2. Agenda
1 Audi Global Net - Multilingual
2 Architecture - Machine Translation of CMS Content
3 Machine Translation Process in the CMS
4 Implementation in Day Communiqué
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 2
3. Audi Global Net - Multilingual
Audi Global Net, the international employee portal of Audi is available in several
languages and countries: de (Germany), en (Audi of America), fr + nl (Audi
Brussels), ja and zh are planned
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 3
4. Audi Global Net - Multilingual
Human translation of the complete intranet content would be very expensive,
therefore Audi decided to establish a „Machine Translation Service“
The „Machine Translation Service“ provides these key features:
• Integration of several translation engines (best of breed)
• Integration of external dictionaries (AKATerm, the Audi vocabulary)
• Integration of phrases (translation memories)
• Automatic creation of translation memories from released texts
• Storage of the vocabulary in basic form
• In addition to a simple word translation, a phrasal analysis is provided
(reviewing the word position in the clause)
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 4
5. Audi Global Net - Multilingual
Based on the “Machine Translation Service” Audi Global Net offers the following
multilingual services:
– For portal users:
• Machine translation of documents (Word, PPT, PDF,..)
• Machine translation of text
– For editors of content:
• Machine translation of CMS content
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 5
6. Architecture - Machine Translation of CMS Content
publish DAY Communiqué
DAY Communiqué Author
Publish
Master Tree
Language Tree invalidate portal
cache integration
activation
Day Communiqué
Translation Module
translation request translated content
Audi Machine
Translation Service
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 6
7. Machine Translation Process – Workflow Support
Translated content is prioritized:
1. Simple content: Is activated directly after machine translation
2. Normal content: Editor decides if he wants to improve machine translation
3. Significant content: Machine translation is improved by a professional translator
An editor The translation module All members of the role A “Human Translator”
activates makes an update on the “Human Translator” receive improves the machine
German English content and puts it an email about the newly translation if necessary and
content in “Translation Workflow” machine-translated content activates the English content
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 7
8. Machine Translation Process – Manual Translation Improvement
To improve the quality of the machine translation and protect the improvement
against subsequent machine translations a protection mechanism is introduced
Content is permitted
for machine translation
Content is protected against
machine translation
Actions on all
page items
Owner Reference
Text
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 8
9. Machine Translation Process – Structural Changes
To prevent structural changes within a page in the Language Tree editors can
not perform the actions copy, delete and new
Master Tree
Language Tree
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 9
10. Machine Translation Process – Initial Translation
The function “Translate
Tree” starts the initial
translation of a complete
content tree
It respects the current state
of the pages in the Master
Tree:
– Modified: translates last
activated version
– Deactivated: no
translation
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 10
11. Implementation in Day Communiqué
Portal
Editor
Day Communiqué Author Day
Communiqué
CQ Translation activate Publish
Service
Master activate
Content-Tree
Translation activate
Agent Translation
Cache
Queue
if error
retry
translate
Audi Machine Translation Language
Translation Service Translation
Jobs Sprachzweig
Trees
at success: activate activate
Job
Language Trees and
delete page in cache
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 11
12. Implementation in Day Communiqué – Data Exchange Format
The following data exchange format is used as an interface with the
“Audi Machine Translation Service”
<atom qualident="parsysleft.0001.Headline">German contents in a clause.
Appended without point with a second clause </atom>!
<atom qualident="tx1ht.Single.Headline">German contents in a clause.
Appended without point with a second clause </atom>!
<atom qualident="parsysright.0001.Copytext">Testing <i>italic</i> and
<b>fat</b> text.</atom>!
<atom qualident="parsysleft.0002.Copytext">German contents in a clause.
Appended without point with a second clause </atom>!
<atom qualident="parsysleft.0001.TableData"><tablecell>German contents in a
clause. Appended with a second clause.</tablecell><tablecell>Cell two</
tablecell></atom>!
<atom qualident="parsysright.0002.Copytext">German contents in a clause.
Appended without point with a second clause </atom> !
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 12
13. Implementation in Day Communiqué – Configurable Features
Multiple instances
are possible
Translation Agent
Part of Master Tree which
will be machine translated
at activation
Place for Language Trees
(several Language Trees
with different target
languages are possible)
Workflow Configuration:
• Admin driven: Significant content
with professional translator
• Editor driven: Normal content
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 13
14. Implementation in Day Communiqué – Configurable Features
There are three different types of atoms:
• Translatable
A translatable atom will be translated
by the service, if it's not explicitly
denied by an author in the Language
Tree
• Adaptable
Adaptable atoms will be rewritten in the
Language Tree
For example LinkInt "/audi/de/agn/..."
will be adapted to "/audi/en/agn/..."
• Deniable
Deniable atoms will not be translated or
adapted by the service. They will be
copied 1:1
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 14
15. Thank you for listening!
03.06.2008 Machine Translation at Audi Global Net No. 15