SlideShare a Scribd company logo
1 of 26
ОСНОВНІ ВІДМІННОСТІ
АМЕРИКАНСЬКОГО І
БРИТАНСЬКОГО ВАРІАНТІВ
АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
Роботу виконала Магала Аліна
учениця 8 класу Павлівської СЗШ
Учитель – консультант
Базилевська В.М.
ЗМІСТ РОБОТИ
Розділ I. Історія
формування
американського варіанту
англійської мови
Розділ II. Основні відмінності
американського і
британського варіанту
англійської мови
2.1 Фонетичні і фонологічні
особливості вокалізму і
консонантизму в американському
та британському варіантах
англійської мови
2 .2 Лексичні відмінності між
американським і британським
різновидами англійської мови
2 .3 Граматичні
розбіжності між
американським і
британським варіантами
англійської мови
Об'єкт дослідження:
основні відмінності американського і британського варіантів
англійської мови.
Предмет дослідження:
лексичні, граматичні та фонетичні і фонологічні відмінності в
американському та британському варіантах англійської мови
Мета дослідження:
показати на прикладах основні відмінності двох варіантів
англійської мови.
Завдання дослідження:
1) розглянути історичні етапи походження американського
варіанту англійської мови;
2) виявити граматичні, фонетичні та лексичні особливості
американського варіанту англійської мови.
Основний метод дослідження :
теоретичний аналіз науково-методичної літератури
МОВА БУДЬ-ЯКОЇ КРАЇНИ Є ЧАСТИНОЮ ЇЇ КУЛЬТУРИ
Англійськ
а мова
Лексика
Граматич
ні
конструк
ції
виразні
засоби
Стилістич
ні
прийоми
Англійськ
а мова
полінаціональна
АНГЛІЙСЬКА МОВА
Бізнесу Науки Діловодства
Інформаційних
технологій
Спілкування
СФЕРИ ЖИТТЯ І ДІЯЛЬНОСТІ ЛЮДИНИ
економіка
культура
фінанси
освіта
охорона здоров’я
МАСОВА ХВИЛЯ ЕМІГРАЦІЇ У НОВИЙ СВІТ
( ХVII - XX СТ )
ОСОБЛИВИЙ ВПЛИВ НА МОВУ МАЛИ СУТТЄВІ
ВІДМІННОСТІ В ЖИТТЯ І ПОБУТІ КОЛОНІСТІВ У США
ПРИРОД
А
ОТОЧЕНН
Я
кліма
т
Нові слова і
поняття
АМЕРИКАНСЬКИЙ СТИЛЬ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
ВІДІГРАЄ ДОМІНУЮЧУ РОЛЬ НА СВІТОВІЙ АРЕНІ.
Більш потужна
економіка США
Кількісна перевага
вищих навчальних
закладів у США
Масштаби
книгодрукарської
промисловості США.
Чисельність
населення
Привабливість
американської поп-
культури
.
Міжнародне політичне та
економічне становище
США.
Впливу американських
засобів масової
інформації та
інформаційних технологій
ОСНОВНІ ВІДМІННОСТІ
АМЕРИКАНСЬКОГО ТА БРИТАНСЬКОГО
ВАРІАНТІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
• фонетика • лексика • граматика
ФОНЕТИЧНІ І ФОНОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ
AMERICAN ENGLISH ТА BRITISH ENGLISH
«А» перед f, ft, ss, sk, sp, st, th, n (+приголосннй)
вимовляється як [æ]
American English class[klæs], dance[dæns], path
[pæθ], ask [æsk]
British English class [klα:s], dance [dα:ns], path
[pα:θ], ask [α:sk]
В деяких випадках спостерігаємо проміжну вимову
між [α:] та [æ], але типовою залишається вимова
[æ]. Виняток становить слово father ['fa:ðə], де
зберігається англійська вимова.
Звук [r] зберігається в усіх положеннях:
- перед приголосними:
American English art [αrt], turn [tərn]
British English art [α:t], turn [tə:n]
- в суфіксах -er, -or:
American English doctor ['doktər], tractor
['træktər]
British English doctor ['doktə], tractor ['træktə]
- кінці слова в сполученнях -еrе, -rе:
American English sever [si'viər], here [hiər]
British English sever [si'viə], here [hiə]
Голосному [о] часто відповідає [a]:
American English not [nat], top [tap]
British English not [not], top [top]
Звук [а] близький по артикуляції до [α:], але
коротший за [α:] та більш відкритий, ніж
[Λ]
В окремих словах еі [аi] вимовляється як
[i:]:
either['i:ðər] замість ['aiðə] neither ['ni:ðər]
замість ['naiðə] тощо.
Сполучення ее в словах, типу been
вимовляється як [i]:
been [bin] замість [bi:n].
ЛЕКСИЧНІ ВІДМІННОСТІ AMERICAN ENGLISH
ТА BRITISH ENGLISH
. В американському англійською можна виділити два типи лексичних
одиниць:
- основний словниковий запас (слова, що збігаються за значенням зі
словами британського варіанту англійської мови);
- загальні поняття, виражені різними словами,
American variant - British variant:
the 1st Floor перший поверх- the ground floor;
the 2nd Floor- другий поверх - the 1st floor;
домашнє завдання – homework
Auditorium - актовий зал - assembly hall;
Junction – перехрестя - cross-roads;
Last name- фамилия – surname;
Line – черга – queue;
Loan – давать – give;
Package- пакет - packet;
Reserve –заказать –order;
Schedule – розклад – timetable;
Truck – грузовик – lorry;
Underpass - підземний перехід – subway
Vacation – канікули - holidays
Варто звернути увагу на різницю орфографії багатьох слів в
США і в Британії.
а) написання -or замість -our в словах типу: honor, color
при англ. honour, colour тощо;
б) написання -еr замість -rе в словах типу: center, theater при
англ. centre, theatre тощо;
в) написання thru замість англ. through tho though, plow plough,
a також ах замість англ. axe, tire tyre, story storey;
г) спрощення подвоєння приголосних:
амер. Traveler англ. Traveller;
амер. Wagon англ. Waggon;
амер. councilor англ. Councillor;
амер. Fagot англ. faggot;
д) заміна букв:
- е на і амер. gasolene – англ. gasoline, амер. inclose – англ.
enclose тощо;
- у на і амер. tire – англ. tyre, амер. siphon – англ. syphon тощо;
- c на s амер. defense – англ. defence, амер. pretense – англ.
pretence тощо;
- і на у амер. gayety – англ. gaiety, амер. dryly – англ. drily тощо.
ЩЕ ОДНА ОСОБЛИВІСТЬ СУЧАСНОЇ РОЗМОВНОЇ
МОВИ АМЕРИКАНЦІВ - ПОЗНАЧЕННЯ КЛАСУ
ПРЕДМЕТІВ АБО ЯВИЩ ОДНИМ З СЛІВ ЦЬОГО КЛАСУ.
- американці всіх пернатих хижаків
називають «hawks», тобто «яструби»;
- слова «bug» - «клоп» - як позначення всіх
взагалі жуків (останнє значення цього
слова -«електроний клоп», що дало
привід і в українській мові називати
такого роду пристрою «жучками») –
- слова «pine» -« сосна»у значенні « ялина
»(у тому числі різдвяна).
Особливо слід сказати про висловлення, яке
останнім часом входить у всі шкільні
підручники англійської мови, будучи за
походженням американською сленговою
ідіомою. Це вираз « ОК », розмовна
абревіатура словосполучення «all correct». М.
А. Голденков перераховує наступні значення
цього слова:
- «Будь ласка» (відповідь на вираження подяки)
- «Здоровий»,«здорова», «здорові» (у відповідь
на питання типу «How are you?», «How is your
wife?") «Правильно»
- «Все гаразд»
- «Добре», «гаразд» (синонім «all right»).
Також в англійській мові є розходження, викликані
зміною значення англійського слова.
Прикладами цієї групи слів можуть бути:
амер. Sick (хворий) від англ. sick (слабкий,
кволий);
mad (сердитий) mad (божевільний,
буйний);
clever (добродушний) clever (розумний);
амер. Good (присл.— to feel good) від англ.
прикм. good
Існують також розходження, викликані
наявністю відмінних слів для позначення
однакових предметів, понять тощо. Слова
цього типу:
амер. mail — англ. letters в значенні «листи,
пошта» складають досить численну групу;
амер. apartment англ. Flat;
амер. elevator англ. Lift;
automobile motor-car;
biscuit tea-cake та інші.
ГРАМАТИЧНІ ВІДМІННОСТІ МІЖ АМЕРИКАНСЬКИМ І
БРИТАНСЬКИМ ВАРІАНТАМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
Present Perfect - Past Simple
British variant: Have you heard the news?
American variant: Did you hear the news?
British variant: I‘ve got a pen.
American variant: I’ve gotten a pen .
British variant: I suggest he should see the doctor.
American variant: I suggest (that) he sees a doctor .
Вживання дієслів shall, will в Future Tense:
British English I, we shall — he, she, it, you, they will
American English I, he, she, it, we, you, they will
British variant: I shall see a doctor tomorrow.
American variant: I will see a doctor tomorrow.
В цілому прагнучи до більшої економічності та
стислості мовного вираження, багато
неправильних дієслов в British English
стали правильними в American English
(наприклад, burn - burned, dream - dreamed, lean
- leaned, learn - learned, smell - smelled, spell -
spelled, spill - spilled, spoil - spoiled).
Дієслово
to get: англ. get — got — got амер. get — got —
gotten.
Зустрічаються також форми:
boughten замість bought;
crep, crope замість crept
Артикль.
Існують відмінності і у вживанні артиклів.
Іменники, які в British English мають
артикль, можуть вживатися без нього в
American English:
all the week (BrE) - all week (AmE)
I'll be here all the summer. (BrE) - I'll be here
all summer. (AmE)
Однак є випадки вживання артикля в
American English тоді як у British English
він просто опускається:
to hospital (BrE) - to the hospital (AmE);
in future (BrE) - in the future (AmE);
at university (BrE) - at the university (AmE).
Прикметник.
Прикметники slow, real, awful в American
English вживаються в основному як
прислівники:
to drive slowly (BrE) - to drive slow (AmE);
nice (BrE) - real nice (AmE);
I felt awfully sleepy (BrE). - I felt awful sleepy.
(AmE)
В цілому, американці використовують
більше прикметників, і на відміну від
британців - вони уникають довгих слів.
ВИСНОВОК
Англійська мова
мова міжнародного
спілкування
Сприйняття
мови на слух
Вживання мови
на практиці
Розуміння різних
варіантів мови та
діалектів
адаптація і
звикання до інших
модифікацій мови

More Related Content

What's hot

мова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування копия
мова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування   копиямова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування   копия
мова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування копия
Тетяна Шинкаренко
 
Презентація "Дієслово"
Презентація "Дієслово"Презентація "Дієслово"
Презентація "Дієслово"
Виктор Чёмов
 
Написання похідних прийменників разом, окремо та через дефіс
Написання похідних прийменників разом, окремо та через дефісНаписання похідних прийменників разом, окремо та через дефіс
Написання похідних прийменників разом, окремо та через дефіс
Тетяна Шинкаренко
 
Звіт про проходження педагогічної практики
Звіт про проходження педагогічної практикиЗвіт про проходження педагогічної практики
Звіт про проходження педагогічної практики
Alla
 

What's hot (20)

Формування мотивації учнів до навчання
Формування мотивації учнів до навчанняФормування мотивації учнів до навчання
Формування мотивації учнів до навчання
 
Любов Пономаренко - презентація
Любов Пономаренко - презентаціяЛюбов Пономаренко - презентація
Любов Пономаренко - презентація
 
мова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування копия
мова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування   копиямова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування   копия
мова і мовлення. види мовленнєвої діяльності. ситуація спілкування копия
 
кома перед як
кома перед яккома перед як
кома перед як
 
другорядні члени речення
другорядні члени реченнядругорядні члени речення
другорядні члени речення
 
Типова освітня програма (Шиян Р.Б.)
Типова освітня програма (Шиян Р.Б.)Типова освітня програма (Шиян Р.Б.)
Типова освітня програма (Шиян Р.Б.)
 
вставні слова, словосполучення
вставні слова, словосполученнявставні слова, словосполучення
вставні слова, словосполучення
 
Аналіз відвіданого уроку
Аналіз відвіданого урокуАналіз відвіданого уроку
Аналіз відвіданого уроку
 
КЛЛ 10 клас правопис складних сл¦в
КЛЛ 10 клас правопис складних сл¦вКЛЛ 10 клас правопис складних сл¦в
КЛЛ 10 клас правопис складних сл¦в
 
Презентація "Дієслово"
Презентація "Дієслово"Презентація "Дієслово"
Презентація "Дієслово"
 
Дієслово
ДієсловоДієслово
Дієслово
 
прислівник
прислівникприслівник
прислівник
 
Написання похідних прийменників разом, окремо та через дефіс
Написання похідних прийменників разом, окремо та через дефісНаписання похідних прийменників разом, окремо та через дефіс
Написання похідних прийменників разом, окремо та через дефіс
 
аналіз
аналізаналіз
аналіз
 
Творчі вправи,ігри для учнів початкових класів на уроках читання
Творчі вправи,ігри для учнів початкових класів на уроках читанняТворчі вправи,ігри для учнів початкових класів на уроках читання
Творчі вправи,ігри для учнів початкових класів на уроках читання
 
Фонетика, 5 клас
Фонетика, 5 класФонетика, 5 клас
Фонетика, 5 клас
 
Звіт про проходження педагогічної практики
Звіт про проходження педагогічної практикиЗвіт про проходження педагогічної практики
Звіт про проходження педагогічної практики
 
Розвиток професійної компетенції
Розвиток професійної компетенціїРозвиток професійної компетенції
Розвиток професійної компетенції
 
Презентація-огляд «У мові рідній — і минуле, й майбуття…» (до Міжнародного дн...
Презентація-огляд «У мові рідній — і минуле, й майбуття…» (до Міжнародного дн...Презентація-огляд «У мові рідній — і минуле, й майбуття…» (до Міжнародного дн...
Презентація-огляд «У мові рідній — і минуле, й майбуття…» (до Міжнародного дн...
 
презентація ( пароніми)
презентація ( пароніми)презентація ( пароніми)
презентація ( пароніми)
 

Similar to основні відмінності американського та британського варіантів англійської мови (6)

презентация1
презентация1презентация1
презентация1
 
презентация1
презентация1презентация1
презентация1
 
Готуємось до ЗНО
Готуємось до ЗНОГотуємось до ЗНО
Готуємось до ЗНО
 
Цікаві факти про англійську мову
Цікаві факти про англійську мовуЦікаві факти про англійську мову
Цікаві факти про англійську мову
 
англійська мова мова міжнародного спілкування
англійська мова   мова міжнародного спілкуванняанглійська мова   мова міжнародного спілкування
англійська мова мова міжнародного спілкування
 
Sounds yanovska danyliv
Sounds yanovska danylivSounds yanovska danyliv
Sounds yanovska danyliv
 

More from val_bazilevska

More from val_bazilevska (19)

The Constitution of Ukraine
The Constitution of UkraineThe Constitution of Ukraine
The Constitution of Ukraine
 
Kiev is one of the best cities of Ukraine
Kiev is one of the best cities of UkraineKiev is one of the best cities of Ukraine
Kiev is one of the best cities of Ukraine
 
педагогічний тренінг "Я крокую до майстерності"
педагогічний тренінг "Я крокую до майстерності"педагогічний тренінг "Я крокую до майстерності"
педагогічний тренінг "Я крокую до майстерності"
 
Удосконалення пошукової та просвітницької роботи. Музейна педагогіка
Удосконалення пошукової та просвітницької роботи. Музейна педагогікаУдосконалення пошукової та просвітницької роботи. Музейна педагогіка
Удосконалення пошукової та просвітницької роботи. Музейна педагогіка
 
Порівняльна характеристика прислів'їв та приказок в англійській та українськи...
Порівняльна характеристика прислів'їв та приказок в англійській та українськи...Порівняльна характеристика прислів'їв та приказок в англійській та українськи...
Порівняльна характеристика прислів'їв та приказок в англійській та українськи...
 
я-дитина і у мене є права
я-дитина і у мене є правая-дитина і у мене є права
я-дитина і у мене є права
 
позакласна робота/ гурток англійської мови
позакласна робота/ гурток  англійської мовипозакласна робота/ гурток  англійської мови
позакласна робота/ гурток англійської мови
 
компетентнісне зростання вчителя
компетентнісне зростання вчителякомпетентнісне зростання вчителя
компетентнісне зростання вчителя
 
форми і методи роботи соціалізації
форми і методи роботи соціалізаціїформи і методи роботи соціалізації
форми і методи роботи соціалізації
 
лист у минуле історичнє минуле.
лист у минуле   історичнє минуле.лист у минуле   історичнє минуле.
лист у минуле історичнє минуле.
 
презентація "З Україною в серці" перший урок 2017
презентація "З Україною в серці" перший урок 2017презентація "З Україною в серці" перший урок 2017
презентація "З Україною в серці" перший урок 2017
 
портфоліо класного керівника
портфоліо класного керівникапортфоліо класного керівника
портфоліо класного керівника
 
English конкурс 2016
English конкурс 2016English конкурс 2016
English конкурс 2016
 
мистецтво 2
мистецтво 2мистецтво 2
мистецтво 2
 
каліфорнійський черв’як – санітар грунтів
каліфорнійський черв’як – санітар грунтівкаліфорнійський черв’як – санітар грунтів
каліфорнійський черв’як – санітар грунтів
 
навчальна практика
навчальна практиканавчальна практика
навчальна практика
 
мотивація до навчання
мотивація до навчаннямотивація до навчання
мотивація до навчання
 
правила та порядок поводження і дій населення
правила та порядок поводження і дій населенняправила та порядок поводження і дій населення
правила та порядок поводження і дій населення
 
діти війни
діти війнидіти війни
діти війни
 

Recently uploaded

Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptxПрезентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
OlgaDidenko6
 
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.pptаналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
JurgenstiX
 

Recently uploaded (16)

psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.pptpsychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
psychologistpresentation-230215175859-50bdd6ed.ppt
 
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdfатестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
атестація 2023-2024 Kewmrbq wtynh GNJ.pdf
 
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішенняПроблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
Проблеми захисту лісу в Україні та шляхи вирішення
 
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptxоцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
оцінювання дітей з особливими освітніми потребами у ЗЗСО.pptx
 
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxСупрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
 
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptx
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptxГорбонос 2024_presentation_for_website.pptx
Горбонос 2024_presentation_for_website.pptx
 
Хімічні елементи в літературних творах 8 клас
Хімічні елементи в літературних творах 8 класХімічні елементи в літературних творах 8 клас
Хімічні елементи в літературних творах 8 клас
 
Бібліотека – розвиток дитячої творчості та дозвілля для дітейpptx
Бібліотека – розвиток дитячої творчості  та дозвілля для дітейpptxБібліотека – розвиток дитячої творчості  та дозвілля для дітейpptx
Бібліотека – розвиток дитячої творчості та дозвілля для дітейpptx
 
Defectolog_presentation_for_website.pptx
Defectolog_presentation_for_website.pptxDefectolog_presentation_for_website.pptx
Defectolog_presentation_for_website.pptx
 
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptxПрезентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
Презентациія для сайта Група «Незабудка».pptx
 
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdfЗастосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
Застосування Гайду безбар’єрності в роботі закладів культури громад Одещини.pdf
 
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptxСупрун презентація_presentation_for_website.pptx
Супрун презентація_presentation_for_website.pptx
 
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
Відкрита лекція на тему: "Сидерати - як спосіб виживання"
 
Іваніщук Надія Вікторівна атестація .pdf
Іваніщук Надія Вікторівна атестація  .pdfІваніщук Надія Вікторівна атестація  .pdf
Іваніщук Надія Вікторівна атестація .pdf
 
матеріал для 10 класу урок історія України
матеріал для 10 класу урок історія Україниматеріал для 10 класу урок історія України
матеріал для 10 класу урок історія України
 
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.pptаналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
аналептики та антидепресанти.шгшгпшгп.ppt
 

основні відмінності американського та британського варіантів англійської мови

  • 1. ОСНОВНІ ВІДМІННОСТІ АМЕРИКАНСЬКОГО І БРИТАНСЬКОГО ВАРІАНТІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ Роботу виконала Магала Аліна учениця 8 класу Павлівської СЗШ Учитель – консультант Базилевська В.М.
  • 2. ЗМІСТ РОБОТИ Розділ I. Історія формування американського варіанту англійської мови Розділ II. Основні відмінності американського і британського варіанту англійської мови 2.1 Фонетичні і фонологічні особливості вокалізму і консонантизму в американському та британському варіантах англійської мови 2 .2 Лексичні відмінності між американським і британським різновидами англійської мови 2 .3 Граматичні розбіжності між американським і британським варіантами англійської мови
  • 3. Об'єкт дослідження: основні відмінності американського і британського варіантів англійської мови. Предмет дослідження: лексичні, граматичні та фонетичні і фонологічні відмінності в американському та британському варіантах англійської мови Мета дослідження: показати на прикладах основні відмінності двох варіантів англійської мови. Завдання дослідження: 1) розглянути історичні етапи походження американського варіанту англійської мови; 2) виявити граматичні, фонетичні та лексичні особливості американського варіанту англійської мови. Основний метод дослідження : теоретичний аналіз науково-методичної літератури
  • 4. МОВА БУДЬ-ЯКОЇ КРАЇНИ Є ЧАСТИНОЮ ЇЇ КУЛЬТУРИ
  • 7. АНГЛІЙСЬКА МОВА Бізнесу Науки Діловодства Інформаційних технологій Спілкування
  • 8. СФЕРИ ЖИТТЯ І ДІЯЛЬНОСТІ ЛЮДИНИ економіка культура фінанси освіта охорона здоров’я
  • 9. МАСОВА ХВИЛЯ ЕМІГРАЦІЇ У НОВИЙ СВІТ ( ХVII - XX СТ )
  • 10. ОСОБЛИВИЙ ВПЛИВ НА МОВУ МАЛИ СУТТЄВІ ВІДМІННОСТІ В ЖИТТЯ І ПОБУТІ КОЛОНІСТІВ У США ПРИРОД А ОТОЧЕНН Я кліма т Нові слова і поняття
  • 11. АМЕРИКАНСЬКИЙ СТИЛЬ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ВІДІГРАЄ ДОМІНУЮЧУ РОЛЬ НА СВІТОВІЙ АРЕНІ. Більш потужна економіка США Кількісна перевага вищих навчальних закладів у США Масштаби книгодрукарської промисловості США. Чисельність населення Привабливість американської поп- культури . Міжнародне політичне та економічне становище США. Впливу американських засобів масової інформації та інформаційних технологій
  • 12. ОСНОВНІ ВІДМІННОСТІ АМЕРИКАНСЬКОГО ТА БРИТАНСЬКОГО ВАРІАНТІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ • фонетика • лексика • граматика
  • 13. ФОНЕТИЧНІ І ФОНОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ AMERICAN ENGLISH ТА BRITISH ENGLISH «А» перед f, ft, ss, sk, sp, st, th, n (+приголосннй) вимовляється як [æ] American English class[klæs], dance[dæns], path [pæθ], ask [æsk] British English class [klα:s], dance [dα:ns], path [pα:θ], ask [α:sk] В деяких випадках спостерігаємо проміжну вимову між [α:] та [æ], але типовою залишається вимова [æ]. Виняток становить слово father ['fa:ðə], де зберігається англійська вимова.
  • 14. Звук [r] зберігається в усіх положеннях: - перед приголосними: American English art [αrt], turn [tərn] British English art [α:t], turn [tə:n] - в суфіксах -er, -or: American English doctor ['doktər], tractor ['træktər] British English doctor ['doktə], tractor ['træktə] - кінці слова в сполученнях -еrе, -rе: American English sever [si'viər], here [hiər] British English sever [si'viə], here [hiə]
  • 15. Голосному [о] часто відповідає [a]: American English not [nat], top [tap] British English not [not], top [top] Звук [а] близький по артикуляції до [α:], але коротший за [α:] та більш відкритий, ніж [Λ] В окремих словах еі [аi] вимовляється як [i:]: either['i:ðər] замість ['aiðə] neither ['ni:ðər] замість ['naiðə] тощо. Сполучення ее в словах, типу been вимовляється як [i]: been [bin] замість [bi:n].
  • 16. ЛЕКСИЧНІ ВІДМІННОСТІ AMERICAN ENGLISH ТА BRITISH ENGLISH . В американському англійською можна виділити два типи лексичних одиниць: - основний словниковий запас (слова, що збігаються за значенням зі словами британського варіанту англійської мови); - загальні поняття, виражені різними словами, American variant - British variant: the 1st Floor перший поверх- the ground floor; the 2nd Floor- другий поверх - the 1st floor; домашнє завдання – homework Auditorium - актовий зал - assembly hall; Junction – перехрестя - cross-roads; Last name- фамилия – surname; Line – черга – queue; Loan – давать – give; Package- пакет - packet; Reserve –заказать –order; Schedule – розклад – timetable; Truck – грузовик – lorry; Underpass - підземний перехід – subway Vacation – канікули - holidays
  • 17. Варто звернути увагу на різницю орфографії багатьох слів в США і в Британії. а) написання -or замість -our в словах типу: honor, color при англ. honour, colour тощо; б) написання -еr замість -rе в словах типу: center, theater при англ. centre, theatre тощо; в) написання thru замість англ. through tho though, plow plough, a також ах замість англ. axe, tire tyre, story storey; г) спрощення подвоєння приголосних: амер. Traveler англ. Traveller; амер. Wagon англ. Waggon; амер. councilor англ. Councillor; амер. Fagot англ. faggot; д) заміна букв: - е на і амер. gasolene – англ. gasoline, амер. inclose – англ. enclose тощо; - у на і амер. tire – англ. tyre, амер. siphon – англ. syphon тощо; - c на s амер. defense – англ. defence, амер. pretense – англ. pretence тощо; - і на у амер. gayety – англ. gaiety, амер. dryly – англ. drily тощо.
  • 18. ЩЕ ОДНА ОСОБЛИВІСТЬ СУЧАСНОЇ РОЗМОВНОЇ МОВИ АМЕРИКАНЦІВ - ПОЗНАЧЕННЯ КЛАСУ ПРЕДМЕТІВ АБО ЯВИЩ ОДНИМ З СЛІВ ЦЬОГО КЛАСУ. - американці всіх пернатих хижаків називають «hawks», тобто «яструби»; - слова «bug» - «клоп» - як позначення всіх взагалі жуків (останнє значення цього слова -«електроний клоп», що дало привід і в українській мові називати такого роду пристрою «жучками») – - слова «pine» -« сосна»у значенні « ялина »(у тому числі різдвяна).
  • 19. Особливо слід сказати про висловлення, яке останнім часом входить у всі шкільні підручники англійської мови, будучи за походженням американською сленговою ідіомою. Це вираз « ОК », розмовна абревіатура словосполучення «all correct». М. А. Голденков перераховує наступні значення цього слова: - «Будь ласка» (відповідь на вираження подяки) - «Здоровий»,«здорова», «здорові» (у відповідь на питання типу «How are you?», «How is your wife?") «Правильно» - «Все гаразд» - «Добре», «гаразд» (синонім «all right»).
  • 20. Також в англійській мові є розходження, викликані зміною значення англійського слова. Прикладами цієї групи слів можуть бути: амер. Sick (хворий) від англ. sick (слабкий, кволий); mad (сердитий) mad (божевільний, буйний); clever (добродушний) clever (розумний); амер. Good (присл.— to feel good) від англ. прикм. good
  • 21. Існують також розходження, викликані наявністю відмінних слів для позначення однакових предметів, понять тощо. Слова цього типу: амер. mail — англ. letters в значенні «листи, пошта» складають досить численну групу; амер. apartment англ. Flat; амер. elevator англ. Lift; automobile motor-car; biscuit tea-cake та інші.
  • 22. ГРАМАТИЧНІ ВІДМІННОСТІ МІЖ АМЕРИКАНСЬКИМ І БРИТАНСЬКИМ ВАРІАНТАМИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ Present Perfect - Past Simple British variant: Have you heard the news? American variant: Did you hear the news? British variant: I‘ve got a pen. American variant: I’ve gotten a pen . British variant: I suggest he should see the doctor. American variant: I suggest (that) he sees a doctor . Вживання дієслів shall, will в Future Tense: British English I, we shall — he, she, it, you, they will American English I, he, she, it, we, you, they will British variant: I shall see a doctor tomorrow. American variant: I will see a doctor tomorrow.
  • 23. В цілому прагнучи до більшої економічності та стислості мовного вираження, багато неправильних дієслов в British English стали правильними в American English (наприклад, burn - burned, dream - dreamed, lean - leaned, learn - learned, smell - smelled, spell - spelled, spill - spilled, spoil - spoiled). Дієслово to get: англ. get — got — got амер. get — got — gotten. Зустрічаються також форми: boughten замість bought; crep, crope замість crept
  • 24. Артикль. Існують відмінності і у вживанні артиклів. Іменники, які в British English мають артикль, можуть вживатися без нього в American English: all the week (BrE) - all week (AmE) I'll be here all the summer. (BrE) - I'll be here all summer. (AmE) Однак є випадки вживання артикля в American English тоді як у British English він просто опускається: to hospital (BrE) - to the hospital (AmE); in future (BrE) - in the future (AmE); at university (BrE) - at the university (AmE).
  • 25. Прикметник. Прикметники slow, real, awful в American English вживаються в основному як прислівники: to drive slowly (BrE) - to drive slow (AmE); nice (BrE) - real nice (AmE); I felt awfully sleepy (BrE). - I felt awful sleepy. (AmE) В цілому, американці використовують більше прикметників, і на відміну від британців - вони уникають довгих слів.
  • 26. ВИСНОВОК Англійська мова мова міжнародного спілкування Сприйняття мови на слух Вживання мови на практиці Розуміння різних варіантів мови та діалектів адаптація і звикання до інших модифікацій мови