SlideShare a Scribd company logo
1 of 64
Download to read offline
SPEARFISHING | PESCA SUBACQUEA | CHASSE SOUS MARINE | PESCA SUBMARINA
C A T A L O G U E 2 0 1 3
w w w . c r e s s i . c o m2
Cressi is the oldest underwater diving company presently
existing: officially, it dates back to 1946, when brothers Egidio
and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in
1939, they had begun small-scale manual production. So, the
history of underwater diving itself is identified with the history
of Cressi and many, many Cressi products have marked the
evolution of this sport over the past sixty years, with a series
of inventions and insights that were then followed by all the
manufacturers.
Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the
sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to
the evolution and transformation of the world of diving into
that fantastic sport that we know and practice today.
At first the structure was small and the products were all
but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two
brothers. One after another, all the products that have gone
through constant improvements and evolvements to become
part of modern history were created there. Egidio Cressi
personally tried out and tested all the equipment and he then
made sure that the changes suggested by the “field” tests
were carried out. The sea trials, the value of experience, are
still now unqualified principles of the company, applied to
the simplest piece of equipment as well as the most complex
ones.
Any new product, even though it is now computer designed
and manufactured using machinery of futuristic technology,
must pass the tests of long use in the sea before it receives
the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio
Cressi, who has been part of the company since he was a
boy and who continues the tradition and passion of his father
and uncle. With the same love for each product that is
created and with the same capacity for self-criticism in the
strict tests that he personally carries out in the sea. Today,
Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover
space, state-of-the-art moulding machinery and robotised
production systems. It has highly specialised technical
offices, where all the new products are computer designed,
with constant research into new materials and the proverbial
strictness in the extremely severe tests and inspections.
It has branches in America, Spain and France and is
distributed in a hundred or so countries all over the world, but
it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at
the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.
AUSTRALIA Sterling Leisure PTY LTD. 50, millrose drive 6090 Malaga w.a.
tel. 00-61892484644 - admin@sterlingleisure.com.au
AUSTRIA Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria
tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - jens.habenicht@vienna.at
BRAZIL
- KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda
Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp
tel +55 10173392 email luciano@ksesporte.com.br
- NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt.
R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 - Cumbica - Guarulhos - SP
DENMARK Sosport Import Silkeborgvej 232 - 8230 AABYHOJ
tel. 00-45-86155521 - preben@sosport.dk / sadler@sosport.dk
ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3
08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain
tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - cressi@cressi.net
FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L.
Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaude
tel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - cressisubfrance@aol.com
GERMANY Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 Thalmassing
Tel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - peter.gilch@cressi.com
GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athens
tel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 - apostolidis@cressi-sub.gr www.cressi-sub.gr
HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd.
Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK.
Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 - email info@scuba-system.com
HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc és Fehérváry Andrea
tel. (HU): +36 70 7797 853 /// +36 70 273 1516
tel. (SL, CZ): +421 903 732 744
tel. (ROM): +40 723 685 935
cressihungary@gmail.com /// www.cressi.hu
INDONESIA Toko Inti Jalan Petongkangan no. 17 11230 Jakarta-barat
tel. 00-62-216902480 - vendor@alatselam.com
MALAYSIA Scubatex Resources SDN BHD 9-1 Jalan USJ 1/1B Regalia Business Centre
47500 subang, jaya, selangor - tel. 00-603-80231370 - diving@scubatexpro.com
MAURITIUS Decostop - Grand Baie - Telephone +2302631225
NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk
Zoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl
NEW ZEALAND Sterling Leisure NZ LTD P.O. BOX 834 5032 paraparaumu
tel. 00-64-49050089 ben@cressi.co.nz
PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive Resort
Abimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235
Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 tommy@asiadivers.com
skype tommy.soderstrom www.asiadivers.com
PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099
Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt
SOUTH AFRICA Ajf Agencies P.O. BOX 50891 4062 Musgrave
tel. 00-27-313127564 - jonathan.king@cressi.com
SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816
Pusancity Korea Sud - +82 51 6225665 +82 51 6251735 - Itocean@Interocean.Co.Krt
SWEDEN - NORWAY - FINLAND
SCUBA DIVINGAGENT
- Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN
tel 0301-10002 - info@reeldiving.se www.reeldiving.se
SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg
Switzerland - tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@flagrant.ch
THAILAND Planet Scuba & Wild Planet CO.LTD. 666 Sukumvit RD,
Klongtan, Klong Toey 10110 Bangkok
tel. 00-66-27190026 - sdesystems@csloxinfo.com
TURKEY Kisic Balik Malz. ve Ins.San.Tic. LTD. STI. Istoc 2.Ada no.155
Mahmutbey 34219 Istanbul - tel. 00-90-2126591010 - email: import@kisik.com.tr
U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es
tel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - trade@cressi-sub.net
U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA
tel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - cressiusa@cressi.com
ITALY CRESSI S.P.A.
Via Gelasio Adamoli, 501 - 16165 Genova - Italy
tel +39 010 830 791 - fax +39 010 830 79220
info@cressi.com www.cressi.com
w w w . c r e s s i . c o m 3
C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3
GUNS PAGE 6
REELS PAGE 18
GUNS ACCESSORIES PAGE 19
FINS PAGE 24
INSTRUMENTS PAGE 34
WATCHES PAGE 36
MASKS PAGE 38
SNORKELS PAGE 49
WETSUITS PAGE 50
ACCESSORIES PAGE 56
BAGS PAGE 58
Te s t i m o n i a l s4
DEBORAH ANDOLLO
UMBERTO PELLIZZARI
GUILLAUME NERY
- Professionnal free diver
- Producer and director with his society BLUENERY
- CIPA President (Centre International de Plongée en Apnée)
“There is a limit to everything, except, that is, human beings.
Achieving more and pushing ourselves to new limits
is a fundamental part of human nature.
Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined.
It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver.
But I never forget that although i can beat my rivals, I will never beat the sea.
It’s the sea which lets me win.
RECORD
- STATIC FREEDIVE 8’ MARTINICA
- STATIC FREEDIVE WITH OXYGEN 19’56’’ UNIVERSITY OF CHIETI
WORLD ABSOLUTE RECORD
- 2001 JUL: -74 M CUERPO LIBRE 8’ ISLA DE LA JUV., CUBA - LAFD
CONSTANT WEIGHT
1990 -65 m Isola d’Elba
1991 -67 m Isola d’Elba
1992 -70 m Ustica
1995 -72 m Villasimius
1997 -75 m Portovenere
1999 -80 m Portofino
VARIABLE WEIGHT
1991 -95 m Isola d’Elba
1994 -101 m Cala Gonone
1995 -105 m Villasimius
1996 -110 m Villasimius
1997 -115 m Portovenere
2001 -131 m Capri
NO LIMITS ABSOLUTE
VARIABLE WEIGHT
1991 -118 m Isola d’Elba
1993 -123 m Montecristo
1996 -131 m Villasimius
1999 -150 m Portofino
www.umbertopelizzari.com
2001 1ST
selection in French Team / Vice World Team Champion (Ibiza - Spain)
French record in constant weight -82 m (Nice - France)
2002 1ST
world record in constant weight - 87 m (Nice /France) Youngest world recordman in freedive history.
2004 2ND
world record in constant weight -96m (La Réunion - France)
2006 3RD
world record in constant weight -109 m (Nice – France) Bronze medal in World team Championships
(Hurghada – Egypte)
2008 4TH
world record in constant weight -113 m (Nice – France) World team Champion (Sharm El Sheikh – Egypte)
2009 French record in constant weight without fins -75 m (Crête – Grèce)
Bronze medal in World team Championships in constant weight without fins (Long Island – Bahamas)
+ French record - 7 8m
2010 French record in constant weight -115 m (Long Island – Bahamas)
WORLD INDIVIDUAL CHAMPION
2011 CONSTANT WEIGHT -117M KALAMATA/ GREECE
WORLD RECORDS
1992 May: -50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas
1992 Nov: -60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas
1993 May: -52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas
1993 Jun: -61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas
1994 Feb: -80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida
1994 May: -60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida
1995 Nov: -85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida
1996 May: -110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida
1996 Oct: -62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas
1997 Jul: -90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida
1997 Dic: -65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas
2000 Jul: -95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida
2000 Jul: -115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas
2002 Jul: -100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary
1957
CATALANI 1959
LENTZ
1960-‘63
DE OTERO HERMANNY 1971
CHOQUE
1987-’89-’92
MAZZARRI 2004
BELLANI
2010
GOSPIC
w w w . c r e s s i . c o m 5
10 TIMES WORLD CHAMPION10 TIMES WORLD CHAMPION
G u n s6
www.cressi.com
G u n s 7
G U N S
G U N S
G E R O N I M O E L I T E M I M E T I C O - G E R O N I M O E L I T E - G E R O N I M O
M O I C A N O - N A V A J O - C O M A N C H E - A P A C H E - S I O U X
S A E T T A - S L - S L S T A R
C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3
G U N S
www.cressi.com
GERONIMO SPEARGUNS
GERONIMO
GERONIMO ELITE MIMETICO
GERONIMO ELITE
GERONIMO
28 mm. diameter circular section
with integral shaft guide Glazed black
with laser serigraphy.
Excellent gripping and shape-retaining.
GERONIMO
ELITE MIMETICO
Elliptical variable section with moulded
integrated shaft guide.
Mimetic colour.
GERONIMO ELITE
Elliptical variable section with moulded
integrated shaft guide.
Glazed black with laser serigraphy.
G u n s8
Geronimo ELITE and Geronimo MIMETICO
One or two circular bands muzzles
GERONIMO
Its new design muzzle with pivoting
bow can be set in three modes:
With common bands and circular band
With standard bands
No bow with circular band
1 2 3 4 5 MUZZLES
1-2
3
4
5
28mm
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GERONIMO ELITE MIMETICO
9
INTERCHANGEABLE
MUZZLE
FZ 355050
FZ 355000
115 FE 356330
105 FE 356320
95 FE 356310
85 FE 356300
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GERONIMO ELITE
ITALIAN Nuova versione dell’eccellente Geronimo Pro
espressamente realizzata per coloro che preferiscono una
testata progettata per l’impiego esclusivo degli elastici
circolari. La nuova testata, estremamente idrodinamica e
compatta, alloggia di serie un singolo elastico circolare,
con il quale viene fornito il fucile, ma è già predisposta
per l’eventuale montaggio di un secondo elastico. L’asta
viene trattenuta aderente al fusto fino al momento dello
sgancio grazie a un particolare passaggio della sagola
sulla testata stessa. Varie migliorie sono state adottate
all’impugnatura: un aggiornamento alla meccanica di
sgancio dell’asta, un irrobustimento dell’impugnatura
stessa, l’inserimento di un solido anello per il sagolone, la
creazione di una tacca di mira a V sull’appoggio sternale
di caricamento.
ENGLISH A new version of the outstanding Geronimo Pro,
created especially for those who prefer nuzzles designed
with use for circular rubbers in mind. The new nuzzle
is extremely hydrodynamic and compact; the standard
model sits a single circular rubber, provided with the gun,
but it is ready for customization with a second one. The
rod adheres to the fuselage until the trigger is released
thanks to the specific course taken by the line over the
head itself. A number of improvements have been added
to the handgrip: the rod’s release mechanics has been
updated, the grip itself strengthened, a solid ring inserted
for the line, and a V-shaped pointing notch added on the
loading sternal support.
ESPAÑOL Nueva versión del excelente Gerónimo Pro
realizada pensando en los pescadores que prefieren
cabezal abierto para el empleo de gomas circulares.
El nuevo cabezal, extremadamente hidrodinámico
y compacto, viene equipado de serie con una goma
circular S45 independiente que se adjunta con el fusil,
pero contempla la posibilidad de montar doble goma. La
varilla queda fijada al cabezal mediante la propia línea
del fusil. La empuñadura presenta varias mejoras: se ha
mejorado el mecanismo de desenganche de la varilla y
protegido el sistema de regulación de la sensibilidad de
giros no deseados; se ha reforzado la parte inferior de la
empuñadora para mejorar la rigidez de la zona de unión
tubo-culata; se ha incorporado un anilla en la culata
apara poder unir al fusil en caso de necesidad al cabo
de la boya o a un carrete independiente. También se ha
mejorado la visibilidad al apuntar mediante un rebaje en
V en el apoyo de carga. Se suministra con carrete e hilo.
FRANÇAIS Nouvelle version de l’excellent Geronimo
Pro, réalisée spécialement pour ceux qui préfèrent
une tête conçue pour l’utilisation exclusive des
sandows circulaires. La nouvelle tête, extrêmement
hydrodynamique et compacte, est équipée, d’origine,
d’un seul sandow circulaire qui est fourni avec le fusil.
Cependant, elle est déjà prévue pour le montage éventuel
d’un deuxième sandow. La flèche est maintenue collée au
canon du fusil jusqu’au moment de son décrochage grâce
à un positionnement particulier du fil sur la tête elle-
même. Différentes modifications ont été apportées à la
crosse : une amélioration du mécanisme de libération de
la flèche, un renfort de la crosse elle-même, l’insertion
d’un anneau solide pour l’accrochage de la garcette de
la bouée et l’ajout d’une mire de visée en forme de V sur
l’appui sternal de chargement.
115 FE 356430
105 FE 356420
95 FE 356410
85 FE 356400
G u n s1 0
INTERCHANGEABLE
MUZZLE
FZ 355050
FZ 355000
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GERONIMO
1 1
FISHING REEL
FA 359001
100 FE 350300
90 FE 350200
75 FE 350100
60 FE 350000
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.comITALIAN
Fusto con guida asta integrato
per una maggiore precisione di tiro.
Mimetismo per i tiri all’agguato.
Testata di minime dimensioni per agevolare la mira.
Montaggio elastici normali e circolare.
Impugnatura anatomica di colore bianco
con mini-calciolo per il caricamento.Ogiva articolata.
ENGLISH
Barrel with integrated shaft guide for more precise shooting.
Camouflage for stalking. Very small muzzle to facilitate aim.
Regular and circular bands mount.
Anatomical white grip featuring small chest loading pad.
Articulated wishbone.
ESPAÑOL
Cañón con guía integrada para el arpón,
para una mayor precisión de disparo.
Diseño de camuflaje para acechar a las presas.
Boca muy pequeña para facilitar la puntería.
Soporte para gomas normales y circulares.
Empuñadura anatómica de color blanco con pequeño apoyo de
carga para el pecho. Obús articulado.
FRANÇAIS
Canon avec guide flèche intégré pour un tir plus précis.
Camouflage permettant l’affût.
Tête très petite pour faciliter la visée.
Supports pour sandows de type ordinaire et circulaire.
Crosse anatomique blanche avec petit plastron de chargement.
Obus articulés.
G u n s1 2
M O I C A N O
26mm
85 FE 343085
95 FE 343095
75 FE 343075
60 FE 343060
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
ITALIAN
-Testata di minime dimensioni per agevolare il tiro.
-Consente il montaggio degli elastici normali e del circolare.
-Impugnatura anatomica di colore bianco
con mini-calciolo per il caricamento.
- Ogiva articolata.
ENGLISH
-Shortened muzzle helps when loading/reloading.
-It allows the use of both types of elastic, normal and rounded.
-An anatomic handle in white with line release
features and mini-butt.
ESPAÑOL
-Cabezal minimizado para facilitar el disparo.
-Permite el montaje de gomas normales o circulares.
-Empuñadura anatómica de color blanco con apoyo
de carga minimalista.
- Obús articulado.
FRANÇAIS
-Tête de dimension réduite pour faciliter le tir.
-Permet le montage des sandows normaux ou circulaires.
-Crosse anatomique de couleur blanche avec un mini appui pour l’armement.
-Obus articulé.
85 FE 342085
75 FE 342075
60 FE 342060
NAVAJO
1 3
ALFA
THE LEGENDARY CRESSI HANDLE
The angle between barrel
and handle determines the winning
ergonomics of Cressi spearguns.
THE SILK-SCREEN AND LASER LETTERING
The logo on the side of the handle is laser engraved and on the barrel
we removed the sticker to put a more striking silk-screen version
THE BREASTBONE
SUPPORT
It is in soft material
and it is under
the sight line
integrated
with the grip.
THE COMPACT MUZZLE
The rubber pulls the spear
perfectly in line with the centre
of the spear.
A FACILITATED LOADING
The hole where the spear
must be inserted is wider.
THE SLIDE-LINE
The slide-line is made
with a round wire so as not to cut the line.
26mm
G u n s
G u n s1 4
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
COMANCHE
ITALIAN
-Impugnatura con quattro sganciasagola più precisi
e sensibili, di cui uno ad aggancio sotto al grilletto.
-Calcio in confortevole gomma sintentica rubbersoft.
testata idrodinamica in perfetta linea
con l’impugnatura, per un brandeggio più efficace
e una maggiore precisione di tiro.
-Sella guida-asta maggiorata che evita
gli spostamenti dell’asta nel brandeggio.
-Ogiva più affusolata ed essenziale.
-Mulinello carenato ad alta capienza (70 m)
venduto separatamente.
-Elastici spostati più in basso per essere
in perfetto assetto con le ogive, per avere
una perfetta visuale di tiro.
-Fornito con elastici particolarmente reattivi
per un’ottimale velocità e potenza.
ENGLISH
-The angled hand grip insures precise accuracy
and incorporates four line release features.
-A butt extension allows for fast and easy loading.
-An anatomical muzzle perfectly aligns the shaft
between
-The handgrip and muzzle, insuring exceptional
accuracy.
-The muzzle allows for the addition of a perfectly
aligned second band.
-Extra-reactive bands are used to provide optimum
speed and power.
ESPAÑOL
-Empuñadura con cuatro pinzas sujetahilo,
una de ellas de liberación automática junto
al guardamontes del gatillo.
-Culata confortable y anatómica con recubrimiento
rubbersoft.
-Cabezal hidrodinámico perfectamente alineado
y prácticamente invisible para apuntar
con mayor precisión.
-Carrete carenado con alta capacidad
de hilo (opcional).
-Gomas paralelas a la varilla para un empuje
perfecto sin inercias y mejor visibilidad
de la varilla al apuntar.
-Gomas de látex puro muy elásticas y reactivas.
FRANÇAIS
-Poignée munie de quatre décroche ligne plus précis
et sensibles, dont un à accrochage sous la détente.
-Crosse en caoutchouc synthétique confortable
rubbersoft.
-Culasse hydrodynamique parfaitement en ligne
avec la poignée, pour un pivotement plus efficace
et une plus grande précision de tir.
-Selle coulisseau-canne majorée qui évite
les déplacements de la canne pendant
le pivotement.
-Ogive plus fuselée et essentielle.
-Moulinet caréné à haute capacité (70 m) disponible
séparément.
-Elastiques déplacés vers le bas pour une position
parfaite par rapport aux ogives, et avoir ainsi
un angle de tir parfait.
-Fourni avec élastiques particulièrement réactifs
pour une vitesse et une puissance optimales.
100 FE 357300
90 FE 357200
75 FE 357100
60 FE 357000
110 FE 357400
FISHING REEL FA 359001
G u n s 1 5
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
APACHE
SIOUX
75 FE 341075
60 FE 341060
45 FE 341045
75 FE 347500
60 FE 346000
50 FE 345000
G u n s1 6
110 FS 399910
with reducer
88 FS 398800
with reducer
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
SAETTA
SAETTA CAMOU
THE MUZZLE Power also depends on how fast the gun is able to expel the water from inside.
With the special milling of the nozzle we have improved the speed and the gun’s stability.
STABILIZING EFFECTHIGH WATER SPEED
110 FS 389910
with reducer
70 FS 387000
with reducer
70 FR 387000
55 FS 385500
with reducer
55 FR 385500
40 FR 384000
88 FS 388800
with reducer
THE TRIGGER MECHANISM
-50% release effort
+reliability and easiness of maintenance
ITALIAN
Fucile disegnato per aggiungere alla potenza
del tiro pneumatico una maggior precisione
e velocità dell’asta.
La testata è quindi disassata e presenta fori
di scarico maggiorati.
Impugnatura angolata morbida di colore bianco
per una facile individuazione del fucile sul fondo.
ENGLISH
Designed to maximise the power of the shot,
with high precision and speed.
A new muzzle with holes to aid water drainage.
A new soft, angle handle in white to help locate
the gun on the seafloor.
ESPAÑOL
Fusil diseñado para aunar a la potencia
del tiro neumático una mayor precisión
y velocidad de salida de la varilla.
Cabezal excéntrico respecto al tubo para
una óptima visibilidad al apuntar.
Cabezal con orificios de vaciado
sobredimensionados.
Empuñadura angulada con tacto soft,
en color blanco per una fácil localización
del fusil en el fondo.
FRANÇAIS
Fusil étudié pour ajouter à la puissance
du tir pneumatique une majoration
de la précision et de la vitesse de la flèch.
La tête est désormais désaxée et possède
des orifices de décharge plus grands.
La crosse à texture souple est de couleur
blanche pour aider à la localisation
du fusil sur le fond.
OFFSET BARREL
Sight line near to the spear.
SIGHT LINE
SPEAR
CENTER
LINE
MUZZLE
HANDLE
LINE OF SIGHT
rear sight
and front sight are
intuitively alligned.
BETA
THE LEGENDARY CRESSI HANDLE
the angle between barrel
and handle determines the winning
ergonomics of cressi pneumatic guns
COLLECTION2013www.cressi.com
S L
S L S T A R
100 FS 364500 with reducer
70 FS 362500 with reducer
55 FS 361500 with reducer
70 FR 377000
55 FR 375500
40 FR 374000
G u n s 1 7
CRESSI
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
R e e l s1 8
REELS
VERTICAL
REEL
FA 359002
FISHING REEL
FA 359001
-Tough and lightweight,
it is made of an anticorodal
aluminium and finished
in charcoal grey
and laser engraved
-Micro-adjustable metal
multi-disc drag is totally
independent from handle
-Long handle design offers
maximun winding power
-The line holder makes it
tangling-proof
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
1 9
MULTIPRONGS SPEAR HEADS
G U N S A C C E S S O R I E S
3 POINTS
INOX
3 POINTS
INOX
FA 390015
4 POINTS
INOX
4 POINTS
INOX
FA 390014
5 POINTS
INOX
5 POINTS
INOX
FA 390016
3 POINTS
3 POINTSS
FA 390008
4 POINTS
A 390014
4 POINTS
FA 390011
MINI INOX
FA 390001
FA 390004
MACH
INOX
FA
MACH
Ø 160
NYLON
FA 354522
Ø 180
NYLON
FA 354524
A c c e s s o r i e s2 0
Ø 140
FA 354525
G U N S A C C E S S O R I E S
COMPETITION
THREAD
JOINTED
WISHBONES
FA 350020
SHAFT
LOADER
FA 390018390018
SHAFT
REFLOATER
FA 3545233
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
SPEAR
GUN
OIL
FA 390022
MULTIFILAMENTO
PROLONGED
COMPETITION WINGS
FA 354520
A c c e s s o r i e s 2 1
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
G U N S A C C E S S O R I E S
BANDS
STANDARD BAND
G20
STANDARD BAND
S45 PLUS
CIRCULAR BAND
S45
CIRCULAR BAND
G20
IRCULAR BBANBA
Ø MM
LENGHT CM
GUN LENGHT CM
CODE
19
55
85 - 90
FA 400204
19
62
95 - 100
FA 400205
19
68
105 - 110
FA 400206
19
75
115
FA 400207
ND
Ø MM
LENGHT CM
GUN LENGHT CM
CODE
17
45
75
FA 400103
17
50
85 - 90
FA 400104
17
60
95 - 100
FA 400105
17
70
105 - 110
FA 400106
17
80
115
FA 400107
Ø MM
LENGHT CM
GUN LENGHT CM
CODE
19.5
16
55 - 60
FA 400032
19.5
18.5
75
FA 400033
19.5
20
82 - 84
FA 400034
19.5
22
85 - 90
FA 400035
19.5
25.5
95 - 100
FA 400036
19.5
27.5
105 - 110
FA 400037
19.5
29.5
115
FA 400038
Ø MM
LENGHT CM
GUN LENGHT CM
CODE
17
14
45 - 50
FA 400021
17
16
55 - 60
FA 400022
17
18.5
75
FA 400023
17
20
82 - 84
FA 400024
17
22
85 - 90
FA 400025
17
25.5
95 - 100
FA 400026
17
27.5
105 - 110
FA 400027
17
29.5
115
FA 400028
TENSOR FA 354603
A c c e s s o r i e s2 2
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
INOX
G U N S A C C E S S O R I E S
SHAFTS
FIN SHAFT
INOX
The original Cressi-sub shafts, in 6mm and 6.5mm versions offer exceptional durability
due to the special steel construction. They are highly resistant to shock and bending.
These shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub Comanche shafts,
but are threaded to allow a harpoon or spear head to be attached.
THREADED SHAFT
FIN SHAFT
Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM
CODE
6.5
130
85 - 90
FA 405004
6.5
140
95 - 100
FA 405005
6.5
150
105 - 110
FA 405006
6.5
160
115
FA 405007
Ø 6.5 mm
BURNISHED
BLACK SHAFT
These shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub stainless steel Comanche shafts,
in a 6.5 mm diameter, and are di-stin-guished by their non-reflecting burnished finish.
BUR
BLACK SHAFT
i l Cress
Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM
CODE
6.5
92
55 - 60
FA 405042
6.5
120
75
FA 405043
6.5
135
85 - 90
FA 405044
6.5
145
95 - 100
FA 405045
6.5
155
105 - 110
FA 405046
Ø 6.5 mm
174 PH SHAFT
The Swedish steel, 6.25 mm shaft is heat treated and helps firing precision thanks to a kickback-proof flange
housed in the template of the actual shaft and to hook notches optimised for the new bow.
IN
174 PH SHAFT
Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM
CODE
6.25
135
85 - 90
FA 405014
6.25
145
95 - 100
FA 405015
6.25
155
105 - 110
FA 405016
6.25
165
115
FA 405017
Ø 6.25 mm
Ø 6.5 mm
Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM
CODE
6
92
55 - 60
FA 405022
6
120
75
FA 405023
6
135
85 - 90
FA 405024
6
145
95 - 100
FA 405025
6
155
105 - 110
FA 405026
6.5
92
55 - 60
FA 405032
6.5
120
75
FA 405033
6.5
135
85 - 90
FA 405034
6.5
145
95 - 100
FA 405035
6.5
155
105 - 110
FA 405036
6.5
Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM
CODE
6.5
68
45
FA 405051
6.5
80
55 - 60
FA 405052
6.5
110
75
FA 405053
6.5
125
85 - 90
FA 405054
6.5
135
95 - 100
FA 405055
6.5
145
105 - 110
FA 405056
174 PH SHAFT Ø 6 mm
Ø 6.5 mm
C r e s s i Te a m 2 3
28TH
SPEARFISHING WORLD CHAMPIONSHIP
2
°
2
°
TEAM SPAINANTONIO LINARES
TEAM CROATIADANIEL GOSPIC
3
°
3
°
SANTI LOPEZ
SPAIN
TEAM
6
°
6
°
BRUNO DE SILVESTRI
ITALY
TEAM
JAIME HERAS
SPAIN
TEAM
10
°
10
°
TEAM
- VIGO 2012 -
THE WINNING TEAM: CRESSI
8
°
8
°
F i n s2 4
F i n s 2 5
G A R A M O D U L A R C A R B O N - G A R A M O D U L A R
G A R A P R O F E S S I O N A L L D - G A R A 3 0 0 0 L D - G A R A 2 0 0 0 H F
R E A C T I O N P R O - P R O S T A R - P L U M A
www.cressi.com
F I N S C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3
S
F I N S
F i n s2 6
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GARA MODULAR CARBON SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT BLADE
INTERCHANGEABLE SELF
ADJUSTING
BLADE
Taglia
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 815 1,8
40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 865 1,91
42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 915 2,02
44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 965 2,13
46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1060 2,34
GARA MODULAR CARBON
38/39 5/6 BH 109938
40/41 7/8 BH 109940
42/43 8/9 BH 109942
44/45 10/11 BH 109944
46/47 12/13 BH 109946
GARA MODULAR CARBON
38/39 5/6 BH 005038
40/41 7/8 BH 005040
42/43 8/9 BH 005042
44/45 10/11 BH 005044
46/47 12/13 BH 005046
FOOT POCKET
BH 059900
CAMOU CARBON BLADE
ITALIAN
Pala in carbonio mimetico direzionale
per garantire una spinta che solo le fibre
composite riescono a raggiungere.
Per l’apnea e la pesca evolute.
ENGLISH
Directional camouflage carbon blade to
ensure the thrust that only composite
fibers can deliver. For advanced freediving
and spearfishing.
ESPAÑOL
Pala direccional de carbón con diseño
camuflaje, garantiza el impulso que
solo las fibras compuestas pueden
ofrecer. Para apnea avanzada y pesca
submarina.
FRANÇAIS
Voilure avec camouflage directionnel,
avec la poussée que seules les fibres
composites peuvent offrir. Pour la
plongée libre et la chasse sous-marine
avancées.
F i n s 2 7
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GARA MODULAR SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT BLADE
INTERCHANGEABLE
Size
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 920 2,03
40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 970 2,14
42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 1020 2,25
44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 1070 2,36
46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1165 2,57
GARA MODULAR
ITALIAN
Pinna a pala intercambiabile molto leggera
e reattiva con prestazioni adatte anche agli
apneisti più esigenti. La scarpetta è molto
confortevole e viene stampata in bimateriale,
gomma morbida nella calzata e dura nei
longheroni e nelle zone di trazione. La sua
ampia sezione la rende particolarmente
adatta al piede con calzare.
ENGLISH
An interchangeable blade which is very
lightweight and reactive and also well-
adapted for the most demanding of
free-diving use. The foot-pocket is very
comfortable and comes in a composite
material : soft rubber around the foot arch,
and a rigid part along the sides and traction
surface. It’s ample fittings easily allows it to
be worn with diving socks.
ESPAÑOL
Aleta con pala intercambiable, muy ligera y
reactiva, con prestaciones adaptadas a los
apneístas más exigentes. El nuevo calzante es
muy confortable y combina dos materiales de
diferentes características, dependiendo de los
requerimientos -comodidad, adaptabilidad o
transmisión de potencia- de cada zona. Sus
volúmenes redimensionados y estudiados talla a
talla, mejoran la mítica comodidad del calzante
Cressi también con escarpines gruesos.
FRANÇAIS
Palme à voilure interchangeable très légère
et réactive. Prestations adaptées aussi aux
apnéistes les plus exigeants. Le chausson
est très confortable. Il est réalisé en deux
matériaux : caoutchouc souple dans la
partie chaussante et dur pour les longerons
et la zone d’appui. Sa grande dimension le
rend particulièrement bien adapté pour
l’utilisation avec des chaussons.
SELF
ADJUSTING
BLADE
38/39 5/6 BH 105038
40/41 7/8 BH 105040
42/43 8/9 BH 105042
44/45 10/11 BH 105044
46/47 12/13 BH 105046
GARA MODULAR
38/39 5/6 BH 005038
40/41 7/8 BH 005040
42/43 8/9 BH 005042
44/45 10/11 BH 005044
46/47 12/13 BH 005046
FOOT POCKET
BH 055000
THERMOPLASTIC BLACK BLADE
BH 059800
THERMOPLASTIC
DARK GREEN BLADE
F i n s2 8
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GARA PROFESSIONAL LD SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT
40/41 7/8 BH 145140
42/43 8/9 BH 145142
44/45 10/11 BH 145144
46/47 12/13 BH 145146
Size
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
40/41 (7/8) 87,00 34,28 73,00 28,76 22,00 8,67 890 1,96
42/43 (8/9) 89,00 35,07 75,00 29,55 22,50 8,87 960 2,12
44/45 (10/11) 90,00 35,46 75,00 29,55 23,30 9,18 990 2,18
46/47 (12/13) 91,50 36,05 77,00 30,34 24,20 9,53 1055 2,33
GARA PROFESSIONAL LD
ITALIAN
La pala è realizzata in uno speciale
polipropilene elastomerizzato che consente
una pinneggiata più fluida, morbida, meno
stancante, protraibile nel tempo e quindi
idonea a percorrere grandi distanze. Una
pinna perfetta per chiunque, ottimamente
utilizzabile anche con l’autorespiratore,
dove stupirà per le sue doti propulsive
eccezionali.
ENGLISH
The blade is made of a special, flexible
polypropylene which creates a smooth,
less-strenuous, and long-lasting stroke,
therefore ideal for covering long distances.
These fins are perfect for everyone and
can also be used when scuba diving. High-
performance from a propulsive standpoint.
ESPAÑOL
La pala se ha confeccionado en un
polipropileno especial compuesto de
elastómero que permite un aleteo más
fluido y suave y que produce menos
cansancio que mejora con el tiempo y
por ello es idónea para recorrer grandes
distancias.
Una aleta perfecta para cualquiera, que se
puede también utilizar estupendamente
con un auto-respirador, sorprendiendo por
su excepcionales dotes de propulsión.
FRANÇAIS
La voilure est réalisée dans un
polypropylène élastomèrisé qui permet un
palmage plus fluide, doux, moins fatigant
et qui peut durer longtemps. Elle est
donc idéale pour parcourir des grandes
distances. C’est une palme parfaite pour
tous, facilement utilisable aussi en plongée
bouteille où elle étonnera par ses qualités
de propulsion exceptionnelles.
F i n s 2 9
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
GARA 3000 LD SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT
Size
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
40/41 (7/8) 87,00 34,28 69,50 27,38 21,00 8,27 925 2,04
42/43 (8/9) 88,50 34,87 70,50 27,78 21,00 8,27 980 2,16
44/45 (10/11) 90,50 35,66 71,50 28,17 21,50 8,47 1070 2,36
46/47 (12/13) 92,50 36,45 72,50 28,57 22,00 8,67 1165 2,57
GARA 3000 LD
40/41 7/8 BH 135140
42/43 8/9 BH 135142
44/45 10/11 BH 135144
46/47 12/13 BH 135146
ITALIAN
Caratteristiche identiche alla Gara 3000, ma
con pala realizzata in materiali più morbidi,
per una pinneggiata meno stancante e
impegnativa. Concepite per l’impiego
prolungato e per l’utilizzo in acque fredde,
garantiscono un imbattibile rapporto
sforzo/prestazioni.
ENGLISH
The design of the Gara 3000LD is similar to
the Gara 3000, except the blade utilizes a
softer and more flexible material. The Gara
3000LD is designed for longer usage.
ESPAÑOL
Es la aleta que ofrece la más interesante
combinación de impulso, confort y duración
de la gama Cressi. Muy estable, potente
y rápida al mismo tiempo gracias a su
perfil decreciente y con una destacable
versatilidad.
FRANÇAIS
Caractéristiques identiques à la Gara 3000,
mais avec une voilure en un matériau plus
souple. Elle assure un palmage moins
fatigant et contraignant. Elle est conçue
pour un usage prolongé et une utilisation
en eau froide. Elle garantit un incomparable
rapport efforts/prestations.
F i n s3 0
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
Size
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
40/41 (7/8) 84,50 33,29 66,00 26,00 21,50 8,47 790 1,74
42/43 (8/9) 86,00 33,88 66,00 26,00 21,50 8,47 895 1,97
44/45 (10/11) 87,50 34,48 67,50 26,60 22,00 8,67 970 2,14
46/47 (12/13) 89,00 35,07 67,50 26,60 22,30 8,79 1030 2,2
GARA 2000 HF
40/41 7/8 BH 115040
42/43 8/9 BH 115042
44/45 10/11 BH 115044
46/47 12/13 BH 115046
GARA 2000 HF SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT
ITALIAN
La pinna dei professionisti dell’apnea. Nata
dalla collaborazione con i più forti campioni
mondiali, è modellata sulle esigenze
emerse durante i record e le competizioni.
ENGLISH
The Gara 2000HF is the fin used extensively
by world class free divers diving to record
depths. Gara 2000HF offers a combination
of lightness, thrust, comfort and durability.
The blade is two inches shorter than the
Gara 3000LD, but slightly stiffer. The foot
pocket is made of a soft and comfortable
material insuring hours of use.
ESPAÑOL
La aleta de los profesionales de la apnea.
Nacida de la colaboración con los más
importantes campeones mundiales
siguiendo las exigencias surgidas en
los récords y las competiciones. Son
proverbiales su reactividad, resistencia y
comodidad del calzante.
FRANÇAIS
La palme des professionnels de l’apnée.
Elle est née de la collaboration avec les
plus grands champions mondiaux et conçue
conformément aux exigences apparues lors
des records et de la compétition.
F i n s 3 1
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
36/37 3,5/4 BG 195036
38/39 5/5.5 BG 195038
40/41 7/8 BG 195040
42/43 8/9 BG 195042
44/45 10/11 BG 195044
46/47 12/13 BG 195046
REACTION PRO SUPERIOR
PERFORMANCE
ITALIAN Una pinna avveniristica, derivata
dai modelli da apnea profonda Cressi, che
introduce anche nel settore delle pinne
a scarpetta chiusa di lunghezza normale
l`impiego di materiali più reattivi. La pala
è infatti realizzata non in copolimero ma
in polipropilene di eccezionale leggerezza
e reattività. Questo materiale è abbinato a
una confortevole termogomma, utilizzata
per la scarpetta, per i longheroni laterali e
per vari inserti. La pala si origina sul lato
superiore della scarpetta, con un aumento
della superficie utile del 20% rispetto a
pinne tradizionali di analoga lunghezza.
L`ottima scarpetta altamente anatomica,
progettata al computer, garantisce una
perfetta trasmissione delle forze gamba-
pinna.
ENGLISH The advanced manufacturing
designs, processes, and materials used with
the production of the Reaction fin are the
same with the Reaction Pro. The difference
is the Reaction Pro features a full foot
pocket design. Exceptional performance
for the Scuba diver as well as the skin diver
is delivered with this attractive, lightweight
fin.
ESPAÑOL Una aleta de vanguardia, derivada
de los modelos Cressi más técnicos y que
introduce en el sector de las aletas con
calzante de longitud normal materiales
extraordinariamente reactivos. La pala está
fabricada en un polipropileno de excepcional
ligereza, resistencia y nervio. Este material
se ha combinado con un confortable
termocaucho, utilizado para el calzante,
los nervios y diferentes inserciones. La
pala nace de la parte superior del calzante,
lo que aumenta la superficie útil un 20%
respecto a las aletas tradicionales de la
misma longitud. El calzante especialmente
anatómico, diseñado por ordenador,
garantiza una perfecta transmisión de la
energía pie-calzante-pala.
FRANÇAIS Reaction Pro est une palme
d’avant garde, dérivée des modèles Cressi
pour l’apnée profonde. Elle introduit dans
le domaine des palmes chaussantes
de longueur classique, l’utilisation de
matériaux plus réactifs. La voiture est en
effet réalisée non pas en technopolymère
mais en polypropylène extrêmement léger
et réactif. Ce matériau est associé à un
confortable thermo caoutchouc, utilisé pour
le chausson, les longerons latéraux et pour
divers inserts. La voilure commence sur la
partie supérieure du chausson, augmentant
la surface utile de 20 % par rapport à une
palme traditionnelle de longueur analogue.
L’excellent chausson très anatomique,
étudié sur ordinateur, garantit une parfaite
transmission de l’effort jambe/palme.
Size
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
36/37 (3/4) 60,00 23,64 47,50 18,72 20,30 8,00 625 1,38
38/39 (5/6) 62,00 24,43 49,50 19,50 21,00 8,27 710 1,57
40/41 (7/8) 64,00 25,22 50,00 19,70 21,50 8,47 765 1,69
42/43 (8/9) 66,50 26,20 52,00 20,49 22,50 8,87 830 1,83
44/45 (10/11) 68,00 26,79 54,50 21,47 23,00 9,06 880 1,94
46/47 (12/13) 70,00 27,58 55,50 21,87 23,70 9,34 935 2,06
REACTION PRO
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
F i n s3 2
PRO STAR
ITALIAN
Un’ottima pinna progettata per l’apnea e
lo snorkeling, con una pinneggiata fluida e
potente al tempo stesso.La pala si sviluppa
sul dorso della scarpetta, con una superficie
utile superiore del 20% rispetto a una pinna
tradizionale di pari lunghezza.
ENGLISH
An excellent fin that has been designed for
free diving and snorkelling and which offers
a kick that is both fluid and powerful. The
blade originates from the upper part of
the foot pocket and offers a 20% increase
in useful surface area compared to a
traditional fin of the same length.
ESPAÑOL
Una óptima aleta diseñada para la apnea o
el snorkeling, con un aleteo fluido y potente
al mismo tiempo. La pala se desarrolla
a partir del dorso del calzante, con una
superficie útil superior al 20% respecto a
una aleta tradicional de longitud parecida.
Ideal como aleta de iniciación a la apnea o
snorkeling avanzado.
FRANÇAIS
C’est une excellente palme conçue pour
l’apnée et le PMT, assurant un palmage
fluide et puissant en même temps. La
voilure se prolonge sur le dessus du
chausson augmentant la surface utile de 20
% par rapport à une palme traditionnelle de
longueur égale.
37/38 4/5 BG 185037
39/40 5.5/6.5 BG 185039
41/42 7/8 BG 185041
43/44 8.5/9.5 BG 185043
45/46 10/11 BG 185045
Size
Total Lenght
cm
inch
Blade Lenght
cm
inch
Max Width
cm
inch
Single Fin Weight
gr
lb
37/38 (4/5) 60,00 23,64 50,00 19,70 20,00 7,88 575 1,27
39/40 (5,5/6,5) 62,50 24,63 50,50 19,90 20,50 8,08 615 1,36
1/42 (7/8) 64,50 25,41 52,00 20,49 21,00 8,27 645 1,42
43/44 (8,5/9,5) 66,50 26,20 54,50 21,47 21,50 8,47 710 1,57
45/46 (10/11) 68,50 26,99 56,50 22,26 22,00 8,67 790 1,74
PRO STAR
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
F i n s 3 3
PLUMA
ITALIAN
Un’ottima pinna per lo snorkeling e il
nuoto, dotata di una scarpetta anatomica
confortevole. La pala si sviluppa sul
dorso della scarpetta come sui modelli di
punta della gamma Cressi, minimizzando
la dispersione delle forze durante la
pinneggiata.
ENGLISH
An excellent fin for snorkelling and
swimming, it has an extraordinarily
comfortable anatomical foot pocket. The
blade originates from the upper part of
the foot pocket, like on all the Cressi top of
the range models, thus minimizing power
dispersion during kicking.
ESPAÑOL
Una óptima aleta para el snorkeling,
dotada de un calzante anatómico
extraordinariamente confortable. La pala
nace del dorso del calzante como en los
modelos más punteros de la gama Cressi,
minimizando la pérdida de energía durante
el aleteo. Sorprende por la velocidad que
proporciona al buceador con un mínimo
nivel de esfuerzo.
FRANÇAIS
Une palme optimale pour le PMT et la
natation, dotée de chaussons anatomiques
extraordinairement confortables. La voilure
se prolonge sur le dessus du chausson
comme sur les modèles de pointe de la
gamme Cressi et diminue ainsi la dispersion
de l’effort durant le palmage.
35/36 2.5/3.5 CA 175035
37/38 4/5 CA 175037
39/40 5.5/6.5 CA 175039
41/42 7/8 CA 175041
43/44 8.5/9.5 CA 175043
45/46 10/11 CA 175045
I n s t r u m e n t s3 4
I n s t r u m e n t s 3 5
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
EDY II
EDY II
KS 764400
BLUE STRAP
KZ 764496
ITALIAN
Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni
situazione critica - Fornisce i dati di
immersione in curva o fuori curva con
decompressione, sia con aria che con nitrox
- Iindicatori quantità d’azoto assorbita
e livello di tossicità di ossigeno al cns -
Memoria d’archivio con profili registrati
visibili manualmente o trasferibili su
pc - Retroilluminazione - Cambio unità
di misura per utilizzo in tutti i paesi del
mondo.
ENGLISH
It comes complete with audio and visual
alarmsforeverycriticalsituation-Itprovides
no-compression and decompression dive
data with air and with nitrox - Displays for
nitrogen absorption and cns oxygen toxicity
level - Logbook with recorded profiles
visible manually or transferable to pc -
Backlighting - Change of units of measure
for use all over the world.
ESPAÑOL
Dotado de alarmas sonoras y visuales
para advertir de cualquier incidencia -
Proporciona datos de inmersiones en
curva o fuera de curva con descompresión,
sean con aire o nitrox - Indicadores de
nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de
oxígeno en el snc - Potente logbook que
incluye también los perfiles de todas las
inmersiones minuto a minuto visibles en
pantalla o transferibles a su pc (opcional) -
Retroiluminación - Cambio de las unidades
de medida para su uso en todos los países
del mundo.
FRANÇAIS
Alarmes sonores et visuelles pour chaque
type de situation critique - Sonnées de
plongée dans la courbe ou avec paliers,
aussi bien à l’air qu’au nitrox - Indicateur
de quantité d’azote absorbé et de niveau
de toxicité de l’o2 sur le snc - Mise en
mémoire et possibilité d’affichage des
profil manuellement ou par transfert sur
pc - Rétroéclairage - Changement des
unités de mesure pour une utilisation dans
le monde entier.
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
W a t c h e s3 6
MANTA LUX
BLUE
KS 764620
CAMOU GREEN
KS 764698
MANTA
BLACK
KS 764700
ITALIAN
Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera
contaminuti girevole unidirezionale - Vetro
minerale - Lancette e indici luminescenti.
- Datario e corona a vite con protezioni alle
tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche
- Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox
rinforzata.
ENGLISH
A 10 ATM professional scuba-diving watch
with a quartz mechanism in a stainless
steel casing - One directional rotating dial
- A crystal glass face with fluorescent hour/
minute/second hands - Steel pins to adjust
settings - An extra-large rubber strap with
reinforced stainless steel buckle.
ESPAÑOL
Reloj submarino profesional 10 ATM con
mecanismo de cuarzo - Caja en acero
inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio
unidireccional - Cristal mineral anti
ralladuras - Agujas e índices luminiscentes
- Corona roscada integrada en la caja -
Perfil extraplano - Asas anatómicas -
Correa oversize en caucho - Hebilla inox
reforzada
FRANÇAIS
Montre de plongée professionnelle 10
ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier
en acier inoxydable - Couronne des
minutes tournant dans une seule direction
- Verre minéral - Aiguilles et chiffres
luminescents - Calendrier et remontoir
à vis avec protection étanche - Fond
extra plat - Attaches anatomiques -
Bracelet en caoutchouc bien dimensionné
- Boucle renforcée en inox
METALLIC STRAP
KS 764751
METALLIC STRAP
ITALIAN
Differisce dal Manta
per gli indici con i numeri
luminescenti.
ENGLISH
Differs from the Manta
because of the markers
with luminescent numbers.
ESPAÑOL
Se diferencia del modelo
Manta en los índices
con números luminiscentes.
FRANÇAIS
Diffère de la Manta
de par ses marqueurs
avec nombres luminescents.
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
NINJA
ROCKER
ROCKER
DB 100011
S u n g l a s s e s 3 7
NINJA
DB 100001 floating
NINJA FLOATING
DB 100002
M a s k s3 8
M a s k s 3 9
www.cressi.com
N A N O
E Y E S E V O L U T I O N
B I G E Y E S E V O L U T I O N
O C C H I O P L U S
O C C H I O P L U S & C O R S I C A
L I N C E
M A T R I X
F O C U S
S U P E R O C C H I O
F 1
B I G E Y E S
M I N I M A
P E R L A
M A R E A
M A S K S C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3
M A S K S
CRESSICOLLECTION2013
M a s k s4 0
NANO U.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
FLEXIBLE
BUCKLE
ITALIAN
Maschera per l’apnea evoluta progettata
per offrire una sagoma estremamente
idrodinamica e compatta allo scopo di
favorire la penetrazione nell’acqua e i
movimenti nelle cavità mentre si effettua
pesca subacquea. Il volume interno è
minimo e non richiede la compensazione
volontaria. Le fibbie sono basculanti e a
regolazione micrometrica. Lenti in vetro
temperato inclinate. Cinghiolo anatomico.
ENGLISH
Mask for advanced freediving and
spearfishing, designed to offer an
extremely hydrodynamic and compact
shape to help divers cut through the water
and aid movements in small spaces. The
internal volume is minimal and does not
require intentional equalizing.
The swiveling buckles feature micrometric
regulation. Angled tempered glass lenses.
Anatomical strap.
ESPAÑOL
Máscara para apnea avanzada y pesca
submarina, diseñada para obtener una
forma extremadamente hidrodinámica y
compacta que ayuda a los buceadores a
cortar el agua y favorece los movimientos
en pequeños espacios. El volumen interno
es mínimo y no requiere de compensación
intencional. Las hebillas giratorias
presentan regulación micrométrica.
Lentes de cristal templado inclinadas.
Correa anatómica.
FRANÇAIS
Masque pour la plongée libre et la
chasse sous-marine avancées, il offre
un profil extrêmement hydrodynamique
et une forme compacte qui permet au
plongeur de fendre l’eau et de se déplacer
facilement dans les petits espaces. Son
volume intérieur est minimal, et n’exige
pas d’équilibrage volontaire. Les boucles
pivotantes disposent d’un réglage
micrométrique. Vitres en verre trempé
disposées en oblique. Sangle anatomique.
DS 365050
TOTAL BLACK
DS 365098
CAMOU GREEN
DS 365097
CAMOU BROWN
VOLUME
LOWLOWLOW
ULTRA
AVAILABLE FEBRUARY 2013
M a s k s 4 1
EYES EVOLUTION
DS 355050
TOTAL BLACK
DS 355098
CAMOU VERSION
INCLINED
LENSES
TEMPERED
GLASS
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
FLEXIBLE
BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
D O U B L E
INJECTION
TECHNOLOGY
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
M a s k s4 2
BIG EYES EVOLUTION INCLINED
LENSES
TEMPERED
GLASS
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
FLEXIBLE
BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
D O U B L E
INJECTION
TECHNOLOGY
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
DS 336550
TOTAL BLACK
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES
CORRECTION -1.0 } -6.00
LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060
OPTICAL LENSES
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
OCCHIO PLUS INCLINED
LENSES
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
FLEXIBLE
BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
O C C H I O P L U S & C O R S I C A
mask OCCHIO PLUS
snorkel CORSICA
DS 302600
TOTAL BLACK
DS 295050
TOTAL BLACK
DS 295098
CAMOU VERSION
4 3M a s k s 4 3
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
M a s k s4 4
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
LINCE
MATRIX U.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
INCLINED
LENSES
TEMPERED
GLASS
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
U.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
INCLINED
LENSES
DS 312050
TOTAL BLACK
DS 302050
TOTAL BLACK
M a s k s 4 5
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
FOCUS
S U P E R O C C H I O
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
EASY
ADJUSTABLE
BUCKLE
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
EASY
ADJUSTABLE
BUCKLE
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES
CORRECTION -1.0 } -8.00
SYMMETRICAL LENSES DI 240010 DI 240080
CLASSIC
STYLE
DS 242050
TOTAL BLACK
OPTICAL LENSES
DN 234650
TOTAL BLACK
M a s k s4 6
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
F 1 TEMPERED
GLASS100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
FLEXIBLE
BUCKLE
ZDN 282000
TOTAL BLACK
M a s k s 4 7
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
BIG EYES
MINIMA
U.S. PAT
6 2 7 2 6
9 3 B 1
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
INCLINED
LENSES
TEMPERED
GLASS
EASY
ADJUSTABLE
BUCKLE
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
EASY
ADJUSTABLE
BUCKLE
DS 262050
TOTAL BLACK
DS 292050
TOTAL BLACK
M a s k s4 8
PERLA
M A R E A
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
EASY
ADJUSTABLE
BUCKLE
100%
HIGH
QUALITY
SILICONE
TEMPERED
GLASS
MICROMETRIC
ADJUSTABLE
BUCKLE
FLEXIBLE
BUCKLE
DN 208150
TOTAL BLACK
DN 285050
TOTAL BLACK
S n o r k e l s 4 9
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
AMERICA DARK
C A L I F O R N I A D A R K
100%
HIGH QUALITY
SILICONE
MOUTHPIECE
EG 267050
TOTAL BLACK
100%
HIGH QUALITY
SILICONE
MOUTHPIECE
EG 263550
TOTAL BLACK
EG 268550
TOTAL BLACK
CORSICA
100%
HIGH QUALITY
SILICONE
MOUTHPIECE
ULTRA
MATERIAL
EG 268598
CAMOU VERSION
GRINGO DARK ANTI FOG
100%
HIGH QUALITY
SILICONE
MOUTHPIECE
EG 266000
TOTAL BLACK
DF 200050
W e t s u i t s5 0
TECNICA
HIGH
WAISTED
PANTS
3.5 mm
II LE 461702
III LE 461703
IV LE 461704
V LE 461705
VI LE 461706
5 mm
II LE 462202
III LE 462203
IV LE 462204
V LE 462205
VI LE 462206
AVAILABLE SEPARATELY
JACKET
5 mm
II LE 462102
III LE 462103
IV LE 462104
V LE 462105
VI LE 462106
7 mm
II LE 462602
III LE 462603
IV LE 462604
V LE 462605
VI LE 462606
7
mm
3,5
mm
5
mm
ITALIAN
Nuova versione della muta Tecnica,
realizzata con una speciale tecnologia di
stampaggio al computer della colorazione
mimetica, che mantiene elevatissima la
morbidezza del materiale. Zone mimetiche
in nylon in corrispondenza della parte alta
della giacca, del cappuccio e dei polpacci.
Il resto della muta è realizzato in neoprene
Ultraspan. Disponibile nelle versioni da
1.8, 3.5, 5 e 7 mm, sfrutta l’eccezionale
elasticità del neoprene Ultraspan per offrire
il massimo in termini di comfort, libertà di
movimenti e ventilazione. Braccia e gambe
preformate, interno spalmato in black-
metallite. Pantaloni a salopette con rinforzi
nella zona ginocchia-stinchi. Giacca con
cappuccio incorporato, rinforzi ai gomiti e
ampio appoggio sternale per il caricamento
del fucile. Chiusura inguinale con alamari
ad incastro.
ENGLISH
This new version of Technical overalls is
made using special computer printing
technology for mimetic colouring that
maintains a very high degree of softness
in the material. Mimetic zones in nylon
at the upper part of the jacket, hood, and
calves. The rest of the overalls is made of
Ultraspan neoprene. Available in 1,8 mm,
3,5 mm, 5 mm, and 7 mm versions it makes
exceptional use of the elasticity of Ultraspan
neoprene to provide maximum comfort,
freedom of movement, and ventilation.
Arms and legs pre-formed, interior coated
with black-metallite. Dungarees with
reinforcement in the knee and shin area.
Jacket with built-in hood, reinforced at the
elbows, with extensive back support for
load imposed by the rifle. Interlocking frog
fly closing.
ESPAÑOL
Nueva versión del modelo Técnica,
realizada mediante una nueva tecnología
de estampado de coloración mimética
mediante ordenador aplicada sobre forro
Ultraspan súper elástico. Disponible en
versiones de 1´8, 3´5, 5 y 7 mm., aprovecha
la excepcional elasticidad del forro
Ultraspan para ofrecer el grado máximo
de confort, libertad de movimientos y
facilidad de ventilación. Brazos y piernas
preformados. Interior microporoso con
recubrimiento Blacklite que permite
la colocación del traje sin necesidad
de mojarlo. Pantalones con tirantes y
refuerzos antiabrasión Powertex elásticos
en la zona de las rodillas y tibia. Chaqueta
con capucha incorporada, refuerzos en los
codos y apoyo de carga esternal. Cierre
inguinal con corchetes.
FRANÇAIS
Nouvelle version de la combinaison
Tecnica, réalisée grâce à une technique
spéciale d’impression par ordinateur de la
couleur camouflée qui maintient une très
grande souplesse à la matière. Les zones
camouflées en Nylon se situent dans la
partie haute de la veste, sur la cagoule et
sur les mollets. Le reste de la combinaison
est réalisé en néoprène Ultraspan.
Disponible en 3 versions de 1.8, 3.5, 5 et 7
mm, elle profite de l’extraordinaire élasticité
du néoprène Ultraspan pour offrir le
maximum en termes de confort, de liberté
de mouvements et d’aisance respiratoire.
Les bras et les jambes sont préformés, et
revêtus à l’intérieur de black Metallite. Le
pantalon à salopette a des renforts dans la
zone située entre genoux et chevilles. La
veste possède une cagoule attenante, des
inserts aux coudes et un grand renfort sur
le sternum pour l’armement du fusil. La
fermeture par boutons à encastrer se situe
sur l’aine.
TWO-PIECES
MIMETIC WETSUIT
5 mm
II LE 462002
III LE 462003
IV LE 462004
V LE 462005
VI LE 462006
7 mm
II LE 462502
III LE 462503
IV LE 462504
V LE 462505
VI LE 462506
3.5 mm
II LE 461502
III LE 461503
IV LE 461504
V LE 461505
VI LE 461506
W e t s u i t s 5 1
W e t s u i t s5 2
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
TRACINA
PANTS
5 mm
II LE 465102
III LE 465103
IV LE 465104
V LE 465105
VI LE 465106
7 mm
II LE 465302
III LE 465303
IV LE 465304
V LE 465305
VI LE 465306
7
mm
5
mm
JACKET
5 mm
II LE 465002
III LE 465003
IV LE 465004
V LE 465005
VI LE 465006
7 mm
II LE 465202
III LE 465203
IV LE 465204
V LE 465205
VI LE 465206
ITALIAN
Muta realizzata con il nuovo ed esclusivo
mimetico Dark Digital Specter Pat Cressi
studiato mediante computer per rendere più
difficoltosa la creazione di immagini solide da
parte delle prede e quindi per confondere nello
sfondo chi lo indossa.
Neoprene spaccato supersoft da 5 e 7 mm.
Taglio anatomico preformato. Giacca con
rinforzo sternale imbottito, guarnizioni stagne
in Smoothskin su cappuccio, polsi e vita e
fodera rinforzata Powertex su gomiti e vita.
Pantalone a vita alta con guarnizioni stagne
in Smoothskin su caviglie e girovita, rinforzi
in Powertex su ginocchia. Colore mimetico:
Dark-Specter.
ENGLISH
Wetsuit created with the exclusive new
Cressi camouflage Dark Digital Specter Pat,
computer-designed to make it more difficult
for prey to create solid images, thereby
confusing the wearer with the background.
Supersoft 5- and 7-mm open-cell neoprene.
Preformed anatomical cut. Jacket with padded
reinforcement in the chest, Smoothskin
watertight seals on the hood, wrists, and
waist, and reinforced Powertex lining at the
elbows and waist. High-waisted trousers with
watertight Smoothskin seals at the ankles and
waist, and Powertex reinforcements on the
knees. Camouflage color: Dark-Specter.
ESPAÑOL
Traje húmedo con el exclusivo estampado de
camuflaje “Dark Digital Specter Pat” de Cressi,
diseñado por ordenador para dificultar que la
presa forme imágenes sólidas, camuflando
así al buceador con el fondo.
Neopreno ultrablando de células abiertas
de 5 y 7 mm. Corte anatómico preformado.
Chaqueta con refuerzo acolchado en el pecho,
sellado estanco Smoothskin en capucha,
puños y cintura y forro reforzado Powertex
en codos y cintura. Pantalones de cintura alta
con sellado estanco Smoothskin en tobillos y
cintura y refuerzos Powertex en las rodillas.
Color de camuflaje: Dark-Specter.
FRANÇAIS
Combinaison humide créée avec le nouveau
camouflage exclusif Cressi, Dark Digital
Specter Pat, créé par ordinateur pour que
les proies aient encore plus de difficulté à
visualiser une image nette – elles confondront
donc l’utilisateur avec l’arrière-plan.
Néoprène à cellules ouvertes 5 et 7 mm
Supersoft. Coupe anatomique préformée.
Veste avec renfort rembourré au niveau de la
poitrine, joints d’étanchéité Smoothskin au
niveau de la cagoule, des poignets et de la
taille, doublure renforcée Powertex aux coudes
et à la taille. Pantalon à taille haute avec joints
d’étanchéité Smoothskin aux chevilles et à la
taille, renforts Powertex aux genoux. Couleur
de camouflage : Dark-Specter.
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
W e t s u i t s 5 3
CAMALEONTE 7
mm
5
mm
PANTS
5 mm
II LE 464402
III LE 464403
IV LE 464404
V LE 464405
VI LE 464406
7 mm
II LE 464602
III LE 464603
IV LE 464604
V LE 464605
VI LE 464606
JACKET
5 mm
II LE 464302
III LE 464303
IV LE 464304
V LE 464305
VI LE 464306
7 mm
II LE 464502
III LE 464503
IV LE 464504
V LE 464505
VI LE 464506
W e t s u i t s5 4
CRESSICOLLECTION2013
APNEA
TWO-PIECES
WETSUIT
3.5 mm
II LE 459902
III LE 459903
IV LE 459904
V LE 459905
VI LE 459906
7 mm
II LE 460052
III LE 460053
IV LE 460054
V LE 460055
VI LE 460056
ITALIAN
Muta dal taglio appositamente studiato
per rendere particolarmente confortevoli
i punti critici di maggior frizione con la
pelle. Interno spalmato in black-metallite e
spessore di 5 mm e 7 mm. Nuovo ed ampio
appoggio sternale per il caricamento del
fucile. Speciali ginocchiere di protezione.
ENGLISH
A well-cut suit with particular attention to
comfort around the areas where the body
suffers most friction. Internal layer in
metallic black and a thickness of 5 mm and
7 mm. New design of the loading/reloading
chestplate and special kneepads for extra
protection.
ESPAÑOL
Traje con patronaje especialmente
diseñado para optimizar la comodidad y la
adaptación del traje. Interior Blacklite que
facilita la colocación. Espesor en 5 mm
y 7 mm. Nuevo y amplio apoyo de carga.
Nuevas rodilleras de protección.
FRANÇAIS
Combinaison à la coupe spécifiquement
étudiée pour la rendre particulièrement
confortable sur les points critiques
subissant le plus de friction sur la peau.
L’intérieur est recouvert de black metallite.
Épaisseur 5 mm et 7 mm. Un nouveau et
large appui sternal facilite l’armement du
fusil. Genouillères de protection spéciales.
5 mm
II LE 460002
III LE 460003
IV LE 460004
V LE 460005
VI LE 460006
7
mm
5
mm
3,5
mm
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
W e t s u i t s 5 5
TWO-PIECES
WETSUIT
8 mm
II LK 489502
III LK 489503
IV LK 489504
V LK 489505
VI LK 489506
FISTERRA
INSIDE
PLUSH8
mm
ITALIAN
Muta per acque fredde. Bifoderata, con nylon esterno e Plush Hight Stretch interno.
Realizzata con neoprene a doppio spessore per proteggere dal freddo e allo stesso tempo
consentire un’agevole mobilità del corpo (8 mm per torace,addome e schiena e 7 mm per
arti e capo). Bordi stagni e rinforzo in Powertex su ginocchia. Pantaloni a Salopette.
ENGLISH Wetsuit for cold water. Double-lined, with nylon outside and Plush High Stretch
inside. Made with double-thick neoprene to protect against the cold while simultaneously
allowing for good freedom of movement (8 mm for the chest, abdomen, and back, and 7
mm for the limbs and head). Watertight edges and Powertex reinforcement on the knees.
Farmer John trousers.
ESPAÑOL Traje húmedo para aguas frías. Forro doble, exterior de nailon e interior
Plush High Stretch. Fabricado con neopreno de doble grosor para proteger contra el frío
permitiendo a la vez una buena libertad de movimiento (8 mm para el pecho, abdomen y
espalda y 7 mm para las extremidades y la cabeza). Bordes estancos y refuerzo Powertex en
las rodillas. Mono sin mangas.
FRANÇAIS Combinaison humide pour l’eau froide. Doublée de « Plush High Stretch » à
l’intérieur et recouverte de nylon à l’extérieur. Fabriquée en néoprène double épaisseur pour
protéger du froid tout en laissant une bonne liberté de mouvement (8 mm pour la poitrine,
l’abdomen et le dos, et 7 mm pour les membres et la tête). Bords étanches et renforts
Powertex aux genoux. Pantalon salopette.
A c c e s s o r i e s5 6
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
ACCESSORIES
ULTRASPAN
S LX 477001
M LX 477002
L LX 477003
XL LX 477004
CAMOU VERSION 2.5 mm
S LX 476301
M LX 476302
L LX 476303
TOTAL BLACK 5 mm
NON SLIP BOOTS
S LX 433101
M LX 433102
L LX 433103
CAMOU VERSION
S LX 433001
M LX 433002
L LX 433003
TOTAL BLACK
HIGH STRETCH
2.5 mm
S LX 475701
M LX 475702
L LX 475703
XL LX 475704
3.53.5 mmmm
S LX 475801
M LX 475802
L LX 475803
5 mm
S LX 475901
M LX 475902
L LX 475903
TROPICAL
2 mm
S LX 475301
M LX 475302
L LX 475303
XL LX 475304
ULTRA STRETCH BOOTS
S DF 200030
M DF 200031
L DF 200032
SVALBARD
6 mm
S LX 476201
M LX 476202
L LX 476203
5 7
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
ACCESSORIES
RC 558000
LIMA
RC 555000
VIGO
LAMA
- cm 17,8
LAMA APNEA
RC 552010
KIT LAMA APNEA
RZ 550011
KIT LAMA ARA
RZ 550010
LAMA ARA
RC 552000
RC 554000
KILLER
- cm 22
SJ 520000
LUCCIOLA
B a g s5 8
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
BAGS
UA 925600
JUNGLE
mm 800x350x220
UA 924300
APNEA TEAM
mm 900x420x290
420DENIER
NYLON
YKK
YKK ZIPGARA FINS
UA 925700
YKK
YKK ZIPGARA FINS
DRY
HIGHHIGH
FREQUENCYFREQUENCY
WELDINGWELDING
HIGH
FREQUENCY
WELDING
GORILLA
mm 850x350x450
B a g s 5 9
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
BAGS
YKK
YKK ZIP
UB 931080
FINS GARA BAG
UB 934500
TA 615000
MALIBÙ
NET BAG
TA 616000
LARGE NET BAG
UA 926100
GUN BAG
mm 1850x180x180
GARA FINS
ACCESSORIES
A c c e s s o r i e s6 0
CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
TA 625050
QUICK-RELEASE
ELASTIC BELT
TA 611700
INFLATABLE BUOY
TA 625055
“MARSEILLAS”
ELASTIC BELT
TA 611600
TORPEDO FLOAT
TA 625000
WEIGHT BELT
TA 611500
COMPETITION FLOAT
MINI TORPEDO FLOAT
TA 611601
VZ 000001
DVD STEFANO BELLANI
CRESSI presenta un film prodotto
da Aquamovie Ferioli & Bellani
Lingua: Italiano
Subtiles:
- English
- Espanol
- Francaise
- Italiano
Durata 72 min.
Formato
4:3 pal stereo
foto di:
Valerio Taiocchi
Leonardo Olmi
DE JULIAN
DDHERASHERAS GONZALEZ
RIVASRIVAS
C r e s s i Te a m 6 1
DELLA SPORA
DELLA SPORA
IURINCIC
IURINCIC
ITALYITALY
PIRASPIRAS DE SILVESTRI
DE SILVESTRI
GIROLAMI
GIROLAMI
CORRIAS
CORRIASBELLANI
BELLANI
WORLD CHAMPION 2004
CROATIA
CROATI
GOSPICGOSPIC
WORLD CHAMPION 2011
SPAIN
FERNANDEZ
FERNANDEZ
LOPEZLOPEZ BENITEZ
BENITEZ
JUANIJUANI
PITAPITA BLANCO
BLANCO LINARES
LINARES
VICE CHAMPION 2012
C r e s s i Te a m6 2
FRANCE
APNEA
TEAM
BRISTOL
BRISTOL
USA
CABRERA
CABRERA
SALADO
SALADO
DEANDEAN GUINOVART
GUINOVART
PAULET
LEMAITRE
LEMAITRE
SESSA
SESSA
PP
A
M
MALDAME
MALDAME
TE
MODOLO
MODOLO
ASSO
ASSO
LAUNAY
LAUNAY
JACQUIN
JACQUIN
DEVANLAY
DEVANLAY
BOURC’HIS
GIRARDIN
GIRARDIN
TOURREAU
TOURREAU
BBALLARD
AANÉRY
NÉRY
PERHIRIN
PERHIRIN
MELQUIOND
MELQUIOND
GIORDANA
GIORDANA
FRANCE
CARRIER
CARRIER
RIZOTTO
RIZOTTO
BAVIERA
BAVIERA
w w w . c r e s s i . c o m 6 3
w w w . c r e s s i . c o m
PHOTO BY
Alberto Balbi
© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or
storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part,
is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a
SPONSOR
Gli atleti del team Cressi
usano gommoni BWA
Ideazione e realizzazione Publilink ADV - Genova
Art Direction Camilla Pescetto
w w w . c r e s s i . c o m
CRESSI S.P.A.
Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy
tel +39 010 830 791fax +39 010 830 79 220
info@cressi.com
VPCATAPE
GUILLAUME NERY
Free Dive World Champion

More Related Content

What's hot (20)

Hbpe 4103 motor learning
Hbpe 4103 motor learningHbpe 4103 motor learning
Hbpe 4103 motor learning
 
lempar cakera
lempar cakeralempar cakera
lempar cakera
 
Rice
RiceRice
Rice
 
13989692 norma-ujian-bleep
13989692 norma-ujian-bleep13989692 norma-ujian-bleep
13989692 norma-ujian-bleep
 
Gelanggang hoki
Gelanggang hokiGelanggang hoki
Gelanggang hoki
 
Pengajian malaysia
Pengajian malaysiaPengajian malaysia
Pengajian malaysia
 
Bantu mula
Bantu mulaBantu mula
Bantu mula
 
Cara balutan anduh
Cara balutan anduhCara balutan anduh
Cara balutan anduh
 
Kumpulan 2 struktur dan-organisasi-pertubuhan
Kumpulan 2 struktur dan-organisasi-pertubuhanKumpulan 2 struktur dan-organisasi-pertubuhan
Kumpulan 2 struktur dan-organisasi-pertubuhan
 
Aturcara majlis penyampaian hadiah 2016
Aturcara majlis penyampaian hadiah 2016Aturcara majlis penyampaian hadiah 2016
Aturcara majlis penyampaian hadiah 2016
 
Bab 4 Kemahiran Pengurusan
Bab 4 Kemahiran PengurusanBab 4 Kemahiran Pengurusan
Bab 4 Kemahiran Pengurusan
 
Patah
PatahPatah
Patah
 
pengurusan dan pentadbiran PBSM
pengurusan dan pentadbiran PBSMpengurusan dan pentadbiran PBSM
pengurusan dan pentadbiran PBSM
 
Stail mengajar
Stail mengajarStail mengajar
Stail mengajar
 
uitm~hockey1
uitm~hockey1uitm~hockey1
uitm~hockey1
 
Anatomi kayak & paddle
Anatomi kayak & paddleAnatomi kayak & paddle
Anatomi kayak & paddle
 
PLBJ Permainan tok kadal lobang
PLBJ  Permainan tok kadal lobangPLBJ  Permainan tok kadal lobang
PLBJ Permainan tok kadal lobang
 
Definisi pendidikan jasmani suaian
Definisi pendidikan jasmani suaianDefinisi pendidikan jasmani suaian
Definisi pendidikan jasmani suaian
 
Kayak
KayakKayak
Kayak
 
Surat jemputan perasmi
Surat jemputan perasmiSurat jemputan perasmi
Surat jemputan perasmi
 

Similar to Cressi Spearfishing Catalogue 2013

Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013
Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013
Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013
Sukellustukku
 
Cressi Spearfishing Catalogue 2013
Cressi Spearfishing Catalogue 2013Cressi Spearfishing Catalogue 2013
Cressi Spearfishing Catalogue 2013
DiveStock
 
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
DiveStock
 
Cressi Scuba Diving Catalogue 2011
Cressi Scuba Diving Catalogue 2011Cressi Scuba Diving Catalogue 2011
Cressi Scuba Diving Catalogue 2011
Sukellustukku
 
Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013
Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013
Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013
DiveStock
 
Cyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdfCyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdf
Andy Varoshiotis
 
Cyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdfCyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdf
Andy Varoshiotis
 
Aquasail: Global Sailing Holidays
Aquasail: Global Sailing HolidaysAquasail: Global Sailing Holidays
Aquasail: Global Sailing Holidays
Shalaka Patil
 

Similar to Cressi Spearfishing Catalogue 2013 (20)

Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013
Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013
Cressi Swimming & Snorkeling_Catalogue_2013
 
Cressi Spearfishing Catalogue 2013
Cressi Spearfishing Catalogue 2013Cressi Spearfishing Catalogue 2013
Cressi Spearfishing Catalogue 2013
 
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
Cressi Scuba Diving Catalogue 2013
 
Platypus un nouvel objet des mers – Une experience sous-marine inédite !
Platypus un nouvel objet des mers – Une experience sous-marine inédite !Platypus un nouvel objet des mers – Une experience sous-marine inédite !
Platypus un nouvel objet des mers – Une experience sous-marine inédite !
 
Skipper ONDECK 039
Skipper ONDECK 039 Skipper ONDECK 039
Skipper ONDECK 039
 
Catalogo Mares 2015
Catalogo Mares 2015Catalogo Mares 2015
Catalogo Mares 2015
 
Cressi Scuba Diving Catalogue 2011
Cressi Scuba Diving Catalogue 2011Cressi Scuba Diving Catalogue 2011
Cressi Scuba Diving Catalogue 2011
 
2014 fall sailing adventure
2014 fall sailing adventure2014 fall sailing adventure
2014 fall sailing adventure
 
Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013
Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013
Cressi Swimming Snorkeling Catalogue 2013
 
Costa cruises ppt (1) (2)
Costa cruises ppt (1) (2)Costa cruises ppt (1) (2)
Costa cruises ppt (1) (2)
 
Cyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdfCyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdf
 
Cyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdfCyprus dive center association presentation pdf
Cyprus dive center association presentation pdf
 
iSportconnect Regatta 2016
iSportconnect Regatta 2016iSportconnect Regatta 2016
iSportconnect Regatta 2016
 
2013 sensas uk (1)
2013 sensas uk (1)2013 sensas uk (1)
2013 sensas uk (1)
 
Каталог Hiko 2014
Каталог Hiko 2014Каталог Hiko 2014
Каталог Hiko 2014
 
AZIMUT Azimut 68S, 2007, 1.200.000 € For Sale Brochure. Presented By azimut-y...
AZIMUT Azimut 68S, 2007, 1.200.000 € For Sale Brochure. Presented By azimut-y...AZIMUT Azimut 68S, 2007, 1.200.000 € For Sale Brochure. Presented By azimut-y...
AZIMUT Azimut 68S, 2007, 1.200.000 € For Sale Brochure. Presented By azimut-y...
 
Aquasail: Global Sailing Holidays
Aquasail: Global Sailing HolidaysAquasail: Global Sailing Holidays
Aquasail: Global Sailing Holidays
 
Recreational Activities.pptx
Recreational Activities.pptxRecreational Activities.pptx
Recreational Activities.pptx
 
Welcome to Camping Emporda. Estartit.
Welcome to Camping Emporda. Estartit.Welcome to Camping Emporda. Estartit.
Welcome to Camping Emporda. Estartit.
 
Transformation Plan
Transformation PlanTransformation Plan
Transformation Plan
 

Recently uploaded

+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...
+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...
+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...
Health
 

Recently uploaded (20)

+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...
+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...
+971565801893>>SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHAB...
 
Italy vs Albania Italy Euro 2024 squad Luciano Spalletti's full team ahead of...
Italy vs Albania Italy Euro 2024 squad Luciano Spalletti's full team ahead of...Italy vs Albania Italy Euro 2024 squad Luciano Spalletti's full team ahead of...
Italy vs Albania Italy Euro 2024 squad Luciano Spalletti's full team ahead of...
 
Sector 62, Noida Call girls :8448380779 Model Escorts | 100% verified
Sector 62, Noida Call girls :8448380779 Model Escorts | 100% verifiedSector 62, Noida Call girls :8448380779 Model Escorts | 100% verified
Sector 62, Noida Call girls :8448380779 Model Escorts | 100% verified
 
Ramban Escorts ☎️8617697112 Starting From 5K to 15K High Profile Escorts In...
Ramban  Escorts ☎️8617697112  Starting From 5K to 15K High Profile Escorts In...Ramban  Escorts ☎️8617697112  Starting From 5K to 15K High Profile Escorts In...
Ramban Escorts ☎️8617697112 Starting From 5K to 15K High Profile Escorts In...
 
UEFA Euro 2024 Squad Check-in Who is Most Favorite.docx
UEFA Euro 2024 Squad Check-in Who is Most Favorite.docxUEFA Euro 2024 Squad Check-in Who is Most Favorite.docx
UEFA Euro 2024 Squad Check-in Who is Most Favorite.docx
 
UEFA Euro 2024 Squad Check-in Which team is Top favorite.docx
UEFA Euro 2024 Squad Check-in Which team is Top favorite.docxUEFA Euro 2024 Squad Check-in Which team is Top favorite.docx
UEFA Euro 2024 Squad Check-in Which team is Top favorite.docx
 
Spain Vs Albania- Spain at risk of being thrown out of Euro 2024 with Tournam...
Spain Vs Albania- Spain at risk of being thrown out of Euro 2024 with Tournam...Spain Vs Albania- Spain at risk of being thrown out of Euro 2024 with Tournam...
Spain Vs Albania- Spain at risk of being thrown out of Euro 2024 with Tournam...
 
Who Is Emmanuel Katto Uganda? His Career, personal life etc.
Who Is Emmanuel Katto Uganda? His Career, personal life etc.Who Is Emmanuel Katto Uganda? His Career, personal life etc.
Who Is Emmanuel Katto Uganda? His Career, personal life etc.
 
Croatia vs Italy Euro Cup 2024 Three pitfalls for Spalletti’s Italy in Group ...
Croatia vs Italy Euro Cup 2024 Three pitfalls for Spalletti’s Italy in Group ...Croatia vs Italy Euro Cup 2024 Three pitfalls for Spalletti’s Italy in Group ...
Croatia vs Italy Euro Cup 2024 Three pitfalls for Spalletti’s Italy in Group ...
 
WhatsApp Chat: 📞 8617697112 Birbhum Call Girl available for hotel room package
WhatsApp Chat: 📞 8617697112 Birbhum  Call Girl available for hotel room packageWhatsApp Chat: 📞 8617697112 Birbhum  Call Girl available for hotel room package
WhatsApp Chat: 📞 8617697112 Birbhum Call Girl available for hotel room package
 
Technical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics Trade
Technical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics TradeTechnical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics Trade
Technical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics Trade
 
European Football Icons that Missed Opportunities at UEFA Euro 2024.docx
European Football Icons that Missed Opportunities at UEFA Euro 2024.docxEuropean Football Icons that Missed Opportunities at UEFA Euro 2024.docx
European Football Icons that Missed Opportunities at UEFA Euro 2024.docx
 
Netherlands Players expected to miss UEFA Euro 2024 due to injury.docx
Netherlands Players expected to miss UEFA Euro 2024 due to injury.docxNetherlands Players expected to miss UEFA Euro 2024 due to injury.docx
Netherlands Players expected to miss UEFA Euro 2024 due to injury.docx
 
Spain Vs Italy Spain to be banned from participating in Euro 2024.docx
Spain Vs Italy Spain to be banned from participating in Euro 2024.docxSpain Vs Italy Spain to be banned from participating in Euro 2024.docx
Spain Vs Italy Spain to be banned from participating in Euro 2024.docx
 
JORNADA 6 LIGA MURO 2024TUXTEPECOAXACA.pdf
JORNADA 6 LIGA MURO 2024TUXTEPECOAXACA.pdfJORNADA 6 LIGA MURO 2024TUXTEPECOAXACA.pdf
JORNADA 6 LIGA MURO 2024TUXTEPECOAXACA.pdf
 
JORNADA 5 LIGA MURO 2024INSUGURACION.pdf
JORNADA 5 LIGA MURO 2024INSUGURACION.pdfJORNADA 5 LIGA MURO 2024INSUGURACION.pdf
JORNADA 5 LIGA MURO 2024INSUGURACION.pdf
 
Personal Brand Exploration - By Bradley Dennis
Personal Brand Exploration - By Bradley DennisPersonal Brand Exploration - By Bradley Dennis
Personal Brand Exploration - By Bradley Dennis
 
Unveiling the Mystery of Main Bazar Chart
Unveiling the Mystery of Main Bazar ChartUnveiling the Mystery of Main Bazar Chart
Unveiling the Mystery of Main Bazar Chart
 
Cricket Api Solution.pdfCricket Api Solution.pdf
Cricket Api Solution.pdfCricket Api Solution.pdfCricket Api Solution.pdfCricket Api Solution.pdf
Cricket Api Solution.pdfCricket Api Solution.pdf
 
Muzaffarpur Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot Model
Muzaffarpur Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot ModelMuzaffarpur Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot Model
Muzaffarpur Call Girls 🥰 8617370543 Service Offer VIP Hot Model
 

Cressi Spearfishing Catalogue 2013

  • 1. SPEARFISHING | PESCA SUBACQUEA | CHASSE SOUS MARINE | PESCA SUBMARINA C A T A L O G U E 2 0 1 3
  • 2. w w w . c r e s s i . c o m2 Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: officially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of underwater diving itself is identified with the history of Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers. Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of diving into that fantastic sport that we know and practice today. At first the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone through constant improvements and evolvements to become part of modern history were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and he then made sure that the changes suggested by the “field” tests were carried out. The sea trials, the value of experience, are still now unqualified principles of the company, applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones. Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space, state-of-the-art moulding machinery and robotised production systems. It has highly specialised technical offices, where all the new products are computer designed, with constant research into new materials and the proverbial strictness in the extremely severe tests and inspections. It has branches in America, Spain and France and is distributed in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.
  • 3. AUSTRALIA Sterling Leisure PTY LTD. 50, millrose drive 6090 Malaga w.a. tel. 00-61892484644 - admin@sterlingleisure.com.au AUSTRIA Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - jens.habenicht@vienna.at BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email luciano@ksesporte.com.br - NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 - Cumbica - Guarulhos - SP DENMARK Sosport Import Silkeborgvej 232 - 8230 AABYHOJ tel. 00-45-86155521 - preben@sosport.dk / sadler@sosport.dk ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - cressi@cressi.net FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L. Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaude tel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - cressisubfrance@aol.com GERMANY Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 Thalmassing Tel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - peter.gilch@cressi.com GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athens tel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 - apostolidis@cressi-sub.gr www.cressi-sub.gr HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd. Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK. Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 - email info@scuba-system.com HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc és Fehérváry Andrea tel. (HU): +36 70 7797 853 /// +36 70 273 1516 tel. (SL, CZ): +421 903 732 744 tel. (ROM): +40 723 685 935 cressihungary@gmail.com /// www.cressi.hu INDONESIA Toko Inti Jalan Petongkangan no. 17 11230 Jakarta-barat tel. 00-62-216902480 - vendor@alatselam.com MALAYSIA Scubatex Resources SDN BHD 9-1 Jalan USJ 1/1B Regalia Business Centre 47500 subang, jaya, selangor - tel. 00-603-80231370 - diving@scubatexpro.com MAURITIUS Decostop - Grand Baie - Telephone +2302631225 NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl NEW ZEALAND Sterling Leisure NZ LTD P.O. BOX 834 5032 paraparaumu tel. 00-64-49050089 ben@cressi.co.nz PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive Resort Abimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235 Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 tommy@asiadivers.com skype tommy.soderstrom www.asiadivers.com PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt SOUTH AFRICA Ajf Agencies P.O. BOX 50891 4062 Musgrave tel. 00-27-313127564 - jonathan.king@cressi.com SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816 Pusancity Korea Sud - +82 51 6225665 +82 51 6251735 - Itocean@Interocean.Co.Krt SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - info@reeldiving.se www.reeldiving.se SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland - tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@flagrant.ch THAILAND Planet Scuba & Wild Planet CO.LTD. 666 Sukumvit RD, Klongtan, Klong Toey 10110 Bangkok tel. 00-66-27190026 - sdesystems@csloxinfo.com TURKEY Kisic Balik Malz. ve Ins.San.Tic. LTD. STI. Istoc 2.Ada no.155 Mahmutbey 34219 Istanbul - tel. 00-90-2126591010 - email: import@kisik.com.tr U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es tel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - trade@cressi-sub.net U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA tel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - cressiusa@cressi.com ITALY CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, 501 - 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 - fax +39 010 830 79220 info@cressi.com www.cressi.com w w w . c r e s s i . c o m 3 C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 GUNS PAGE 6 REELS PAGE 18 GUNS ACCESSORIES PAGE 19 FINS PAGE 24 INSTRUMENTS PAGE 34 WATCHES PAGE 36 MASKS PAGE 38 SNORKELS PAGE 49 WETSUITS PAGE 50 ACCESSORIES PAGE 56 BAGS PAGE 58
  • 4. Te s t i m o n i a l s4 DEBORAH ANDOLLO UMBERTO PELLIZZARI GUILLAUME NERY - Professionnal free diver - Producer and director with his society BLUENERY - CIPA President (Centre International de Plongée en Apnée) “There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although i can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win. RECORD - STATIC FREEDIVE 8’ MARTINICA - STATIC FREEDIVE WITH OXYGEN 19’56’’ UNIVERSITY OF CHIETI WORLD ABSOLUTE RECORD - 2001 JUL: -74 M CUERPO LIBRE 8’ ISLA DE LA JUV., CUBA - LAFD CONSTANT WEIGHT 1990 -65 m Isola d’Elba 1991 -67 m Isola d’Elba 1992 -70 m Ustica 1995 -72 m Villasimius 1997 -75 m Portovenere 1999 -80 m Portofino VARIABLE WEIGHT 1991 -95 m Isola d’Elba 1994 -101 m Cala Gonone 1995 -105 m Villasimius 1996 -110 m Villasimius 1997 -115 m Portovenere 2001 -131 m Capri NO LIMITS ABSOLUTE VARIABLE WEIGHT 1991 -118 m Isola d’Elba 1993 -123 m Montecristo 1996 -131 m Villasimius 1999 -150 m Portofino www.umbertopelizzari.com 2001 1ST selection in French Team / Vice World Team Champion (Ibiza - Spain) French record in constant weight -82 m (Nice - France) 2002 1ST world record in constant weight - 87 m (Nice /France) Youngest world recordman in freedive history. 2004 2ND world record in constant weight -96m (La Réunion - France) 2006 3RD world record in constant weight -109 m (Nice – France) Bronze medal in World team Championships (Hurghada – Egypte) 2008 4TH world record in constant weight -113 m (Nice – France) World team Champion (Sharm El Sheikh – Egypte) 2009 French record in constant weight without fins -75 m (Crête – Grèce) Bronze medal in World team Championships in constant weight without fins (Long Island – Bahamas) + French record - 7 8m 2010 French record in constant weight -115 m (Long Island – Bahamas) WORLD INDIVIDUAL CHAMPION 2011 CONSTANT WEIGHT -117M KALAMATA/ GREECE WORLD RECORDS 1992 May: -50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas 1992 Nov: -60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 1993 May: -52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas 1993 Jun: -61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas 1994 Feb: -80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida 1994 May: -60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida 1995 Nov: -85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida 1996 May: -110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida 1996 Oct: -62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas 1997 Jul: -90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida 1997 Dic: -65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 2000 Jul: -95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida 2000 Jul: -115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas 2002 Jul: -100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary
  • 5. 1957 CATALANI 1959 LENTZ 1960-‘63 DE OTERO HERMANNY 1971 CHOQUE 1987-’89-’92 MAZZARRI 2004 BELLANI 2010 GOSPIC w w w . c r e s s i . c o m 5 10 TIMES WORLD CHAMPION10 TIMES WORLD CHAMPION
  • 6. G u n s6
  • 7. www.cressi.com G u n s 7 G U N S G U N S G E R O N I M O E L I T E M I M E T I C O - G E R O N I M O E L I T E - G E R O N I M O M O I C A N O - N A V A J O - C O M A N C H E - A P A C H E - S I O U X S A E T T A - S L - S L S T A R C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 G U N S
  • 8. www.cressi.com GERONIMO SPEARGUNS GERONIMO GERONIMO ELITE MIMETICO GERONIMO ELITE GERONIMO 28 mm. diameter circular section with integral shaft guide Glazed black with laser serigraphy. Excellent gripping and shape-retaining. GERONIMO ELITE MIMETICO Elliptical variable section with moulded integrated shaft guide. Mimetic colour. GERONIMO ELITE Elliptical variable section with moulded integrated shaft guide. Glazed black with laser serigraphy. G u n s8 Geronimo ELITE and Geronimo MIMETICO One or two circular bands muzzles GERONIMO Its new design muzzle with pivoting bow can be set in three modes: With common bands and circular band With standard bands No bow with circular band 1 2 3 4 5 MUZZLES 1-2 3 4 5 28mm
  • 9. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GERONIMO ELITE MIMETICO 9 INTERCHANGEABLE MUZZLE FZ 355050 FZ 355000 115 FE 356330 105 FE 356320 95 FE 356310 85 FE 356300
  • 10. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GERONIMO ELITE ITALIAN Nuova versione dell’eccellente Geronimo Pro espressamente realizzata per coloro che preferiscono una testata progettata per l’impiego esclusivo degli elastici circolari. La nuova testata, estremamente idrodinamica e compatta, alloggia di serie un singolo elastico circolare, con il quale viene fornito il fucile, ma è già predisposta per l’eventuale montaggio di un secondo elastico. L’asta viene trattenuta aderente al fusto fino al momento dello sgancio grazie a un particolare passaggio della sagola sulla testata stessa. Varie migliorie sono state adottate all’impugnatura: un aggiornamento alla meccanica di sgancio dell’asta, un irrobustimento dell’impugnatura stessa, l’inserimento di un solido anello per il sagolone, la creazione di una tacca di mira a V sull’appoggio sternale di caricamento. ENGLISH A new version of the outstanding Geronimo Pro, created especially for those who prefer nuzzles designed with use for circular rubbers in mind. The new nuzzle is extremely hydrodynamic and compact; the standard model sits a single circular rubber, provided with the gun, but it is ready for customization with a second one. The rod adheres to the fuselage until the trigger is released thanks to the specific course taken by the line over the head itself. A number of improvements have been added to the handgrip: the rod’s release mechanics has been updated, the grip itself strengthened, a solid ring inserted for the line, and a V-shaped pointing notch added on the loading sternal support. ESPAÑOL Nueva versión del excelente Gerónimo Pro realizada pensando en los pescadores que prefieren cabezal abierto para el empleo de gomas circulares. El nuevo cabezal, extremadamente hidrodinámico y compacto, viene equipado de serie con una goma circular S45 independiente que se adjunta con el fusil, pero contempla la posibilidad de montar doble goma. La varilla queda fijada al cabezal mediante la propia línea del fusil. La empuñadura presenta varias mejoras: se ha mejorado el mecanismo de desenganche de la varilla y protegido el sistema de regulación de la sensibilidad de giros no deseados; se ha reforzado la parte inferior de la empuñadora para mejorar la rigidez de la zona de unión tubo-culata; se ha incorporado un anilla en la culata apara poder unir al fusil en caso de necesidad al cabo de la boya o a un carrete independiente. También se ha mejorado la visibilidad al apuntar mediante un rebaje en V en el apoyo de carga. Se suministra con carrete e hilo. FRANÇAIS Nouvelle version de l’excellent Geronimo Pro, réalisée spécialement pour ceux qui préfèrent une tête conçue pour l’utilisation exclusive des sandows circulaires. La nouvelle tête, extrêmement hydrodynamique et compacte, est équipée, d’origine, d’un seul sandow circulaire qui est fourni avec le fusil. Cependant, elle est déjà prévue pour le montage éventuel d’un deuxième sandow. La flèche est maintenue collée au canon du fusil jusqu’au moment de son décrochage grâce à un positionnement particulier du fil sur la tête elle- même. Différentes modifications ont été apportées à la crosse : une amélioration du mécanisme de libération de la flèche, un renfort de la crosse elle-même, l’insertion d’un anneau solide pour l’accrochage de la garcette de la bouée et l’ajout d’une mire de visée en forme de V sur l’appui sternal de chargement. 115 FE 356430 105 FE 356420 95 FE 356410 85 FE 356400 G u n s1 0 INTERCHANGEABLE MUZZLE FZ 355050 FZ 355000
  • 11. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GERONIMO 1 1 FISHING REEL FA 359001 100 FE 350300 90 FE 350200 75 FE 350100 60 FE 350000
  • 12. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.comITALIAN Fusto con guida asta integrato per una maggiore precisione di tiro. Mimetismo per i tiri all’agguato. Testata di minime dimensioni per agevolare la mira. Montaggio elastici normali e circolare. Impugnatura anatomica di colore bianco con mini-calciolo per il caricamento.Ogiva articolata. ENGLISH Barrel with integrated shaft guide for more precise shooting. Camouflage for stalking. Very small muzzle to facilitate aim. Regular and circular bands mount. Anatomical white grip featuring small chest loading pad. Articulated wishbone. ESPAÑOL Cañón con guía integrada para el arpón, para una mayor precisión de disparo. Diseño de camuflaje para acechar a las presas. Boca muy pequeña para facilitar la puntería. Soporte para gomas normales y circulares. Empuñadura anatómica de color blanco con pequeño apoyo de carga para el pecho. Obús articulado. FRANÇAIS Canon avec guide flèche intégré pour un tir plus précis. Camouflage permettant l’affût. Tête très petite pour faciliter la visée. Supports pour sandows de type ordinaire et circulaire. Crosse anatomique blanche avec petit plastron de chargement. Obus articulés. G u n s1 2 M O I C A N O 26mm 85 FE 343085 95 FE 343095 75 FE 343075 60 FE 343060
  • 13. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com ITALIAN -Testata di minime dimensioni per agevolare il tiro. -Consente il montaggio degli elastici normali e del circolare. -Impugnatura anatomica di colore bianco con mini-calciolo per il caricamento. - Ogiva articolata. ENGLISH -Shortened muzzle helps when loading/reloading. -It allows the use of both types of elastic, normal and rounded. -An anatomic handle in white with line release features and mini-butt. ESPAÑOL -Cabezal minimizado para facilitar el disparo. -Permite el montaje de gomas normales o circulares. -Empuñadura anatómica de color blanco con apoyo de carga minimalista. - Obús articulado. FRANÇAIS -Tête de dimension réduite pour faciliter le tir. -Permet le montage des sandows normaux ou circulaires. -Crosse anatomique de couleur blanche avec un mini appui pour l’armement. -Obus articulé. 85 FE 342085 75 FE 342075 60 FE 342060 NAVAJO 1 3 ALFA THE LEGENDARY CRESSI HANDLE The angle between barrel and handle determines the winning ergonomics of Cressi spearguns. THE SILK-SCREEN AND LASER LETTERING The logo on the side of the handle is laser engraved and on the barrel we removed the sticker to put a more striking silk-screen version THE BREASTBONE SUPPORT It is in soft material and it is under the sight line integrated with the grip. THE COMPACT MUZZLE The rubber pulls the spear perfectly in line with the centre of the spear. A FACILITATED LOADING The hole where the spear must be inserted is wider. THE SLIDE-LINE The slide-line is made with a round wire so as not to cut the line. 26mm G u n s
  • 14. G u n s1 4 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com COMANCHE ITALIAN -Impugnatura con quattro sganciasagola più precisi e sensibili, di cui uno ad aggancio sotto al grilletto. -Calcio in confortevole gomma sintentica rubbersoft. testata idrodinamica in perfetta linea con l’impugnatura, per un brandeggio più efficace e una maggiore precisione di tiro. -Sella guida-asta maggiorata che evita gli spostamenti dell’asta nel brandeggio. -Ogiva più affusolata ed essenziale. -Mulinello carenato ad alta capienza (70 m) venduto separatamente. -Elastici spostati più in basso per essere in perfetto assetto con le ogive, per avere una perfetta visuale di tiro. -Fornito con elastici particolarmente reattivi per un’ottimale velocità e potenza. ENGLISH -The angled hand grip insures precise accuracy and incorporates four line release features. -A butt extension allows for fast and easy loading. -An anatomical muzzle perfectly aligns the shaft between -The handgrip and muzzle, insuring exceptional accuracy. -The muzzle allows for the addition of a perfectly aligned second band. -Extra-reactive bands are used to provide optimum speed and power. ESPAÑOL -Empuñadura con cuatro pinzas sujetahilo, una de ellas de liberación automática junto al guardamontes del gatillo. -Culata confortable y anatómica con recubrimiento rubbersoft. -Cabezal hidrodinámico perfectamente alineado y prácticamente invisible para apuntar con mayor precisión. -Carrete carenado con alta capacidad de hilo (opcional). -Gomas paralelas a la varilla para un empuje perfecto sin inercias y mejor visibilidad de la varilla al apuntar. -Gomas de látex puro muy elásticas y reactivas. FRANÇAIS -Poignée munie de quatre décroche ligne plus précis et sensibles, dont un à accrochage sous la détente. -Crosse en caoutchouc synthétique confortable rubbersoft. -Culasse hydrodynamique parfaitement en ligne avec la poignée, pour un pivotement plus efficace et une plus grande précision de tir. -Selle coulisseau-canne majorée qui évite les déplacements de la canne pendant le pivotement. -Ogive plus fuselée et essentielle. -Moulinet caréné à haute capacité (70 m) disponible séparément. -Elastiques déplacés vers le bas pour une position parfaite par rapport aux ogives, et avoir ainsi un angle de tir parfait. -Fourni avec élastiques particulièrement réactifs pour une vitesse et une puissance optimales. 100 FE 357300 90 FE 357200 75 FE 357100 60 FE 357000 110 FE 357400 FISHING REEL FA 359001
  • 15. G u n s 1 5 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com APACHE SIOUX 75 FE 341075 60 FE 341060 45 FE 341045 75 FE 347500 60 FE 346000 50 FE 345000
  • 16. G u n s1 6 110 FS 399910 with reducer 88 FS 398800 with reducer CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com SAETTA SAETTA CAMOU THE MUZZLE Power also depends on how fast the gun is able to expel the water from inside. With the special milling of the nozzle we have improved the speed and the gun’s stability. STABILIZING EFFECTHIGH WATER SPEED 110 FS 389910 with reducer 70 FS 387000 with reducer 70 FR 387000 55 FS 385500 with reducer 55 FR 385500 40 FR 384000 88 FS 388800 with reducer THE TRIGGER MECHANISM -50% release effort +reliability and easiness of maintenance ITALIAN Fucile disegnato per aggiungere alla potenza del tiro pneumatico una maggior precisione e velocità dell’asta. La testata è quindi disassata e presenta fori di scarico maggiorati. Impugnatura angolata morbida di colore bianco per una facile individuazione del fucile sul fondo. ENGLISH Designed to maximise the power of the shot, with high precision and speed. A new muzzle with holes to aid water drainage. A new soft, angle handle in white to help locate the gun on the seafloor. ESPAÑOL Fusil diseñado para aunar a la potencia del tiro neumático una mayor precisión y velocidad de salida de la varilla. Cabezal excéntrico respecto al tubo para una óptima visibilidad al apuntar. Cabezal con orificios de vaciado sobredimensionados. Empuñadura angulada con tacto soft, en color blanco per una fácil localización del fusil en el fondo. FRANÇAIS Fusil étudié pour ajouter à la puissance du tir pneumatique une majoration de la précision et de la vitesse de la flèch. La tête est désormais désaxée et possède des orifices de décharge plus grands. La crosse à texture souple est de couleur blanche pour aider à la localisation du fusil sur le fond. OFFSET BARREL Sight line near to the spear. SIGHT LINE SPEAR CENTER LINE MUZZLE HANDLE LINE OF SIGHT rear sight and front sight are intuitively alligned. BETA THE LEGENDARY CRESSI HANDLE the angle between barrel and handle determines the winning ergonomics of cressi pneumatic guns
  • 17. COLLECTION2013www.cressi.com S L S L S T A R 100 FS 364500 with reducer 70 FS 362500 with reducer 55 FS 361500 with reducer 70 FR 377000 55 FR 375500 40 FR 374000 G u n s 1 7 CRESSI
  • 18. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com R e e l s1 8 REELS VERTICAL REEL FA 359002 FISHING REEL FA 359001 -Tough and lightweight, it is made of an anticorodal aluminium and finished in charcoal grey and laser engraved -Micro-adjustable metal multi-disc drag is totally independent from handle -Long handle design offers maximun winding power -The line holder makes it tangling-proof
  • 19. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com 1 9 MULTIPRONGS SPEAR HEADS G U N S A C C E S S O R I E S 3 POINTS INOX 3 POINTS INOX FA 390015 4 POINTS INOX 4 POINTS INOX FA 390014 5 POINTS INOX 5 POINTS INOX FA 390016 3 POINTS 3 POINTSS FA 390008 4 POINTS A 390014 4 POINTS FA 390011 MINI INOX FA 390001 FA 390004 MACH INOX FA MACH
  • 20. Ø 160 NYLON FA 354522 Ø 180 NYLON FA 354524 A c c e s s o r i e s2 0 Ø 140 FA 354525 G U N S A C C E S S O R I E S COMPETITION THREAD JOINTED WISHBONES FA 350020 SHAFT LOADER FA 390018390018 SHAFT REFLOATER FA 3545233 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com SPEAR GUN OIL FA 390022 MULTIFILAMENTO PROLONGED COMPETITION WINGS FA 354520
  • 21. A c c e s s o r i e s 2 1 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com G U N S A C C E S S O R I E S BANDS STANDARD BAND G20 STANDARD BAND S45 PLUS CIRCULAR BAND S45 CIRCULAR BAND G20 IRCULAR BBANBA Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 19 55 85 - 90 FA 400204 19 62 95 - 100 FA 400205 19 68 105 - 110 FA 400206 19 75 115 FA 400207 ND Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 17 45 75 FA 400103 17 50 85 - 90 FA 400104 17 60 95 - 100 FA 400105 17 70 105 - 110 FA 400106 17 80 115 FA 400107 Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 19.5 16 55 - 60 FA 400032 19.5 18.5 75 FA 400033 19.5 20 82 - 84 FA 400034 19.5 22 85 - 90 FA 400035 19.5 25.5 95 - 100 FA 400036 19.5 27.5 105 - 110 FA 400037 19.5 29.5 115 FA 400038 Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 17 14 45 - 50 FA 400021 17 16 55 - 60 FA 400022 17 18.5 75 FA 400023 17 20 82 - 84 FA 400024 17 22 85 - 90 FA 400025 17 25.5 95 - 100 FA 400026 17 27.5 105 - 110 FA 400027 17 29.5 115 FA 400028 TENSOR FA 354603
  • 22. A c c e s s o r i e s2 2 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com INOX G U N S A C C E S S O R I E S SHAFTS FIN SHAFT INOX The original Cressi-sub shafts, in 6mm and 6.5mm versions offer exceptional durability due to the special steel construction. They are highly resistant to shock and bending. These shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub Comanche shafts, but are threaded to allow a harpoon or spear head to be attached. THREADED SHAFT FIN SHAFT Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 6.5 130 85 - 90 FA 405004 6.5 140 95 - 100 FA 405005 6.5 150 105 - 110 FA 405006 6.5 160 115 FA 405007 Ø 6.5 mm BURNISHED BLACK SHAFT These shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub stainless steel Comanche shafts, in a 6.5 mm diameter, and are di-stin-guished by their non-reflecting burnished finish. BUR BLACK SHAFT i l Cress Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 6.5 92 55 - 60 FA 405042 6.5 120 75 FA 405043 6.5 135 85 - 90 FA 405044 6.5 145 95 - 100 FA 405045 6.5 155 105 - 110 FA 405046 Ø 6.5 mm 174 PH SHAFT The Swedish steel, 6.25 mm shaft is heat treated and helps firing precision thanks to a kickback-proof flange housed in the template of the actual shaft and to hook notches optimised for the new bow. IN 174 PH SHAFT Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 6.25 135 85 - 90 FA 405014 6.25 145 95 - 100 FA 405015 6.25 155 105 - 110 FA 405016 6.25 165 115 FA 405017 Ø 6.25 mm Ø 6.5 mm Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 6 92 55 - 60 FA 405022 6 120 75 FA 405023 6 135 85 - 90 FA 405024 6 145 95 - 100 FA 405025 6 155 105 - 110 FA 405026 6.5 92 55 - 60 FA 405032 6.5 120 75 FA 405033 6.5 135 85 - 90 FA 405034 6.5 145 95 - 100 FA 405035 6.5 155 105 - 110 FA 405036 6.5 Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE 6.5 68 45 FA 405051 6.5 80 55 - 60 FA 405052 6.5 110 75 FA 405053 6.5 125 85 - 90 FA 405054 6.5 135 95 - 100 FA 405055 6.5 145 105 - 110 FA 405056 174 PH SHAFT Ø 6 mm Ø 6.5 mm
  • 23. C r e s s i Te a m 2 3 28TH SPEARFISHING WORLD CHAMPIONSHIP 2 ° 2 ° TEAM SPAINANTONIO LINARES TEAM CROATIADANIEL GOSPIC 3 ° 3 ° SANTI LOPEZ SPAIN TEAM 6 ° 6 ° BRUNO DE SILVESTRI ITALY TEAM JAIME HERAS SPAIN TEAM 10 ° 10 ° TEAM - VIGO 2012 - THE WINNING TEAM: CRESSI 8 ° 8 °
  • 24. F i n s2 4
  • 25. F i n s 2 5 G A R A M O D U L A R C A R B O N - G A R A M O D U L A R G A R A P R O F E S S I O N A L L D - G A R A 3 0 0 0 L D - G A R A 2 0 0 0 H F R E A C T I O N P R O - P R O S T A R - P L U M A www.cressi.com F I N S C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 S F I N S
  • 26. F i n s2 6 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GARA MODULAR CARBON SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT BLADE INTERCHANGEABLE SELF ADJUSTING BLADE Taglia Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 815 1,8 40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 865 1,91 42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 915 2,02 44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 965 2,13 46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1060 2,34 GARA MODULAR CARBON 38/39 5/6 BH 109938 40/41 7/8 BH 109940 42/43 8/9 BH 109942 44/45 10/11 BH 109944 46/47 12/13 BH 109946 GARA MODULAR CARBON 38/39 5/6 BH 005038 40/41 7/8 BH 005040 42/43 8/9 BH 005042 44/45 10/11 BH 005044 46/47 12/13 BH 005046 FOOT POCKET BH 059900 CAMOU CARBON BLADE ITALIAN Pala in carbonio mimetico direzionale per garantire una spinta che solo le fibre composite riescono a raggiungere. Per l’apnea e la pesca evolute. ENGLISH Directional camouflage carbon blade to ensure the thrust that only composite fibers can deliver. For advanced freediving and spearfishing. ESPAÑOL Pala direccional de carbón con diseño camuflaje, garantiza el impulso que solo las fibras compuestas pueden ofrecer. Para apnea avanzada y pesca submarina. FRANÇAIS Voilure avec camouflage directionnel, avec la poussée que seules les fibres composites peuvent offrir. Pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées.
  • 27. F i n s 2 7 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GARA MODULAR SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT BLADE INTERCHANGEABLE Size Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 920 2,03 40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 970 2,14 42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 1020 2,25 44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 1070 2,36 46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1165 2,57 GARA MODULAR ITALIAN Pinna a pala intercambiabile molto leggera e reattiva con prestazioni adatte anche agli apneisti più esigenti. La scarpetta è molto confortevole e viene stampata in bimateriale, gomma morbida nella calzata e dura nei longheroni e nelle zone di trazione. La sua ampia sezione la rende particolarmente adatta al piede con calzare. ENGLISH An interchangeable blade which is very lightweight and reactive and also well- adapted for the most demanding of free-diving use. The foot-pocket is very comfortable and comes in a composite material : soft rubber around the foot arch, and a rigid part along the sides and traction surface. It’s ample fittings easily allows it to be worn with diving socks. ESPAÑOL Aleta con pala intercambiable, muy ligera y reactiva, con prestaciones adaptadas a los apneístas más exigentes. El nuevo calzante es muy confortable y combina dos materiales de diferentes características, dependiendo de los requerimientos -comodidad, adaptabilidad o transmisión de potencia- de cada zona. Sus volúmenes redimensionados y estudiados talla a talla, mejoran la mítica comodidad del calzante Cressi también con escarpines gruesos. FRANÇAIS Palme à voilure interchangeable très légère et réactive. Prestations adaptées aussi aux apnéistes les plus exigeants. Le chausson est très confortable. Il est réalisé en deux matériaux : caoutchouc souple dans la partie chaussante et dur pour les longerons et la zone d’appui. Sa grande dimension le rend particulièrement bien adapté pour l’utilisation avec des chaussons. SELF ADJUSTING BLADE 38/39 5/6 BH 105038 40/41 7/8 BH 105040 42/43 8/9 BH 105042 44/45 10/11 BH 105044 46/47 12/13 BH 105046 GARA MODULAR 38/39 5/6 BH 005038 40/41 7/8 BH 005040 42/43 8/9 BH 005042 44/45 10/11 BH 005044 46/47 12/13 BH 005046 FOOT POCKET BH 055000 THERMOPLASTIC BLACK BLADE BH 059800 THERMOPLASTIC DARK GREEN BLADE
  • 28. F i n s2 8 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GARA PROFESSIONAL LD SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT 40/41 7/8 BH 145140 42/43 8/9 BH 145142 44/45 10/11 BH 145144 46/47 12/13 BH 145146 Size Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 40/41 (7/8) 87,00 34,28 73,00 28,76 22,00 8,67 890 1,96 42/43 (8/9) 89,00 35,07 75,00 29,55 22,50 8,87 960 2,12 44/45 (10/11) 90,00 35,46 75,00 29,55 23,30 9,18 990 2,18 46/47 (12/13) 91,50 36,05 77,00 30,34 24,20 9,53 1055 2,33 GARA PROFESSIONAL LD ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fluida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali. ENGLISH The blade is made of a special, flexible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fins are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High- performance from a propulsive standpoint. ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fluido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión. FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fluide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.
  • 29. F i n s 2 9 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com GARA 3000 LD SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT Size Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 40/41 (7/8) 87,00 34,28 69,50 27,38 21,00 8,27 925 2,04 42/43 (8/9) 88,50 34,87 70,50 27,78 21,00 8,27 980 2,16 44/45 (10/11) 90,50 35,66 71,50 28,17 21,50 8,47 1070 2,36 46/47 (12/13) 92,50 36,45 72,50 28,57 22,00 8,67 1165 2,57 GARA 3000 LD 40/41 7/8 BH 135140 42/43 8/9 BH 135142 44/45 10/11 BH 135144 46/47 12/13 BH 135146 ITALIAN Caratteristiche identiche alla Gara 3000, ma con pala realizzata in materiali più morbidi, per una pinneggiata meno stancante e impegnativa. Concepite per l’impiego prolungato e per l’utilizzo in acque fredde, garantiscono un imbattibile rapporto sforzo/prestazioni. ENGLISH The design of the Gara 3000LD is similar to the Gara 3000, except the blade utilizes a softer and more flexible material. The Gara 3000LD is designed for longer usage. ESPAÑOL Es la aleta que ofrece la más interesante combinación de impulso, confort y duración de la gama Cressi. Muy estable, potente y rápida al mismo tiempo gracias a su perfil decreciente y con una destacable versatilidad. FRANÇAIS Caractéristiques identiques à la Gara 3000, mais avec une voilure en un matériau plus souple. Elle assure un palmage moins fatigant et contraignant. Elle est conçue pour un usage prolongé et une utilisation en eau froide. Elle garantit un incomparable rapport efforts/prestations.
  • 30. F i n s3 0 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com Size Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 40/41 (7/8) 84,50 33,29 66,00 26,00 21,50 8,47 790 1,74 42/43 (8/9) 86,00 33,88 66,00 26,00 21,50 8,47 895 1,97 44/45 (10/11) 87,50 34,48 67,50 26,60 22,00 8,67 970 2,14 46/47 (12/13) 89,00 35,07 67,50 26,60 22,30 8,79 1030 2,2 GARA 2000 HF 40/41 7/8 BH 115040 42/43 8/9 BH 115042 44/45 10/11 BH 115044 46/47 12/13 BH 115046 GARA 2000 HF SUPERIOR PERFORMANCE SUPERIOR COMFORT ITALIAN La pinna dei professionisti dell’apnea. Nata dalla collaborazione con i più forti campioni mondiali, è modellata sulle esigenze emerse durante i record e le competizioni. ENGLISH The Gara 2000HF is the fin used extensively by world class free divers diving to record depths. Gara 2000HF offers a combination of lightness, thrust, comfort and durability. The blade is two inches shorter than the Gara 3000LD, but slightly stiffer. The foot pocket is made of a soft and comfortable material insuring hours of use. ESPAÑOL La aleta de los profesionales de la apnea. Nacida de la colaboración con los más importantes campeones mundiales siguiendo las exigencias surgidas en los récords y las competiciones. Son proverbiales su reactividad, resistencia y comodidad del calzante. FRANÇAIS La palme des professionnels de l’apnée. Elle est née de la collaboration avec les plus grands champions mondiaux et conçue conformément aux exigences apparues lors des records et de la compétition.
  • 31. F i n s 3 1 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com 36/37 3,5/4 BG 195036 38/39 5/5.5 BG 195038 40/41 7/8 BG 195040 42/43 8/9 BG 195042 44/45 10/11 BG 195044 46/47 12/13 BG 195046 REACTION PRO SUPERIOR PERFORMANCE ITALIAN Una pinna avveniristica, derivata dai modelli da apnea profonda Cressi, che introduce anche nel settore delle pinne a scarpetta chiusa di lunghezza normale l`impiego di materiali più reattivi. La pala è infatti realizzata non in copolimero ma in polipropilene di eccezionale leggerezza e reattività. Questo materiale è abbinato a una confortevole termogomma, utilizzata per la scarpetta, per i longheroni laterali e per vari inserti. La pala si origina sul lato superiore della scarpetta, con un aumento della superficie utile del 20% rispetto a pinne tradizionali di analoga lunghezza. L`ottima scarpetta altamente anatomica, progettata al computer, garantisce una perfetta trasmissione delle forze gamba- pinna. ENGLISH The advanced manufacturing designs, processes, and materials used with the production of the Reaction fin are the same with the Reaction Pro. The difference is the Reaction Pro features a full foot pocket design. Exceptional performance for the Scuba diver as well as the skin diver is delivered with this attractive, lightweight fin. ESPAÑOL Una aleta de vanguardia, derivada de los modelos Cressi más técnicos y que introduce en el sector de las aletas con calzante de longitud normal materiales extraordinariamente reactivos. La pala está fabricada en un polipropileno de excepcional ligereza, resistencia y nervio. Este material se ha combinado con un confortable termocaucho, utilizado para el calzante, los nervios y diferentes inserciones. La pala nace de la parte superior del calzante, lo que aumenta la superficie útil un 20% respecto a las aletas tradicionales de la misma longitud. El calzante especialmente anatómico, diseñado por ordenador, garantiza una perfecta transmisión de la energía pie-calzante-pala. FRANÇAIS Reaction Pro est une palme d’avant garde, dérivée des modèles Cressi pour l’apnée profonde. Elle introduit dans le domaine des palmes chaussantes de longueur classique, l’utilisation de matériaux plus réactifs. La voiture est en effet réalisée non pas en technopolymère mais en polypropylène extrêmement léger et réactif. Ce matériau est associé à un confortable thermo caoutchouc, utilisé pour le chausson, les longerons latéraux et pour divers inserts. La voilure commence sur la partie supérieure du chausson, augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur analogue. L’excellent chausson très anatomique, étudié sur ordinateur, garantit une parfaite transmission de l’effort jambe/palme. Size Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 36/37 (3/4) 60,00 23,64 47,50 18,72 20,30 8,00 625 1,38 38/39 (5/6) 62,00 24,43 49,50 19,50 21,00 8,27 710 1,57 40/41 (7/8) 64,00 25,22 50,00 19,70 21,50 8,47 765 1,69 42/43 (8/9) 66,50 26,20 52,00 20,49 22,50 8,87 830 1,83 44/45 (10/11) 68,00 26,79 54,50 21,47 23,00 9,06 880 1,94 46/47 (12/13) 70,00 27,58 55,50 21,87 23,70 9,34 935 2,06 REACTION PRO
  • 32. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com F i n s3 2 PRO STAR ITALIAN Un’ottima pinna progettata per l’apnea e lo snorkeling, con una pinneggiata fluida e potente al tempo stesso.La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta, con una superficie utile superiore del 20% rispetto a una pinna tradizionale di pari lunghezza. ENGLISH An excellent fin that has been designed for free diving and snorkelling and which offers a kick that is both fluid and powerful. The blade originates from the upper part of the foot pocket and offers a 20% increase in useful surface area compared to a traditional fin of the same length. ESPAÑOL Una óptima aleta diseñada para la apnea o el snorkeling, con un aleteo fluido y potente al mismo tiempo. La pala se desarrolla a partir del dorso del calzante, con una superficie útil superior al 20% respecto a una aleta tradicional de longitud parecida. Ideal como aleta de iniciación a la apnea o snorkeling avanzado. FRANÇAIS C’est une excellente palme conçue pour l’apnée et le PMT, assurant un palmage fluide et puissant en même temps. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur égale. 37/38 4/5 BG 185037 39/40 5.5/6.5 BG 185039 41/42 7/8 BG 185041 43/44 8.5/9.5 BG 185043 45/46 10/11 BG 185045 Size Total Lenght cm inch Blade Lenght cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight gr lb 37/38 (4/5) 60,00 23,64 50,00 19,70 20,00 7,88 575 1,27 39/40 (5,5/6,5) 62,50 24,63 50,50 19,90 20,50 8,08 615 1,36 1/42 (7/8) 64,50 25,41 52,00 20,49 21,00 8,27 645 1,42 43/44 (8,5/9,5) 66,50 26,20 54,50 21,47 21,50 8,47 710 1,57 45/46 (10/11) 68,50 26,99 56,50 22,26 22,00 8,67 790 1,74 PRO STAR
  • 33. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com F i n s 3 3 PLUMA ITALIAN Un’ottima pinna per lo snorkeling e il nuoto, dotata di una scarpetta anatomica confortevole. La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta come sui modelli di punta della gamma Cressi, minimizzando la dispersione delle forze durante la pinneggiata. ENGLISH An excellent fin for snorkelling and swimming, it has an extraordinarily comfortable anatomical foot pocket. The blade originates from the upper part of the foot pocket, like on all the Cressi top of the range models, thus minimizing power dispersion during kicking. ESPAÑOL Una óptima aleta para el snorkeling, dotada de un calzante anatómico extraordinariamente confortable. La pala nace del dorso del calzante como en los modelos más punteros de la gama Cressi, minimizando la pérdida de energía durante el aleteo. Sorprende por la velocidad que proporciona al buceador con un mínimo nivel de esfuerzo. FRANÇAIS Une palme optimale pour le PMT et la natation, dotée de chaussons anatomiques extraordinairement confortables. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson comme sur les modèles de pointe de la gamme Cressi et diminue ainsi la dispersion de l’effort durant le palmage. 35/36 2.5/3.5 CA 175035 37/38 4/5 CA 175037 39/40 5.5/6.5 CA 175039 41/42 7/8 CA 175041 43/44 8.5/9.5 CA 175043 45/46 10/11 CA 175045
  • 34. I n s t r u m e n t s3 4
  • 35. I n s t r u m e n t s 3 5 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com EDY II EDY II KS 764400 BLUE STRAP KZ 764496 ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d’archivio con profili registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo. ENGLISH It comes complete with audio and visual alarmsforeverycriticalsituation-Itprovides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profiles visible manually or transferable to pc - Backlighting - Change of units of measure for use all over the world. ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfiles de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo. FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox - Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d’affichage des profil manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier.
  • 36. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com W a t c h e s3 6 MANTA LUX BLUE KS 764620 CAMOU GREEN KS 764698 MANTA BLACK KS 764700 ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata. ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fluorescent hour/ minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle. ESPAÑOL Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfil extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada FRANÇAIS Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné - Boucle renforcée en inox METALLIC STRAP KS 764751 METALLIC STRAP ITALIAN Differisce dal Manta per gli indici con i numeri luminescenti. ENGLISH Differs from the Manta because of the markers with luminescent numbers. ESPAÑOL Se diferencia del modelo Manta en los índices con números luminiscentes. FRANÇAIS Diffère de la Manta de par ses marqueurs avec nombres luminescents.
  • 37. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com NINJA ROCKER ROCKER DB 100011 S u n g l a s s e s 3 7 NINJA DB 100001 floating NINJA FLOATING DB 100002
  • 38. M a s k s3 8
  • 39. M a s k s 3 9 www.cressi.com N A N O E Y E S E V O L U T I O N B I G E Y E S E V O L U T I O N O C C H I O P L U S O C C H I O P L U S & C O R S I C A L I N C E M A T R I X F O C U S S U P E R O C C H I O F 1 B I G E Y E S M I N I M A P E R L A M A R E A M A S K S C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3 M A S K S
  • 40. CRESSICOLLECTION2013 M a s k s4 0 NANO U.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE ITALIAN Maschera per l’apnea evoluta progettata per offrire una sagoma estremamente idrodinamica e compatta allo scopo di favorire la penetrazione nell’acqua e i movimenti nelle cavità mentre si effettua pesca subacquea. Il volume interno è minimo e non richiede la compensazione volontaria. Le fibbie sono basculanti e a regolazione micrometrica. Lenti in vetro temperato inclinate. Cinghiolo anatomico. ENGLISH Mask for advanced freediving and spearfishing, designed to offer an extremely hydrodynamic and compact shape to help divers cut through the water and aid movements in small spaces. The internal volume is minimal and does not require intentional equalizing. The swiveling buckles feature micrometric regulation. Angled tempered glass lenses. Anatomical strap. ESPAÑOL Máscara para apnea avanzada y pesca submarina, diseñada para obtener una forma extremadamente hidrodinámica y compacta que ayuda a los buceadores a cortar el agua y favorece los movimientos en pequeños espacios. El volumen interno es mínimo y no requiere de compensación intencional. Las hebillas giratorias presentan regulación micrométrica. Lentes de cristal templado inclinadas. Correa anatómica. FRANÇAIS Masque pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées, il offre un profil extrêmement hydrodynamique et une forme compacte qui permet au plongeur de fendre l’eau et de se déplacer facilement dans les petits espaces. Son volume intérieur est minimal, et n’exige pas d’équilibrage volontaire. Les boucles pivotantes disposent d’un réglage micrométrique. Vitres en verre trempé disposées en oblique. Sangle anatomique. DS 365050 TOTAL BLACK DS 365098 CAMOU GREEN DS 365097 CAMOU BROWN VOLUME LOWLOWLOW ULTRA AVAILABLE FEBRUARY 2013
  • 41. M a s k s 4 1 EYES EVOLUTION DS 355050 TOTAL BLACK DS 355098 CAMOU VERSION INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 100% HIGH QUALITY SILICONE D O U B L E INJECTION TECHNOLOGY CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
  • 42. M a s k s4 2 BIG EYES EVOLUTION INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 D O U B L E INJECTION TECHNOLOGY 100% HIGH QUALITY SILICONE DS 336550 TOTAL BLACK POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } -6.00 LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060 OPTICAL LENSES CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
  • 43. OCCHIO PLUS INCLINED LENSES MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS O C C H I O P L U S & C O R S I C A mask OCCHIO PLUS snorkel CORSICA DS 302600 TOTAL BLACK DS 295050 TOTAL BLACK DS 295098 CAMOU VERSION 4 3M a s k s 4 3 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com
  • 44. M a s k s4 4 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com LINCE MATRIX U.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE U.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE INCLINED LENSES DS 312050 TOTAL BLACK DS 302050 TOTAL BLACK
  • 45. M a s k s 4 5 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com FOCUS S U P E R O C C H I O 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES CORRECTION -1.0 } -8.00 SYMMETRICAL LENSES DI 240010 DI 240080 CLASSIC STYLE DS 242050 TOTAL BLACK OPTICAL LENSES DN 234650 TOTAL BLACK
  • 46. M a s k s4 6 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com F 1 TEMPERED GLASS100% HIGH QUALITY SILICONE FLEXIBLE BUCKLE ZDN 282000 TOTAL BLACK
  • 47. M a s k s 4 7 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com BIG EYES MINIMA U.S. PAT 6 2 7 2 6 9 3 B 1 100% HIGH QUALITY SILICONE INCLINED LENSES TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE DS 262050 TOTAL BLACK DS 292050 TOTAL BLACK
  • 48. M a s k s4 8 PERLA M A R E A CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS EASY ADJUSTABLE BUCKLE 100% HIGH QUALITY SILICONE TEMPERED GLASS MICROMETRIC ADJUSTABLE BUCKLE FLEXIBLE BUCKLE DN 208150 TOTAL BLACK DN 285050 TOTAL BLACK
  • 49. S n o r k e l s 4 9 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com AMERICA DARK C A L I F O R N I A D A R K 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE EG 267050 TOTAL BLACK 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE EG 263550 TOTAL BLACK EG 268550 TOTAL BLACK CORSICA 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE ULTRA MATERIAL EG 268598 CAMOU VERSION GRINGO DARK ANTI FOG 100% HIGH QUALITY SILICONE MOUTHPIECE EG 266000 TOTAL BLACK DF 200050
  • 50. W e t s u i t s5 0
  • 51. TECNICA HIGH WAISTED PANTS 3.5 mm II LE 461702 III LE 461703 IV LE 461704 V LE 461705 VI LE 461706 5 mm II LE 462202 III LE 462203 IV LE 462204 V LE 462205 VI LE 462206 AVAILABLE SEPARATELY JACKET 5 mm II LE 462102 III LE 462103 IV LE 462104 V LE 462105 VI LE 462106 7 mm II LE 462602 III LE 462603 IV LE 462604 V LE 462605 VI LE 462606 7 mm 3,5 mm 5 mm ITALIAN Nuova versione della muta Tecnica, realizzata con una speciale tecnologia di stampaggio al computer della colorazione mimetica, che mantiene elevatissima la morbidezza del materiale. Zone mimetiche in nylon in corrispondenza della parte alta della giacca, del cappuccio e dei polpacci. Il resto della muta è realizzato in neoprene Ultraspan. Disponibile nelle versioni da 1.8, 3.5, 5 e 7 mm, sfrutta l’eccezionale elasticità del neoprene Ultraspan per offrire il massimo in termini di comfort, libertà di movimenti e ventilazione. Braccia e gambe preformate, interno spalmato in black- metallite. Pantaloni a salopette con rinforzi nella zona ginocchia-stinchi. Giacca con cappuccio incorporato, rinforzi ai gomiti e ampio appoggio sternale per il caricamento del fucile. Chiusura inguinale con alamari ad incastro. ENGLISH This new version of Technical overalls is made using special computer printing technology for mimetic colouring that maintains a very high degree of softness in the material. Mimetic zones in nylon at the upper part of the jacket, hood, and calves. The rest of the overalls is made of Ultraspan neoprene. Available in 1,8 mm, 3,5 mm, 5 mm, and 7 mm versions it makes exceptional use of the elasticity of Ultraspan neoprene to provide maximum comfort, freedom of movement, and ventilation. Arms and legs pre-formed, interior coated with black-metallite. Dungarees with reinforcement in the knee and shin area. Jacket with built-in hood, reinforced at the elbows, with extensive back support for load imposed by the rifle. Interlocking frog fly closing. ESPAÑOL Nueva versión del modelo Técnica, realizada mediante una nueva tecnología de estampado de coloración mimética mediante ordenador aplicada sobre forro Ultraspan súper elástico. Disponible en versiones de 1´8, 3´5, 5 y 7 mm., aprovecha la excepcional elasticidad del forro Ultraspan para ofrecer el grado máximo de confort, libertad de movimientos y facilidad de ventilación. Brazos y piernas preformados. Interior microporoso con recubrimiento Blacklite que permite la colocación del traje sin necesidad de mojarlo. Pantalones con tirantes y refuerzos antiabrasión Powertex elásticos en la zona de las rodillas y tibia. Chaqueta con capucha incorporada, refuerzos en los codos y apoyo de carga esternal. Cierre inguinal con corchetes. FRANÇAIS Nouvelle version de la combinaison Tecnica, réalisée grâce à une technique spéciale d’impression par ordinateur de la couleur camouflée qui maintient une très grande souplesse à la matière. Les zones camouflées en Nylon se situent dans la partie haute de la veste, sur la cagoule et sur les mollets. Le reste de la combinaison est réalisé en néoprène Ultraspan. Disponible en 3 versions de 1.8, 3.5, 5 et 7 mm, elle profite de l’extraordinaire élasticité du néoprène Ultraspan pour offrir le maximum en termes de confort, de liberté de mouvements et d’aisance respiratoire. Les bras et les jambes sont préformés, et revêtus à l’intérieur de black Metallite. Le pantalon à salopette a des renforts dans la zone située entre genoux et chevilles. La veste possède une cagoule attenante, des inserts aux coudes et un grand renfort sur le sternum pour l’armement du fusil. La fermeture par boutons à encastrer se situe sur l’aine. TWO-PIECES MIMETIC WETSUIT 5 mm II LE 462002 III LE 462003 IV LE 462004 V LE 462005 VI LE 462006 7 mm II LE 462502 III LE 462503 IV LE 462504 V LE 462505 VI LE 462506 3.5 mm II LE 461502 III LE 461503 IV LE 461504 V LE 461505 VI LE 461506 W e t s u i t s 5 1
  • 52. W e t s u i t s5 2 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com TRACINA PANTS 5 mm II LE 465102 III LE 465103 IV LE 465104 V LE 465105 VI LE 465106 7 mm II LE 465302 III LE 465303 IV LE 465304 V LE 465305 VI LE 465306 7 mm 5 mm JACKET 5 mm II LE 465002 III LE 465003 IV LE 465004 V LE 465005 VI LE 465006 7 mm II LE 465202 III LE 465203 IV LE 465204 V LE 465205 VI LE 465206 ITALIAN Muta realizzata con il nuovo ed esclusivo mimetico Dark Digital Specter Pat Cressi studiato mediante computer per rendere più difficoltosa la creazione di immagini solide da parte delle prede e quindi per confondere nello sfondo chi lo indossa. Neoprene spaccato supersoft da 5 e 7 mm. Taglio anatomico preformato. Giacca con rinforzo sternale imbottito, guarnizioni stagne in Smoothskin su cappuccio, polsi e vita e fodera rinforzata Powertex su gomiti e vita. Pantalone a vita alta con guarnizioni stagne in Smoothskin su caviglie e girovita, rinforzi in Powertex su ginocchia. Colore mimetico: Dark-Specter. ENGLISH Wetsuit created with the exclusive new Cressi camouflage Dark Digital Specter Pat, computer-designed to make it more difficult for prey to create solid images, thereby confusing the wearer with the background. Supersoft 5- and 7-mm open-cell neoprene. Preformed anatomical cut. Jacket with padded reinforcement in the chest, Smoothskin watertight seals on the hood, wrists, and waist, and reinforced Powertex lining at the elbows and waist. High-waisted trousers with watertight Smoothskin seals at the ankles and waist, and Powertex reinforcements on the knees. Camouflage color: Dark-Specter. ESPAÑOL Traje húmedo con el exclusivo estampado de camuflaje “Dark Digital Specter Pat” de Cressi, diseñado por ordenador para dificultar que la presa forme imágenes sólidas, camuflando así al buceador con el fondo. Neopreno ultrablando de células abiertas de 5 y 7 mm. Corte anatómico preformado. Chaqueta con refuerzo acolchado en el pecho, sellado estanco Smoothskin en capucha, puños y cintura y forro reforzado Powertex en codos y cintura. Pantalones de cintura alta con sellado estanco Smoothskin en tobillos y cintura y refuerzos Powertex en las rodillas. Color de camuflaje: Dark-Specter. FRANÇAIS Combinaison humide créée avec le nouveau camouflage exclusif Cressi, Dark Digital Specter Pat, créé par ordinateur pour que les proies aient encore plus de difficulté à visualiser une image nette – elles confondront donc l’utilisateur avec l’arrière-plan. Néoprène à cellules ouvertes 5 et 7 mm Supersoft. Coupe anatomique préformée. Veste avec renfort rembourré au niveau de la poitrine, joints d’étanchéité Smoothskin au niveau de la cagoule, des poignets et de la taille, doublure renforcée Powertex aux coudes et à la taille. Pantalon à taille haute avec joints d’étanchéité Smoothskin aux chevilles et à la taille, renforts Powertex aux genoux. Couleur de camouflage : Dark-Specter.
  • 53. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com W e t s u i t s 5 3 CAMALEONTE 7 mm 5 mm PANTS 5 mm II LE 464402 III LE 464403 IV LE 464404 V LE 464405 VI LE 464406 7 mm II LE 464602 III LE 464603 IV LE 464604 V LE 464605 VI LE 464606 JACKET 5 mm II LE 464302 III LE 464303 IV LE 464304 V LE 464305 VI LE 464306 7 mm II LE 464502 III LE 464503 IV LE 464504 V LE 464505 VI LE 464506
  • 54. W e t s u i t s5 4 CRESSICOLLECTION2013 APNEA TWO-PIECES WETSUIT 3.5 mm II LE 459902 III LE 459903 IV LE 459904 V LE 459905 VI LE 459906 7 mm II LE 460052 III LE 460053 IV LE 460054 V LE 460055 VI LE 460056 ITALIAN Muta dal taglio appositamente studiato per rendere particolarmente confortevoli i punti critici di maggior frizione con la pelle. Interno spalmato in black-metallite e spessore di 5 mm e 7 mm. Nuovo ed ampio appoggio sternale per il caricamento del fucile. Speciali ginocchiere di protezione. ENGLISH A well-cut suit with particular attention to comfort around the areas where the body suffers most friction. Internal layer in metallic black and a thickness of 5 mm and 7 mm. New design of the loading/reloading chestplate and special kneepads for extra protection. ESPAÑOL Traje con patronaje especialmente diseñado para optimizar la comodidad y la adaptación del traje. Interior Blacklite que facilita la colocación. Espesor en 5 mm y 7 mm. Nuevo y amplio apoyo de carga. Nuevas rodilleras de protección. FRANÇAIS Combinaison à la coupe spécifiquement étudiée pour la rendre particulièrement confortable sur les points critiques subissant le plus de friction sur la peau. L’intérieur est recouvert de black metallite. Épaisseur 5 mm et 7 mm. Un nouveau et large appui sternal facilite l’armement du fusil. Genouillères de protection spéciales. 5 mm II LE 460002 III LE 460003 IV LE 460004 V LE 460005 VI LE 460006 7 mm 5 mm 3,5 mm
  • 55. CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com W e t s u i t s 5 5 TWO-PIECES WETSUIT 8 mm II LK 489502 III LK 489503 IV LK 489504 V LK 489505 VI LK 489506 FISTERRA INSIDE PLUSH8 mm ITALIAN Muta per acque fredde. Bifoderata, con nylon esterno e Plush Hight Stretch interno. Realizzata con neoprene a doppio spessore per proteggere dal freddo e allo stesso tempo consentire un’agevole mobilità del corpo (8 mm per torace,addome e schiena e 7 mm per arti e capo). Bordi stagni e rinforzo in Powertex su ginocchia. Pantaloni a Salopette. ENGLISH Wetsuit for cold water. Double-lined, with nylon outside and Plush High Stretch inside. Made with double-thick neoprene to protect against the cold while simultaneously allowing for good freedom of movement (8 mm for the chest, abdomen, and back, and 7 mm for the limbs and head). Watertight edges and Powertex reinforcement on the knees. Farmer John trousers. ESPAÑOL Traje húmedo para aguas frías. Forro doble, exterior de nailon e interior Plush High Stretch. Fabricado con neopreno de doble grosor para proteger contra el frío permitiendo a la vez una buena libertad de movimiento (8 mm para el pecho, abdomen y espalda y 7 mm para las extremidades y la cabeza). Bordes estancos y refuerzo Powertex en las rodillas. Mono sin mangas. FRANÇAIS Combinaison humide pour l’eau froide. Doublée de « Plush High Stretch » à l’intérieur et recouverte de nylon à l’extérieur. Fabriquée en néoprène double épaisseur pour protéger du froid tout en laissant une bonne liberté de mouvement (8 mm pour la poitrine, l’abdomen et le dos, et 7 mm pour les membres et la tête). Bords étanches et renforts Powertex aux genoux. Pantalon salopette.
  • 56. A c c e s s o r i e s5 6 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com ACCESSORIES ULTRASPAN S LX 477001 M LX 477002 L LX 477003 XL LX 477004 CAMOU VERSION 2.5 mm S LX 476301 M LX 476302 L LX 476303 TOTAL BLACK 5 mm NON SLIP BOOTS S LX 433101 M LX 433102 L LX 433103 CAMOU VERSION S LX 433001 M LX 433002 L LX 433003 TOTAL BLACK HIGH STRETCH 2.5 mm S LX 475701 M LX 475702 L LX 475703 XL LX 475704 3.53.5 mmmm S LX 475801 M LX 475802 L LX 475803 5 mm S LX 475901 M LX 475902 L LX 475903 TROPICAL 2 mm S LX 475301 M LX 475302 L LX 475303 XL LX 475304 ULTRA STRETCH BOOTS S DF 200030 M DF 200031 L DF 200032 SVALBARD 6 mm S LX 476201 M LX 476202 L LX 476203
  • 57. 5 7 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com ACCESSORIES RC 558000 LIMA RC 555000 VIGO LAMA - cm 17,8 LAMA APNEA RC 552010 KIT LAMA APNEA RZ 550011 KIT LAMA ARA RZ 550010 LAMA ARA RC 552000 RC 554000 KILLER - cm 22 SJ 520000 LUCCIOLA
  • 58. B a g s5 8 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com BAGS UA 925600 JUNGLE mm 800x350x220 UA 924300 APNEA TEAM mm 900x420x290 420DENIER NYLON YKK YKK ZIPGARA FINS UA 925700 YKK YKK ZIPGARA FINS DRY HIGHHIGH FREQUENCYFREQUENCY WELDINGWELDING HIGH FREQUENCY WELDING GORILLA mm 850x350x450
  • 59. B a g s 5 9 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com BAGS YKK YKK ZIP UB 931080 FINS GARA BAG UB 934500 TA 615000 MALIBÙ NET BAG TA 616000 LARGE NET BAG UA 926100 GUN BAG mm 1850x180x180 GARA FINS
  • 60. ACCESSORIES A c c e s s o r i e s6 0 CRESSICOLLECTION2013www.cressi.com TA 625050 QUICK-RELEASE ELASTIC BELT TA 611700 INFLATABLE BUOY TA 625055 “MARSEILLAS” ELASTIC BELT TA 611600 TORPEDO FLOAT TA 625000 WEIGHT BELT TA 611500 COMPETITION FLOAT MINI TORPEDO FLOAT TA 611601 VZ 000001 DVD STEFANO BELLANI CRESSI presenta un film prodotto da Aquamovie Ferioli & Bellani Lingua: Italiano Subtiles: - English - Espanol - Francaise - Italiano Durata 72 min. Formato 4:3 pal stereo foto di: Valerio Taiocchi Leonardo Olmi
  • 61. DE JULIAN DDHERASHERAS GONZALEZ RIVASRIVAS C r e s s i Te a m 6 1 DELLA SPORA DELLA SPORA IURINCIC IURINCIC ITALYITALY PIRASPIRAS DE SILVESTRI DE SILVESTRI GIROLAMI GIROLAMI CORRIAS CORRIASBELLANI BELLANI WORLD CHAMPION 2004 CROATIA CROATI GOSPICGOSPIC WORLD CHAMPION 2011 SPAIN FERNANDEZ FERNANDEZ LOPEZLOPEZ BENITEZ BENITEZ JUANIJUANI PITAPITA BLANCO BLANCO LINARES LINARES VICE CHAMPION 2012
  • 62. C r e s s i Te a m6 2 FRANCE APNEA TEAM BRISTOL BRISTOL USA CABRERA CABRERA SALADO SALADO DEANDEAN GUINOVART GUINOVART PAULET LEMAITRE LEMAITRE SESSA SESSA PP A M MALDAME MALDAME TE MODOLO MODOLO ASSO ASSO LAUNAY LAUNAY JACQUIN JACQUIN DEVANLAY DEVANLAY BOURC’HIS GIRARDIN GIRARDIN TOURREAU TOURREAU BBALLARD AANÉRY NÉRY PERHIRIN PERHIRIN MELQUIOND MELQUIOND GIORDANA GIORDANA FRANCE CARRIER CARRIER RIZOTTO RIZOTTO BAVIERA BAVIERA
  • 63. w w w . c r e s s i . c o m 6 3 w w w . c r e s s i . c o m PHOTO BY Alberto Balbi © Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a SPONSOR Gli atleti del team Cressi usano gommoni BWA Ideazione e realizzazione Publilink ADV - Genova Art Direction Camilla Pescetto
  • 64. w w w . c r e s s i . c o m CRESSI S.P.A. Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791fax +39 010 830 79 220 info@cressi.com VPCATAPE GUILLAUME NERY Free Dive World Champion