SlideShare a Scribd company logo
1 of 3
Anna Filippova
Costa de Caparica, concelho de Almada
Portugal
e-mail: anna.al.filippova@gmail.com
VAT: 280524676
Native language – Russian
Main pairs: EN>RU, RU>EN
Additional pair : PT>RU
Years of experience: more than 15
Rate from 0.08 Euro per source word
Hourly rate: from 25 Euro
Daily output 2500-5000 words depending on text. Average output is about 3500
words/day
Working experience
From 10/2005 to date I have been working as a freelance translator.
I cooperate with several international translation agencies and direct clients on regular
basis but would like to include new clients into my portfolio.
I am a paying member at proz.com website: http://www.proz.com/translator/61381.
I am one of the senior translators at One Hour Translation www.onehourtranslation.com
and am certified by the site as having a rating of 5 out of 5.
My LinkedIn profile is pt.linkedin.com/in/anna6translator/
Translation Projects
Some of the translation projects I have taken part in are listed below. I am restricted by
NDA’s from naming the majority of the companies involved so I give below a brief
summation of the areas I have worked in:
Government and business
Translation and proofreading of materials for American Governmental organizations via
different translation agencies. Translation of some court and administrative materials for
UK governmental organizations. Translation for an audit company in Russia both from
English into Russian and Russian into English (correspondence, yearly reports, letters of
intentions, guides and so on); translation for ILO (International Labour Organization);
translation and proofreading of marketing materials (booklets and website) for Monblanc
(via German translation agency); Several translations for Coca Cola, HBC.
Internet
Translation of eBay lists and service messages; websites:
www.oldeuropeshameonyou.com, www.noabort.net http://www.lelikov-partners.com
and some others; localization of marketing materials and data sheets for Russian branches
of such international corporations as Actel (www.actel.com), Adtron (www.adtron.com)
and Hypertac (www.hypertronics.com).
Films/literature/media:
Translating of 5 documentary films for Moscow International Festival of Mountaineering
and Adventure; Films “Vertical”: http://www.8848.ru/; Translating of several TV programs,
dedicated to travelling and cooking; 30 films for International Festival of Norwegian
Cinema (in 2012 and 2014); advertising and documentaries for a Dutch company (2012,
2013, 2014, 2015); working as translator and interpreter for Russian departments of Daily
Telegraph and Press Association of the Netherlands; Book translation: The Satanic
Scriptures, Peter H Gilmore (about 300 pages).
Technical, medical and traveling translation
As an engineer, I am often required to undertake technical translation work. Today, my top
priority is renewable energies and I am highly interested in working in cooperation with
companies in this sphere, as translator, interpreter, manager or advising on engineering
issues.
I have also done extensive translation for the medical and travel industries. (More details
provided on request).
I have extensive experience as an interpreter, including accompanying business executives
of the Russian Federal Electrical Company on foreign visits; interpreting for a Spanish solar
energy company in 2013.
Charitable Activities.
I cooperate with Translators Without Borders, accepting projects whenever I can (over
24.000 words donated).
Areas of specialization:
Management, government, marketing, journalism, travelling and tourism, philosophy,
psychology, HR, general, religious texts, culture, general medical literature (e.g. women’s
health, babies, pregnancy, delivery), translation of films and TV shows,
Technical translation: energy, renewables, electronics, electrical, computer graphics, real
time operation systems, telecommunications.
Personal information
Date of birth: 09-Jun-1969
Hobbies: cultural events, fitness, dances, travelling, languages
Mother of 4 children.
Education:
1986-1992
Masters degree in Electrical Engineering from Leningrad (SPB) Electrical Engineering
University. 5.5 years studying and applying the principles of electrical engineering
(specializing in “monitoring systems”). My Masters degree was based on research for
devices identifying and locating forest fires.
1992
Translator, Saint Petersburg teacher of English in English for various courses. This school
offers the certification required to teach students in non-linguistic departments of high
school.
2012-2013
Fitness trainer (pilates, yoga, stretching) International school FITNESS Profi, Saint
Petersburg
References:
Dane Goodwin – Account Manager, dane@technovate.com
Technovate Inc. Translation Division
150 Eglinton Ave. East, Suite 801, Toronto, Ontario, Canada M4P 1E8
Toll: 1-800-736-7764 Bus: 416-222-2896 x. 235 Fax: 416-840-2998
Chelsea Myers | Language is Everything |
Business Development Co-ordinator |
chelsea@languageiseverything.com
Language is Everything | Tel: +44 (0)1482 971600
Shannon Curth
shannon@mlconnections.com
Multilingual Connections
2518 W. Armitage Ave. Chicago IL 60647
o 773.292.5500 X109 | f 312.488.4116

More Related Content

What's hot

Piotr Sut CV
Piotr Sut CVPiotr Sut CV
Piotr Sut CVPiotr Sut
 
SSG-USA-Interns-ForumFEEMSTER
SSG-USA-Interns-ForumFEEMSTERSSG-USA-Interns-ForumFEEMSTER
SSG-USA-Interns-ForumFEEMSTERGarrett Feemster
 
Reisebericht Prill - April 2014 HR
Reisebericht Prill - April 2014 HRReisebericht Prill - April 2014 HR
Reisebericht Prill - April 2014 HRherbert1977
 
Andrew Smirnov and Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...
Andrew Smirnov and  Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...Andrew Smirnov and  Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...
Andrew Smirnov and Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...AIST
 
Important role foreign_language_qr_code
Important role foreign_language_qr_codeImportant role foreign_language_qr_code
Important role foreign_language_qr_codeLaurent Cheret
 
Important role foreign_language
Important role foreign_languageImportant role foreign_language
Important role foreign_languageLaurent Cheret
 
Baden Wurttenberg, Germany
Baden Wurttenberg, GermanyBaden Wurttenberg, Germany
Baden Wurttenberg, GermanyIrene Aguiar
 
Präsentation Dalia Sabah Juni 2015 PL
Präsentation Dalia Sabah Juni 2015 PLPräsentation Dalia Sabah Juni 2015 PL
Präsentation Dalia Sabah Juni 2015 PLherbert1977
 
ROB HYDE EFL Traininer Curriculum Vitae
ROB HYDE EFL Traininer Curriculum VitaeROB HYDE EFL Traininer Curriculum Vitae
ROB HYDE EFL Traininer Curriculum VitaeRob Hyde
 
Why German in SLP
Why German in SLPWhy German in SLP
Why German in SLPFrau Fox
 
FEFA lider Goran Petkovic
FEFA lider Goran PetkovicFEFA lider Goran Petkovic
FEFA lider Goran PetkovicFEFA Faculty
 
Reasons behind the strength of German economy - myGermany
Reasons behind the strength of German economy - myGermanyReasons behind the strength of German economy - myGermany
Reasons behind the strength of German economy - myGermanyalex-potter
 
1310945 634628250931357500
1310945 6346282509313575001310945 634628250931357500
1310945 634628250931357500MsNwafor
 

What's hot (20)

Piotr Sut CV
Piotr Sut CVPiotr Sut CV
Piotr Sut CV
 
SSG-USA-Interns-ForumFEEMSTER
SSG-USA-Interns-ForumFEEMSTERSSG-USA-Interns-ForumFEEMSTER
SSG-USA-Interns-ForumFEEMSTER
 
CV-updated
CV-updatedCV-updated
CV-updated
 
Reisebericht Prill - April 2014 HR
Reisebericht Prill - April 2014 HRReisebericht Prill - April 2014 HR
Reisebericht Prill - April 2014 HR
 
Andrew Smirnov and Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...
Andrew Smirnov and  Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...Andrew Smirnov and  Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...
Andrew Smirnov and Valentin Mendelev - Applying Word Embeddings to Leverage ...
 
Important role foreign_language_qr_code
Important role foreign_language_qr_codeImportant role foreign_language_qr_code
Important role foreign_language_qr_code
 
Important role foreign_language
Important role foreign_languageImportant role foreign_language
Important role foreign_language
 
Baden Wurttenberg, Germany
Baden Wurttenberg, GermanyBaden Wurttenberg, Germany
Baden Wurttenberg, Germany
 
Kristina Samoylenko
Kristina SamoylenkoKristina Samoylenko
Kristina Samoylenko
 
Präsentation Dalia Sabah Juni 2015 PL
Präsentation Dalia Sabah Juni 2015 PLPräsentation Dalia Sabah Juni 2015 PL
Präsentation Dalia Sabah Juni 2015 PL
 
ROB HYDE EFL Traininer Curriculum Vitae
ROB HYDE EFL Traininer Curriculum VitaeROB HYDE EFL Traininer Curriculum Vitae
ROB HYDE EFL Traininer Curriculum Vitae
 
Eldorado
EldoradoEldorado
Eldorado
 
Why German in SLP
Why German in SLPWhy German in SLP
Why German in SLP
 
Resume ver 11
Resume ver 11Resume ver 11
Resume ver 11
 
Poland0102
Poland0102Poland0102
Poland0102
 
CurrentCV
CurrentCVCurrentCV
CurrentCV
 
FEFA lider Goran Petkovic
FEFA lider Goran PetkovicFEFA lider Goran Petkovic
FEFA lider Goran Petkovic
 
Reasons behind the strength of German economy - myGermany
Reasons behind the strength of German economy - myGermanyReasons behind the strength of German economy - myGermany
Reasons behind the strength of German economy - myGermany
 
KMD Poland July 2016
KMD Poland July 2016KMD Poland July 2016
KMD Poland July 2016
 
1310945 634628250931357500
1310945 6346282509313575001310945 634628250931357500
1310945 634628250931357500
 

Similar to Anna Filippova resume as freelance translator from Russian into English and additional languages

CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18Marta Cano
 
Curriculum Vitae_June 2016
Curriculum Vitae_June 2016Curriculum Vitae_June 2016
Curriculum Vitae_June 2016Jane Pocock
 
Traducendo company limited main presentation en.3
Traducendo company limited main presentation en.3Traducendo company limited main presentation en.3
Traducendo company limited main presentation en.3Traducendo Company Limited
 
Betrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HR
Betrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HRBetrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HR
Betrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HRherbert1977
 
Making Your Message Multicultural
Making Your Message MulticulturalMaking Your Message Multicultural
Making Your Message Multiculturaltreastrans
 
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Olga Melnikova
 
ISIT's Masters' career prospects
ISIT's Masters' career prospectsISIT's Masters' career prospects
ISIT's Masters' career prospectsISIT
 
Russian Professional
Russian ProfessionalRussian Professional
Russian ProfessionalTalgat Abuoff
 
2013 CV K.R.J.B. van der Steen
2013 CV K.R.J.B. van der Steen2013 CV K.R.J.B. van der Steen
2013 CV K.R.J.B. van der SteenKim van der Steen
 
The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...
The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...
The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...Ulrich Schrader
 
Inc, luz.
Inc, luz.Inc, luz.
Inc, luz.zenloft
 

Similar to Anna Filippova resume as freelance translator from Russian into English and additional languages (20)

Julia lazareva
Julia lazarevaJulia lazareva
Julia lazareva
 
Curriculum Vitae_en
Curriculum Vitae_enCurriculum Vitae_en
Curriculum Vitae_en
 
Resume 2012 November
Resume 2012 NovemberResume 2012 November
Resume 2012 November
 
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
 
R.A.V_CV_2016
R.A.V_CV_2016R.A.V_CV_2016
R.A.V_CV_2016
 
Curriculum Vitae_June 2016
Curriculum Vitae_June 2016Curriculum Vitae_June 2016
Curriculum Vitae_June 2016
 
Traducendo company limited main presentation en.3
Traducendo company limited main presentation en.3Traducendo company limited main presentation en.3
Traducendo company limited main presentation en.3
 
Betrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HR
Betrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HRBetrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HR
Betrieblicher Lernauftrag Hoffmann - April 2014 HR
 
Making Your Message Multicultural
Making Your Message MulticulturalMaking Your Message Multicultural
Making Your Message Multicultural
 
Lingu Access Team Profile
Lingu Access  Team ProfileLingu Access  Team Profile
Lingu Access Team Profile
 
Top language jobs
Top language jobsTop language jobs
Top language jobs
 
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
 
ISIT's Masters' career prospects
ISIT's Masters' career prospectsISIT's Masters' career prospects
ISIT's Masters' career prospects
 
Malak Nofal CV
Malak Nofal  CVMalak Nofal  CV
Malak Nofal CV
 
Russian Professional
Russian ProfessionalRussian Professional
Russian Professional
 
2013 CV K.R.J.B. van der Steen
2013 CV K.R.J.B. van der Steen2013 CV K.R.J.B. van der Steen
2013 CV K.R.J.B. van der Steen
 
CV Gregory Boyko
CV Gregory BoykoCV Gregory Boyko
CV Gregory Boyko
 
The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...
The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...
The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative tra...
 
Inc, luz.
Inc, luz.Inc, luz.
Inc, luz.
 
Muhamed CV
Muhamed CVMuhamed CV
Muhamed CV
 

Anna Filippova resume as freelance translator from Russian into English and additional languages

  • 1. Anna Filippova Costa de Caparica, concelho de Almada Portugal e-mail: anna.al.filippova@gmail.com VAT: 280524676 Native language – Russian Main pairs: EN>RU, RU>EN Additional pair : PT>RU Years of experience: more than 15 Rate from 0.08 Euro per source word Hourly rate: from 25 Euro Daily output 2500-5000 words depending on text. Average output is about 3500 words/day Working experience From 10/2005 to date I have been working as a freelance translator. I cooperate with several international translation agencies and direct clients on regular basis but would like to include new clients into my portfolio. I am a paying member at proz.com website: http://www.proz.com/translator/61381. I am one of the senior translators at One Hour Translation www.onehourtranslation.com and am certified by the site as having a rating of 5 out of 5. My LinkedIn profile is pt.linkedin.com/in/anna6translator/ Translation Projects Some of the translation projects I have taken part in are listed below. I am restricted by NDA’s from naming the majority of the companies involved so I give below a brief summation of the areas I have worked in: Government and business Translation and proofreading of materials for American Governmental organizations via different translation agencies. Translation of some court and administrative materials for UK governmental organizations. Translation for an audit company in Russia both from English into Russian and Russian into English (correspondence, yearly reports, letters of intentions, guides and so on); translation for ILO (International Labour Organization); translation and proofreading of marketing materials (booklets and website) for Monblanc (via German translation agency); Several translations for Coca Cola, HBC. Internet Translation of eBay lists and service messages; websites: www.oldeuropeshameonyou.com, www.noabort.net http://www.lelikov-partners.com
  • 2. and some others; localization of marketing materials and data sheets for Russian branches of such international corporations as Actel (www.actel.com), Adtron (www.adtron.com) and Hypertac (www.hypertronics.com). Films/literature/media: Translating of 5 documentary films for Moscow International Festival of Mountaineering and Adventure; Films “Vertical”: http://www.8848.ru/; Translating of several TV programs, dedicated to travelling and cooking; 30 films for International Festival of Norwegian Cinema (in 2012 and 2014); advertising and documentaries for a Dutch company (2012, 2013, 2014, 2015); working as translator and interpreter for Russian departments of Daily Telegraph and Press Association of the Netherlands; Book translation: The Satanic Scriptures, Peter H Gilmore (about 300 pages). Technical, medical and traveling translation As an engineer, I am often required to undertake technical translation work. Today, my top priority is renewable energies and I am highly interested in working in cooperation with companies in this sphere, as translator, interpreter, manager or advising on engineering issues. I have also done extensive translation for the medical and travel industries. (More details provided on request). I have extensive experience as an interpreter, including accompanying business executives of the Russian Federal Electrical Company on foreign visits; interpreting for a Spanish solar energy company in 2013. Charitable Activities. I cooperate with Translators Without Borders, accepting projects whenever I can (over 24.000 words donated). Areas of specialization: Management, government, marketing, journalism, travelling and tourism, philosophy, psychology, HR, general, religious texts, culture, general medical literature (e.g. women’s health, babies, pregnancy, delivery), translation of films and TV shows, Technical translation: energy, renewables, electronics, electrical, computer graphics, real time operation systems, telecommunications. Personal information Date of birth: 09-Jun-1969 Hobbies: cultural events, fitness, dances, travelling, languages Mother of 4 children. Education: 1986-1992 Masters degree in Electrical Engineering from Leningrad (SPB) Electrical Engineering University. 5.5 years studying and applying the principles of electrical engineering
  • 3. (specializing in “monitoring systems”). My Masters degree was based on research for devices identifying and locating forest fires. 1992 Translator, Saint Petersburg teacher of English in English for various courses. This school offers the certification required to teach students in non-linguistic departments of high school. 2012-2013 Fitness trainer (pilates, yoga, stretching) International school FITNESS Profi, Saint Petersburg References: Dane Goodwin – Account Manager, dane@technovate.com Technovate Inc. Translation Division 150 Eglinton Ave. East, Suite 801, Toronto, Ontario, Canada M4P 1E8 Toll: 1-800-736-7764 Bus: 416-222-2896 x. 235 Fax: 416-840-2998 Chelsea Myers | Language is Everything | Business Development Co-ordinator | chelsea@languageiseverything.com Language is Everything | Tel: +44 (0)1482 971600 Shannon Curth shannon@mlconnections.com Multilingual Connections 2518 W. Armitage Ave. Chicago IL 60647 o 773.292.5500 X109 | f 312.488.4116