Các điều kiện bảo hiểm trong bảo hiểm hàng hoá
Amazing grace vhn
1. 1
Amazing Grace
VÕ HIẾU NGHĨA
Khác với bản nhạc NEARER MY GOD TO THEE, chúng tôi đã viết ở bài
trước, ca từ được hát lên từ vực sâu thăm thẳm của cuộc đời, của những người sắp
lìa xa cuộc sống, hát lên để tìm sự an bình trong tâm hồn với cái chết gần kề. Họ
chỉ muốn “Chúa ơi cho con hầu kề, gần bên Chúa luôn”. Và họ đã tìm được sự
bình an, thanh thản và thánh thiện khi cái chết đến gần, sự sống-chết mà chúng ta
không ai có thể tránh khỏi.
Bản nhạc mà chúng tôi sắp nói tới đây thì ngược lại, kể chuyện một người
sắp bị đắm chìm tàu giữa lòng biển cả, sắp chết đi thì được ơn cứu giúp, được sống
lại, trở thành tu sĩ và đã sáng tác ra bản nhạc bất hủ này. Đó là bản :
"Amazing Grace"
Ân Điển Diệu kỳ hay Ân Phúc Diệu Kỳ (tên gốc tiếng Anh: "Amazing Grace")
là một trong những bài thánh ca nổi tiếng nhất trong cộng đồng Cơ Đốc giáo. Ca từ của
bài thánh ca được sáng tác khoảng năm 1772 bởi John Newton với giai điệu mang đậm
nét dân ca Mỹ, có lẽ chịu ảnh hưởng từ những ca khúc của người nô lệ.
John Newton (1725-1807) là thuyền trưởng một tàu buôn nô lệ. Ngày 10 tháng
5 năm 1748, trên đường về, tàu của ông gặp bão. Biến cố này giúp Newton nếm trải
kinh nghiệm về sự giải cứu kỳ diệu bởi Thiên Chúa. Trong nhật ký, Newton viết rằng
trong lúc nguy ngập vì tàu sắp đắm, ông kêu lên "Lạy Chúa, xin thương xót tôi!"( so
severely that he called out to God for mercy). Từ đó, ông chấp nhận đức tin Cơ Đốc. Từ
năm 1755 đến 1760, Newton từ bỏ nghề hải hành và đến sinh sống ở Liverpool, tại đây
ông gặp George Whitefield và John Wesley. Chịu ảnh hưởng hai nhà thuyết giáo Giám
Lý rất nổi tiếng này, Newton bắt đầu trau dồi kiến thức cũng như học tiếng Hi
Lạp và tiếng Hebrew để trở thành một mục sư Anh giáo.
Ca từ được sáng tác bởi Newton rất được yêu thích bởi tín hữu Cơ Đốc thuộc
mọi giáo phái, do bài thánh ca đã tóm lược cách súc tích nội dung giáo lý ân điển của
Cơ Đốc giáo. Ca từ lấy cảm hứng từ Kinh Thánh, khi lòng và tâm trí của Vua David bị
phủ lấp bởi sự kinh ngạc trước ân điển diệu kỳ của Thiên Chúa, bởi ân điển mà nhà
vua và hậu duệ của nhà vua được kể là những người được Chúa tuyển chọn.
"Ân điển Diệu kỳ" cũng được phổ biến rộng rãi trong vòng những người ủng hộ
công cuộc đấu tranh cho tự do và nhân quyền, dù là tín hữu Cơ Đốc hay không. Nhiều
người tin rằng đây là bài hát chống nạn sở hữu nô lệ vì Newton từng là người buôn nô
lệ, mặc dù có những tra vấn về điều này.
Bài thánh ca được nhiều người hát từ hai bên chiến tuyến trong cuộc Nội chiến
Mỹ. Khi bị chính phủ Mỹ cưỡng bức tập trung vào những khu định cư dành riêng cho
người da đỏ, nhiều người thuộc bộ tộc Cherokee gục chết trên "con đường nước mắt"
mà không được chôn cất tử tế, "Ân điển Diệu kỳ" là bài hát mang đến niềm an ủi cho
2. 2
những người sống sót. Từ đó, bài thánh ca thường được xem là Quốc ca của người
Cherokee. Đó là lý do khiến nhiều nghệ sĩ da đỏ đương đại ghi âm ca khúc này.
Trong những năm gần đây, bài hát được phổ biến rộng rãi trong vòng các nhóm
cai nghiện rượu và ma túy, đặc biệt là những nhóm được tổ chức bởi các tín hữu Cơ
Đốc.
"Ân điển Diệu kỳ" được trình bày bởi nhiều nghệ sĩ nổi tiếng, trong đó có thần
tượng nhạc dân ca và nhà hoạt động nhân quyền Joan Baez. Bên cạnh việc ghi âm bài
hát, Joan Baez đã mở màn phần trình diễn tại Hoa Kỳ của chương trình Live Aid - một
chuỗi các buổi biểu diễn cứu trợ nạn đói châu Phi năm 1985 - với ca khúc "Ân điển
Diệu kỳ". Trong số các tên tuổi trong lãnh vực âm nhạc đã trình bày ca khúc này
có: Arlo Guthrie, Bill and Gloria Gaither, Charlotte Church, Chris Tomlin,Destiny’s
Child, Diana Ross, Elvis Presley, Johnny Cash, Kylie Minogue, LeAnn Rimmes, Mahalia
Jackson, Rod Stewart, Il Divo,...
Trong tiếng Việt, ca khúc này được dịch ra nhiều phiên bản như: Ân điển diệu
kỳ, Ơn huyền diệu, Ơn huệ cao vời, Ơn lạ lùng, Ân phúc diệu kỳ, Hồng ân tuyệt vời (Võ
Hữu Lễ)...
CA TỪ GỐC TIẾNG ANH
1. Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
2. ’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
3. Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
4. The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.
5. Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
3. 3
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
6. The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
7. When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.
LỜI DỊCH CỦA VHN
(Để hiểu rõ ý nghĩa của ca từ gốc, chúng tôi tạm dịch sát nghĩa bản nhạc)
1. Ân điển diệu kỳ! Âm thanh ngọt ngào làm sao
Đã cứu giúp một kẻ khốn nạn hạ lưu như tôi!
Có lần tôi đã bị mất đi, nhưng giờ tôi tìm lại được;
Đã bị mù, nhưng giờ tôi lại nhìn thấy.
2. Ân sủng của Ngài đã dạy cho trái tim tôi biết sợ hãi,
Và ân sủng cũng đã giúp nỗi sợ hãi của tôi được thuyên giảm;
Thật quí giá làm sao, ân sủng đã xuất hiện
Ngay giờ khắc mà tôi bắt đầu tin.
3. Thông qua rất nhiều nguy hiểm, cực nhọc và cạm bẫy,
Tôi đã đến;
Ân sủng đã đưa tôi an toàn cho đến nay,
Và ân sủng sẽ dẫn tôi về nhà.
4. Chúa đã hứa điều lành cho tôi,
Lời Ngài đã cũng cố hy vọng của tôi;
Ông sẽ là đấng bảo hộ và là một phần của tôi,
Cho đến lúc cuộc sống hãy còn được tồn tại.
5. Yea, khi thịt và trái tim này gục xuống,
Và sự sống chết sẽ chấm dứt,
Tôi sẽ được sở hữu, bên trong chiếc màn,
Một cuộc sống đầy niềm vui và bình an.
4. 4
6. Trái đất sẽ bị hòa tan như băng tuyết,
Mặt trời chịu đựng để tỏa sáng;
Nhưng Thiên Chúa, Đấng đã gọi cho tôi từ dưới đây,
Sẽ mãi mãi là của tôi.
7. Khi chúng tôi đã sống hàng mười ngàn năm,
Ánh sáng tỏa ra như mặt trời,
Chúng tôi đã có không ít ngày hơn để hát ca ngợi Thiên Chúa
So với khi chúng ta bắt đầu ở lần đầu tiên.
CA TỪ TIẾNG VIỆT
Làm sao nói được hết ơn sâu lạ lùng
Tình yêu Chúa rộng hơn biển lớn
Xao xác chân bước kiếm tìm
Rừng sâu in dấu chân người
Tìm chiên mắt lệ xót xa tìm
Lòng vương vấn tội lỗi như chiên lạc bầy
Ngày qua tháng lại đến tràn lấp
Chua xót cay đắng thân tàn
Lầm than bơ vơ phận này
Tìm tôi Chúa tìm thấy, thứ tha
Lòng Cha ái từ quá, yêu thương trọn đầy
Niềm tin hi vọng cháy bùng sáng
Che chở nâng giữ ân cần
Bàn tay ấp yêu dịu dàng
Bàn tay ấy hằn dấu đóng đinh
Rồi đây đất trời sẽ hư hao hoang tàn
Lòng tin mắt nhìn thấy sự sống
Nơi chốn xa ấy thiên đàng
Về đây quê hương trên trời
Về đây, phước hạnh mãi mênh mang.
&
Bạn có thể thưởng thức bản nhạc từ các trang web sau :
5. 5
Il Divo - Amazing Grace
https://www.youtube.com/watch?v=GYMLMj-SibU
&
Amazing Grace - VHN biên soạn theo PPT và SWF - Il Divo hợp ca
http://www.shareswf.com/game/13332/amazing-grace-vhn
&*&
Hồng Ân Tuyệt Vời
Võ Hữu Lễ phụ đề tiếng Việt - Phiên bản của André Rieu
https://www.youtube.com/watch?v=NrSNxiYNEIc
&
Amazing Grace - Best Version By Far!
Phụ đề tiếng Anh
https://www.youtube.com/watch?v=CDdvReNKKuk
&
Diana Ross - Amazing Grace
https://www.youtube.com/watch?v=0JnpBu8CDos
VÕ HIẾU NGHĨA
15/4/2015