегать всевозможным образом слов чужеземных, а наипаче речений, заменяя оные слова или древними или вновь составленными». Постановлено говорить: вместо аудитория — слушалище, вместо адъюнкт — приобщник, вместо актёр — лицедей, вместо акростих — краестишие Александр Семёнович Шишко́ в (1754- 1841) с 1813 по 1841 гг. Президент Академии Российской вместо геодезия — землемерие вместо анатомия — трупоразъятие вместо бильярд — шарокат
  • 9. Пуризм в других языках ФРАНЦИЯ René Étiemble (1909 – 2002) – писатель, лингвист 1964 г. Parlez-vous franglais ? Изд-во Gallimard 1972 г. – французское правительство опубликовало Список терминов, образованных от французских слов. Franglish Romengleza Itangleza Denglish Spanglish Japlish и др.
  • 10. ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ Внешние причины: Тесные политические, торгово- экономические связи.  Слово появляется вместе с вещью, которая приходит к нам из другой страны, из другой культуры: автомобиль, робот, акваланг, лазер.  Слово появляется, чтобы обозначить новый вид предметов или понятий: портье, сомелье, шоколатье, отельер - маэстро гостеприимства.
  • 11. ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ Внутриязыковые причины: Тенденция к дифференциации слов по смыслу: страх – паника, уют – комфорт, увлечение – хобби  Иностранное слово заменяет громоздкое словосочетание: спринт – бег на короткие дистанции сейф – несгораемый шкаф бра – настенный светильник снайпер – меткий стрелок сервис – бытовое обслуживание лазер – квантовый генератор света компьютер – электронно-вычислительная машина
  • 12. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ – 10 – 15 % ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ, ПРИМЕРНО 10 000 СЛОВ. Лексика иноязычного происхождения Заимствования Иностранные слова Основной признак – адаптированы Основной признак – сохраняют под реалии русского языка. следы своего иноязычного хлеб пальто гиппология происхождения. кровать такси интерфейс башмак кафе франчайзинг огурец жалюзи лоукостер магазин кенгуру промоутер контроль шасси экаунт-менеджер благодарить шоссе копирайтер жизнь церковь уксус
  • 13. Заимствования Лексически освоенные Варваризмы Экзотизмы слова: андеграунд харакири • слова аутсайдер самурай • синтаксические обороты билборд томагавк • фразеологизмы бренд мачете бутик вигвам Интернационализмы гаджет гарем социализм дайвинг суши телефон истеблишмент сальса Интернет вау! гуайява микроскоп пейджер аватар полиция хакер бан республика комильфо лайк академия риэлтер драйв спорт андеграунд квест институт браузер бодигард грипп винчестер мейк-ап
  • 14. ПРОЦЕСС ЗАИМСТВОВАНИЯ  Праславянский период: из германских языков и латыни  Эпоха христианизации: из греческого и старославянского языков  На протяжении всей истории: из тюркских языков (тюркизмы)  XVI – XVIII вв.: из польского языка (полонизмы)  XVIII – XIX вв.: XVIII в. – из голландского языка (Петровское время) XVIII – XIX вв. – из немецкого языка (германизмы) и Согласно «Этимологическому словарю русского языка» под ред. Н.М. Шанского, из французского в буквах языка А – В среди заимствованных слов: (галлицизмы)  С начала ХХ в. – из английского языка (англицизмы и американизмы) 40 % взяты из французского языка, 20 % – из немецкого, затем следуют поступления из латинского, польского, старославянского и тюркского языков. В 1830-1860 гг. было заимствовано 2000 слов, большинство из которых сохранилось в русском языке.
  • 15. ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ: «Се повести времяньных лет, откуду есть пошла Руская земля…» Церковнославяниз мы: вещь время воздух глагол облако общий страна око одежд а власть В СРЛЯ 10 % от общего состава лексики – слова церковнославянского происхождения.
  • 16. . КАЛЬКА Ка́ лька (от франц. calque — копия) в лингвистике — образование нового фразеологизма, слова или нового значения слова путем буквального перевода соответствующей иноязычной языковой единицы. Лингвисты различают следующие виды кальки:  словообразовательные кальки - поморфемный перевод иноязычного слова: из лат. intramuscularis — внутримышечный  семантические кальки: из франц. toucher — трогать (в значении «волновать»)  фразеологические (синтаксические) кальки, из франц.: задняя мысль — arrière-penseé пробный шар — ballon d’essai железная дорога — chemin de fer гвоздь программы — clou du programme (газетная) утка — canard сливки общества — crème de la société убить время — tuer le temps гражданин мира — citoyen du monde положение обязывает — noblesse oblige спасти лицо — sauver la face иметь честь — avoir l’honneur и мн.др.
  • 17. Продовольственное эмбарго России затронет в первую очередь продавцов премиальной продукции. Иностранные товары у ритейлеров данной группы составляют большую часть ассортимента. Фуа-гра нон грата. Добролёт – авиакомпания-дискаунтер, первая российская бюджетная авиакомпания-лоукостер. Причиной краха туроператоров стал демпинг. Мы позиционируем свой бренд в секторе хай-миддл класса. В пятницу, 8 августа, премьер Дмитрий Медведев запретил публичный анонимный Wi-Fi. Впредь оператор должен фиксировать уникальный номер гаджета и паспортные данные пользователя, а провайдер обязан хранить эти данные полгода. В связи с этим в России разработают специальный автоматический
  • 18. DRANG NACH WESTEN Bistro Kascha Machorka Papirossa Blini Balalajka Bolshoi Sputnik Perestojka Dawaj-dawaj
  • 19. DRANG NACH WESTEN Apparatchik Babushka Beluga Bolshevik Vodka Dacha Duma Glasnost Gulag Intelligentsia Menshevik Pogrom Samovar Troika Izba Knout Kulak Nomenklatura Propiska Rasputitsa Taiga Shapka Ushanka
  • 20. ИТАК, заимствование 1. НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА Заимствуя слова, язык становится богаче, получает импульс для новых возможностей. 2. ЧАСТЬ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО МИРА 3. НЕ ЗАГОНЯЙТЕ ЯЗЫК В РАМКИ 4. И ВООБЩЕ