SlideShare a Scribd company logo
1 of 354
Download to read offline
5
/
. / .
몽골인을 위한 종합 한국어
2 Audio CDs &
Vklkyukv htlyna wkuw
vejgh dnxnu
Bkyukl hoy; pkjnelvgy
Дээд шат
5Vklkyukvhtlynawkuw
vejghdnxnu
Bkyuklhoy;pkjnelvgy
.
.
Дээдшат
5Дээд шат
“
5, 6”
.
.
,
, , , , ,
, ,
.
< >-
KB Kookmin BankKB Kookmin Bank
KBKookminBank
몽골인을 위한 종합한국어 5_표지(본책).indd 1 2013-12-03 오후 1:54:00
5
Солонгос хэлний цогц сурах бичиг
Bkyukl hoy; pkjnelvgy
Дээд шат
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 1 2013-12-13 오후 8:21:15
Зохиогчдын танилцуулга
И Ёнгсүг БНСУ-ын Ханяанг их сургуулийн олон улсын хэлний институтын профессор, Олон улсын солонгос хэлний
боловсролын нийгэмлэгийн удирдах зөвлөлийн гишүүн
Ким Ынгёнг Инжэ их сургуулийн солонгос хэл соёлын боловсролын төвийн сургалтын албаны дарга
Д. Сайнбилэгт МУИС-ийн ГХСС-ийн дэд захирал, Улаанбаатар-2 Сэжун институтын захирал
Д. Эрдэнэсүрэн Хүмүүнлэгийн Их Сургуулийн солонгос судлалын тэнхимийн профессор
туслах ажилтан : Жу Юүгёнг Ханяанг их сургуулийн олон улсын хэлний институтын солонгос хэлний багш
Жин Жүёнг Инжэ их сургуулийн солонгос хэл соёлын боловсролын төвийн зохицуулагч
몽골인을 위한 종합 한국어
Монгол хүнд зориулсан Солонгос хэлний цогц
сурах бичиг Дээд шат
5
Зохиогч И Ёнгсүг / Ким Ынгёнг / Д. Сайнбилэгт / Д. Эрдэнэсүрэн
Зураг Wishingstar
Бүтээгч CMASS COMMUNICATION
Анхдугаар хэвлэл 2011 оны 1-р сар
Дахин хэвлэл 1 дэх удаагийнх 2013 оны 4-р сар
Дахин хэвлэл 2 дахь удаагийнх 2013 оны 12-р сар
Эрхлэгч Юү Хёнсог
Эрхэлсэн газар Солонгос сан
The Korea Foundation
Diplomatic Center Building, 2558, Nambusunhwanno,
Seocho-gu, Seoul 137-863, Korea
Tel : 82-2-2046-8535 Fax : 82-2-3463-6075
Copyright©2010, The Korea Foundation
Эл сурах бичгийг Солонгос сангийн зөвшөөрөлгүй хэсэг болон
бүхлээр хувилж олшруулах, хэвлэхийг хориглоно. Гэмтэл
согогтой номыг сольж өгнө. Сурах бичигтэй холбоотой санал
хүсэлтээ Солонгос сангийн солонгос хэлний асуудал эрхэлсэн
тасагт илгээхийг хүсье.
Үнэ: Зарж борлуулахгүй
ISBN: 978-89-277-3027-9 18710
978-89-5995-798-9 (сэт)
http://www.kf.or.kr
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 2 2013-12-13 오후 8:21:15
Дээд шат
5
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 3 2013-12-13 오후 8:21:16
한국과 몽골의 관계 증진에 따라 한국어를 배우는 몽골인이 날로 증가하고 있습니다. 이에 따라
몽골에서는 한국어를 가르치는 대학과 더불어 직업학교와 사설학원에서도 한국어 강좌가 증가하고
있습니다. 그러나 몽골인에게 한국어는 결코 배우기 쉬운 외국어가 아닙니다. 한국어가 가진 고도의
규칙성은 한국어를 처음 배우는 사람에게 초기 단계에서 높은 문턱을 느끼게 합니다. 이렇게 볼 때
재미있고 쉽게 배울 수 있는 한국어 교재를 개발하는 일은 한국과 몽골의 관계 증진을 기대하는 모든
이의주요관심사중의하나입니다.
이 책은 한국과 외국 사이의 교류 증진을 목적으로 설립된 한국국제교류재단이 KB국민은행으로
부터 기부금을 받아 기획·개발한 몽골인을 위한 한국어 교재입니다. 몽골인을 위한 한국어 교재라
함은 몽골인이 배우기 쉽고, 실제로 학습 효과가 크게 나타날 것을 기대하며 철저하게 현지 특성에
맞춘 맞춤형 교재를 의미합니다. 집필진은 한국국제교류재단의 교재 개발 의도를 정확히 파악하고
한국어 교육 연구의 축적된 이론과 체계를 바탕으로 하면서 동시에 몽골 한국어 교육 현장의 특성을
반영하여 교재를 개발하였습니다. 『몽골인을 위한 종합 한국어 5』는 몽골 내 대학의 한국어 강좌에서
활용할 수 있는 체제와 내용으로 구성되었으며 대학 밖에서 자율 학습으로 한국어를 배우는 이들도
편리하게사용할수있도록보완장치도함께마련하였습니다.
이와 같이 철저하게 현지 특성에 맞추어 개발된 본 교재는 지난 5년 간 현지 대학 및 기관의 긍정
적인반응을받아그수요가꾸준히이어져왔습니다.이에부응하여한국국제교류재단은KB국민은행의
전폭적인지원으로『몽골인을위한종합한국어5』개정판의2쇄본을출판하게되었습니다.각고의노력
끝에 발간된 이 교재가 몽골 내에서 널리 사용되어 많은 분들이 한국어 의사소통 능력을 갖추고 나아가
한국과몽골사이에서중요한역할을수행하기를기대합니다.
마지막으로 몽골인을 위한 종합 한국어시리즈가 나오도록 모든 지원을 아끼지 않은 KB국민은행
과이책의개발에온정성을다한한국과몽골의저명한한국어교육전문가여러분께감사를드립니다.
2013년12월
한국국제교류재단 이사장 유 현 석
편찬의 글
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 4 2013-12-13 오후 8:21:16
Солонгос Монгол хоёр орны харилцаа өргөжин тэлэхийн хэрээр солонгос хэл сурах
гэсэн монголчуудын тоо улам бүр нэмэгдэж байна. Монголд солонгос хэл заадаг их дээд
сургууль, коллеж ихсэж, хувийн дамжаануудад ч солонгос хэлний сургалт ихээр явуулах
болжээ. Гэвч солонгос хэл монголчуудын хувьд сурахад тийм ч амар хэл биш. Солонгос
хэл маш хүнд дүрэмтэй, тэр дүрэм нь солонгос хэл анхлан сурч байгаа хүнд нилээн хүнд
даваа мэт санагддаг. Тиймээс сонирхолтой, бас амархан сурч болох солонгос хэлний сурах
бичиг зохиох ажилд Солонгос Монголын харилцааг өргөжүүлэн тэлэх хүсэлтэй хүн бүрийн
анхаарал хандаад байгаа юм.
Уг ном нь Солонгос болон гадаадын бусад улс орнуудын харилцааг өргөжүүлэх
зорилгоор байгуулсан Солонгос сан, KB Күүкмин банкны санхүүжилтээр зохион хэвлүүлж буй
монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний сурах бичиг юм. Монгол хүнд зориулсан сурах бичиг
гэсний учир нь монголчуудад сурахад амар, сургалтын үр дүн өндөр, тухайн орны онцлогийг
тусгаж гаргасан утгатай юм. Зохиогч судлаачид Солонгос сангийн энэхүү зорилгыг тодорхой
ойлгож, солонгос хэл заах явцад хуримтлагдсан онол арга зүйд суурилан, монгол дахь
солонгос хэлний сургалтын онцлогийг тусгасан сурах бичгийг зохион гаргасан юм. “Монгол
хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5” гүнзгий шатны сурах бичиг нь монголын
их дээд сургуулиудын солонгос хэлний хичээлийн агуулгыг багтаасан бөгөөд түүнчлэн бие
даан солонгос хэл суралцагчдад зориулан хялбархнаар сурч болохуйц нэмэлт материалыг ч
боловсруулж орууллаа.
Ийнхүү Монгол орны онцлогт тохируулан бүтээсэн уг сурах бичгийг өнгөрсөн 5 жилийн
турш монголын их дээд сургууль болон байгууллагууд таашаан ашиглах болсон бөгөөд эрэлт
хэрэгцээ ч нэмэгдэх болсон билээ. Тиймээс манай Солонгос сан, KB Коокмин банкны бүрэн
дүүрэн дэмжлэгийн дор “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5”-ийг
хоёр дахь удаагаа хэвлүүлэх гэж байна. Нөр их хүч хөдөлмөрийн үр шим болсон тус сурах
бичиг монгол оронд улам өргөн хэрэглэгдэж, олон хүн солонгос хэлээр нэвтрэлцэх чадвартай
болж, Солонгос Монгол хоёр орны харилцаанд чухал үүрэг гүйцэтгээсэй хэмээн хүснэм.
Эцэст нь “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг” цувралыг зохион
гаргахад бүх талаар тусалж дэмжсэн KB Коокмин банк болон тус сурах бичгийг зохиоход
сэтгэл оюунаа зориулсан Солонгос Монголын зохиогч багш та бүхэндээ чин сэтгэлээсээ
талархаж байгаагаа илэрхийлье.
2013 оны 12-р сар
Солонгос сангийн захирал Юү Хёнсог
Fbyfh ou
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 5 2013-12-13 오후 8:21:16
『몽골인을위한종합한국어5』의출판을진심으로축하합니다.
KB국민은행과 한국국제교류재단이 몽골인을 위한 한국어 교육 기반을 구축하겠다는
일념으로 매진하여 온 한국어 교재 개발 사업이 2008년 『몽골인을 위한 종합 한국어 1, 2』,
2009년 『몽골인을 위한 종합 한국어 3, 4』 교재 발간에 이어 『몽골인을 위한 종합 한국어 5』
교재발간이라는값진결실을맺게되어대단히기쁩니다.
몽골인을 위한 KB국민은행의 한국어 학습 지원 노력이 몽골의 한국어 학습 열기에
비하면 미미하지만 이러한 노력이 밑거름이 되어 몽골인이 한국어를 효율적으로 학습하게
되기를 기대합니다. 그리고 몽골 내의 한국어 교육시설 확충에도 지속적으로 관심을 기울여
노력할것입니다.
“배우고 때때로 익히면 그 즐거움이 크다”라는 옛 성현의 말씀처럼 이번에 출판되는
한국어 교재가 몽골인의 한국어 학습에 크게 도움이 되기를 바랍니다. 이번 교재 개발에 온
힘을 다해 주신 한국국제교류재단 관계자 여러분과 현업의 바쁜 일정에도 불구하고 KB국민
은행의 한국어 교재 개발 사업에 참여하여 주신 몽골국립대학의 성비락 교수님과 몽골인문
대학의 에르덴수렝 교수님, 대한민국 한양대학교의 이영숙 교수님을 비롯한 집필진 여러분의
노고에깊이감사드립니다.
2013년12월
KB국민은행 은행장 이 건 호
축하의 말씀
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 6 2013-12-13 오후 8:21:16
“Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5” гүнзгий шатны
сурах бичиг хэвлүүлэн гаргаж байгаад чин сэтгэлийн талархал илэрхийлье.
KB Күүкмин банк Солонгос сантай хамтран монголчуудын солонгос хэлний
сургалтын бааз суурийг бэхжүүлэхээр шийдэн хэрэгжүүлж ирсэн Солонгос хэлний
сурах бичиг зохиох төслийн хүрээнд 2008 онд “Монгол хүнд зориулсан солонгос
хэлний цогц сурах бичиг 1, 2” анхан шатны ном, 2009 онд “Монгол хүнд зориулсан
солонгос хэлний цогц сурах бичиг 3, 4” дунд шатны номыг зохион хэвлүүлж, түүний
үргэлжлэл болгон “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5”
гүнзгий шатны ном хэвлүүлж ололт амжилтаар дүүрэн байгаад маш их баяртай
байна.
KB Коокмин банкны Монгол дахь солонгос хэлний сургалтыг дэмжих гэсэн
хичээл зүтгэлийг монголчуудын солонгос хэл сурах гэсэн хүсэл эрмэлзэлтэй
харьцуулахад маш багахан тус хэдий ч энэхүү дэмжлэг нь хөшүүрэг болж,
монголчууд солонгос хэлийг амжилттай сурахад тодорхой хувь нэмэр оруулна
гэдэгт итгэж байна. KB Коокмин банк хойшид ч Солонгос сантай хамтран монгол
хүнд зориулсан солонгос хэлний сурах бичиг зохиохтой холбоотой тал бүрийн
судалгаа хийх бодолтой байна. Түүнчлэн Монгол дахь солонгос хэлний сургалтын
баазыг өргөтгөхөд ч байнга анхаарлаа хандуулах болно.
“Эрдмийг сурвал ач тус нь их байдаг” гэдэг эртний мэргэдийн хэлсэн үгийн
адил энэ удаа хэвлэгдэж буй солонгос хэлний сурах бичиг нь монголчуудын
солонгос хэлний сургалтанд их хувь нэмэр болоосой хэмээн хүсэж байна. Уг сурах
бичгийг зохиоход бүх боломжоо дайчлан ажилласан Солонгос сангийн холбогдох
хүмүүс, өөрсдийн нөр их хөдөлмөрийнхөө хажуугаар Күүкмин банкны солонгос
хэлний сурах бичиг зохиох төсөлд оролцсон МУИС-ийн солонгос судлалын
тэнхмийн багш, профессор Д. Сайнбилэгт, ХИС-ийн солонгос судлалын тэнхмийн
багш, профессор Д. Эрдэнэсүрэн, Ханян их сургуулийн багш, профессор И Ён-сүг
зэрэг зохиогчид та бүхэнд гүн талархал илэрхийлье.
2013 оны 12-р сар
KB Коокмин банкны захирал И Гонху
Mglgjhglsy ou
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 7 2013-12-13 오후 8:21:16
『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 한국어를 배우고자 하는 고급 단계 몽골 학습자를 위하여
집필되었다. 이 책은 몽골인 한국어 학습자가 고급 단계에서 요구되는 각 주제별 주요 어휘, 표현,
문법을 익히고, 한국어가 사용되는 전문 영역에서 요구되는 다양한 과제 활동을 수행함과 동시에 한국
문화를 학습함으로써 총체적으로 의사소통 능력을 키우는 데 목표를 두고 있다. 아울러 이 책은
그동안 한국과 전세계에서 논의된 한국어 교재 개발의 원리와 축적된 경험을 바탕으로 하고 몽골 내
대학의 한국어 교육과정을 참조함으로써 몽골 내 대학에서 효율적으로 활용될 수 있도록 고안되었다.
여기에 대학 이외의 자율 학습자를 위하여 상세한 설명과 풍부한 연습 문제를 갖추는 등 독학용으로도
활용될 수 있는 장치를 마련하였다.
『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』 개발에 있어서는 무엇보다도 그동안 몽골인을 대상으로 하는
한국어 교육의 축적된 경험, 실증적인 데이터, 몽골인 한국어 학습자의 학습 전략 등을 분석하여 반영
함으로써 몽골인을 위한 맞춤형 교재가 되도록 노력하였다. 특히 본 교재와의 연관성 하에서 개발되어
사용되어 온 『몽골인을 위한 종합 한국어 1, 2』, 『몽골인을 위한 종합 한국어 3, 4』의 현장 적용 결과는
귀중한 참고 자료가 되었다.
『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 최근의 외국어 교수법의 기본 원리인 의사소통 중심의
교수법에서 논의되고 있는 교재 개발의 원리와 방법을 철저하게 적용하고 몽골인의 효율적 학습을 위한
다양한 방법을 개발하여 적용하였다. 한국어와 몽골어의 대조언어학적 접근, 학습자 중심의 교육,
과제 수행 중심의 교육, 자료의 실제성, 사용상의 유연성 확보, 과정 중심의 교육, 네 가지 의사소통
기능의 통합적 적용, 언어와 문화의 통합적 접근 등이 이 책의 주요 집필 원리이다. 이와 함께 이 책은
어휘, 문법, 과제와 기능, 주제 배열 및 구성 수준 등을 철저하게 위계화하였으며, 매 학습 단계마다
학습자의 확인 과정을 두어 학습자 스스로 자기 점검이 이루어지도록 하거나 창의적인 담화 생성 또는
통역 연습을 하도록 하여 학습자의 내적 동기를 극대화하고자 하였다. 그리고 무엇보다도 『몽골인을
위한 종합 한국어 5, 6』은 한국어 학습 단계의 최종 단계이고 궁극적으로 학습자들이 전문적이고
학술적인 영역에서 한국어로의 활동이 가능하도록 하는 데에 목표를 둔 만큼 해당 주제 관련 실제
자료를 폭넓게 도입하고자 하였고 주제 관련 정보도 최대한 접하도록 하였다. 그리고 매 단원을 어휘와
문법과 같은 언어 요소 학습 영역, 말하기·듣기·읽기·쓰기와 같은 의사소통 기술 학습 영역, 문화
학습 영역 등으로 구분하고 주제와 과제, 기능 등을 상호 연계하여 제시함으로써 대학 내에서 한국어
관련 기본 교과목에서 활용될 수 있도록 구성되었다. 여기에 또한 워크북을 함께 개발함으로써 충분한
연습 기회를 제공하고 필요한 경우 심화 학습이 가능하도록 하였다.
『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 모두 30단원으로 구성되었다. 이 중에서 전반부 15단원은
5권에, 후반부 15단원은 6권에 배열되었다. 이 책의 전체적인 구성은 주제 중심으로 이루어졌으며
이 주제에 맞춘 필수적인 어휘와 문법, 과제와 기능, 문화 등이 동일 단원 내에서 적절하게 연계되어
제시되고 있다.
일러두기
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 8 2013-12-13 오후 8:21:16
각 단원은 도입 및 학습 목표 제시, 어휘 학습, 문법 학습, 말하기 학습, 듣기 학습, 읽기 학습,
쓰기 학습, 문화 학습 부분으로 구성되어 있고 단원의 끝에는 단원 내에서 나온 새 단어가 정리되어 있다.
문법 학습에서는 매 단원 3~4개를 기준으로 하여 의미-기능-형태를 기술하
고 예문을 보여 주는데 그 수준은 고급 단계에 맞추어 기술하되 몽골인 학습자
의 학습 전략을 고려하여 한국어-몽골어 대조언어학적 기술을 병행하였다. 이
와 함께 유사 문법과의 비교 등 보충 설명이 필요한 부분은 Tips를 설정하여
제시함으로써 학습자의 예상되는 욕구를 충족하고자 하였다.
-게
Үйл үг, тэмдэг үйлийн ард залгаж, дараагийн үйлдлийн зорилго болон учир шалтгааныг илэрхийлдэг нөхцөл. Өөрөөр
хэлбэл үйл үг болон тэмдэг үйл үгийн утга нь өмнөх үйлдлийн утгыг тодотгоно.
공부 좀 하게 조용히 해 주세요.
늦지 않게 서둘러서 출발합시다.
이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다.제가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다.가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다.
A 앞으로 어떤 일을 하고 싶으십니까?
B 한국 사람들이 몽골에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.몽골에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.에 대한 책을 쓰고 싶습니다.
A 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않게 조심하세요.
B 네, 조심하겠습니다.
Тодруулга
-도록 нь дараагийн үйлийн зорилго болон үр дүн, хэр хэмжээ, арга хэрэгслийг илэрхийлэх үйлийн -게
нөхцөлтэй утга ойролцоо юм.
예) 이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다.제가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다.가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다.
아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않도록 조심하세요.
-(으)ㄹ걸
Үйл үгийн ард залгаж, өгүүлэгч өөрийнхөө хийгээгүй болон хийж чадаагүй зүйлийн талаар харамсаж, халаглах утга
илэрхийлнэ. Монгол хэлнээ “..дэг байж” утгаар буух ба голдуу өөрөө өөртэйгөө ярих үед хэрэглэнэ.
문법
어휘 학습에서는 각 과의 주제와 관련하여 학습자가 필수적으로 알아야 할
어휘들을 범주화하여 제시함을 원칙으로 하였다. 여기에서는 의미장의 활용은
물론이고 어휘 간의 상호 관계를 보여주는 구조화를 시도하기도 하고 고급 단
계라는 특성을 고려하여 전문용어, 사자성어, 관용 표현을 적극적으로 제시하
고 있다. 또한, 심화 학습 어휘를 따로 설정하여 학습자의 어휘력 신장에 도움
을 주고자 하였다. 이는 해당 단원의 학습을 도울 뿐만 아니라 전문 분야에서
활동하는 데에 필요한 어휘력을 갖추도록 하는 데에 목표를 둔 것이다.
18
▶ 주제 어휘
(1) 만남과 이별 관련 어휘 Уулзах салахтай холбоотой үг хэллэг
만남 уулзалт 인연
учрал тавилан
холбоо,
барилдлага
우연
санаандгүй,
тохиолдлоор
필연
яахын аргагүй,
гарцаагүй, мэдээж
악연 муу барилдлага 운명
хувь заяа,
хувь тавилан
이별
салах, үдэх,
хагацах
(2) 교류 관련 어휘 Харилцаатай холбоотой үг хэллэг
국제 교류교류교류 олон улсын харилцаа 경제 교류교류교류
эдийн засгийн
харилцаа
문화 교류교류교류 соёлын харилцаа
학술 교류교류교류
эрдэм
шинжилгээнийсолилцоо
기술 교류교류교류
техник
технологийн
солилцоо
친선 교류교류교류
нөхөрсөг
харилцаа
상호 교류교류교류 харилцан солилцох 교류 증진
харилцааг
өргөтгөх
교류 협정협정협정 харилцааны гэрээ
홍보 대사대사대사
зар сурталчилгааны
модель
협력
хамтын
ажиллагаа
우호 관계
найрамдалт
харилцаа
동반자 хамтрагч 가교 역할역할역할 холбох үүрэг 교류를 맺다 харилцаа тогтоох
(3) 문화 관련 어휘 Соёлтой холбоотой үг хэллэг
문화 충격 соёлын шок 문화적 차이 соёлын ялгаа 접하다 харилцах
유사하다 төстэй 동일하다 адил, нэг 상이하다 ондоо, ялгаатай
▶ 확장 어휘
(1) 인연 관련 어휘 Учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг
인연이 있다 учрах тавилантай 인연이 없다 учрах тавилангүй 인연이 깊다
гүн
барилдлагатай
인연을 맺다
барилдлага
тогтоох
인연을 끊다
барилдлагаа
таслах
인연이 닿다 учралаар уулзах
계기가 되다 нөхцөл бүрдүүлэх 을/를 계기로 ийг/ ыг үндэслэн
어휘
단원의 도입 및 목표 제시 부분에서는 단원의 주제와 관련된 도표, 그래프
등 전문 언어 텍스트를 제시하고 관련 질문을 부과하고 있다. 그리고 의사소통
기술별 과제, 어휘, 문법, 문화 영역에서의 학습목표를 제시함으로써 학습자의
학습목표 설정을 유도하고 내적 동기를 강화시키고자 하였다.
01 만남과 교류
학습목표
주제 Хувиараа хүнтэй уулзах болон улс, нийгэм, соёлын харилцааны талаар үзэх
과제 말하기 Ярилцлага хийх
듣기 Арга хэмжээний нээлтийн талаар сонсох
읽기 Соёлын харилцаатай холбоотой арга хэмжээний тухай нийтлэл унших
쓰기 Соёлын харилцааны чуулга уулзалтын тухай зар бичиг бичих
어휘 Уулзах салах, харилцаа, соёл, учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг
문법 -게(연결어미), -(으)ㄹ걸, (으)로 인해
문화 옷깃만 스쳐도 인연 (Хувцасных нь захыг шүргэх ч учиртай)
1 위에 있는 책 표지와 포스터는 어떤 내용을 담고 있는지 이야기해 봅시다.봅시다..
2 여러분은 한국 사람과 몽골 사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고몽골 사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고
생각하십니까?
몽골_5권_(1)앞붙이.indd 9 2013-12-13 오후 8:21:16
말하기 학습 영역은 ‘알아봅시다’-‘이야기해 봅시다’ 등 2단계로 구분하여 과
정중심적 학습이 가능하도록 설계하였다. ‘알아봅시다’에서는 주제와 관련한 적
절한 담화의 생성을 위한 전 단계 및 기본 활용 단계로서 목표 어휘와 문법의
적절한 사용과 주제 관련 기본 담화 생성 연습을 하도록 구성되었다. 특히 여기
에서는 예시된 모범 대화를 바탕으로 하여 상황에 맞는 적절한 담화 구성이 가
능하도록 과제가 제시되어 있다. ‘이야기해 봅시다’에서는 각 단원의 주제와 관
련한 전문적인 담화 생성이 가능하도록 과제를 제시하고 있다.
01 만남과 교류 21
1 다음을 보고 보기와 같이 고마운 사람에 대해 이야기해 보십시오.
보기
● 하사르 선생님 (고등학교 때 선생님)하사르 선생님 (고등학교 때 선생님)선생님 (고등학교 때 선생님)
● 제가 공부를 포기하지 않다 / 많이 도와주시다
● 하사르 선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다하사르 선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다몽골에 계시는 동안 자주 뵙다
활용문장
A 체첵 씨, 살면서 잊지 못할 고마운 사람이 있었나요?
B 하사르선생님이라는분이신데고등학교때선생님이세요.
A 그분이 어떤 분이셨는데요?
B 하사르선생님은제가공부를포기하지않게많이도와주셨어요.
A 선생님과 요즘도 연락이 되세요?
B 아니요, 다른나라로이민을가셨어요.이민을가실줄알았으면
몽골에계시는동안자주뵐걸그랬어요.
(1)
토야
● 토야 (중학교 때 친구)토야 (중학교 때 친구)(중학교 때 친구)
● 제가 나쁜 친구를 만나지 않다 / 저에게 많은 충고를 해 주다
● 토야와 연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다토야와 연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다토야에게 고맙다고 말하다에게 고맙다고 말하다
(2)
조민재
● 조민재 (처음 사귄 한국 친구)
● 제가 한국말을 연습할 수 있다 / 날마다 나와 이야기를 해 주다
● 그 친구와 다시 만날 수 없다 / 좀 더 자주 만나다
(3)
박수빈 선생님
● 박수빈 선생님 (한국어 선생님)
● 제가 한국어에 관심을 갖다 / 한국 문화에 대해 많이 이야기해 주다
● 박 선생님께서 한국으로 돌아가시다 / 선생님께 한국 문화에 대해
더 많이 배우다
(4)
바야르
● 바야르 (고등학교 동창)바야르 (고등학교 동창)(고등학교 동창)
● 제가 공부에 전념할 수 있다 / 저를 많이 격려해 주다
● 그 친구가 유학을 가다 / 그 친구에게 작은 선물이라도 하다
알아봅시다1
말하기
하사르 선생님듣기 학습 영역 역시 ‘알아봅시다’-‘들어 봅시다’ 등 2단계로 구분하여 과정
중심적 학습이 가능하도록 설계하였다. ‘알아봅시다’에서는 주제 관련 어휘와
문법이 담화 상에서 어떻게 사용되고 있는지를 이해하는 과제, 주제와 관련한
전형적인 담화를 이해하는 과제가 제시되었다. ‘들어 봅시다’에서는 앞에서 연
습한 주제 관련 기본 담화 이해에서 더 나아가 다양한 상황과 맥락에서의 전문
적인 담화의 이해력을 높이는 과제가 제시되어 있으며 마지막에는 들은 담화를
몽골어로 통역해 보는 연습을 제시하고 있다.
24
1 다음 대화를 잘 듣고 맞으면 ○, 틀리면 ×하십시오. CD1 TRACK 01
(1) 여자는 교환학생 선발 시험을 봤다. ( )
(2) 여자는 남자가 몽골 생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( )몽골 생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( )생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( )
(3) 남자는 지금도 문화적인 차이를 많이 느끼고 있다. ( )
2 다음은 뉴스입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 02
(1) 무엇에 대한 이야기입니까?
(2) 여기에서 할 수 있는 것이 아닌 것을 고르십시오.
ⓐ 몽골 음식을 먹어 볼 수 있다.
ⓑ 몽골 전통 의상을 입어 볼 수 있다.
ⓒ 몽골 사람들을 직접 만나 볼 수 있다.
(3) 이곳을 왜 만들었습니까?
ⓐ 한국에 사는 몽골 사람들이 많아졌기 때문에
ⓑ 다른 나라의 풍습을 한국 사람들에게 가르치기 위해서
ⓒ 해외에 직접 가지 않고도 다른 나라의 풍습을 접할 수 있게 하기 위해서
알아봅시다1
듣기
읽기 학습 영역 역시 ‘알아봅시다’-‘읽어 봅시다’ 등 2단계로 구성되어 과
정중심적 학습이 가능하도록 하였다. 학습자는 ‘알아봅시다’에서는 주제 관련
어휘와 문법이 포함된 자료를 읽고 내용을 이해하는 연습을 함과 동시에 주
제 관련 일반 담화를 읽고 내용을 이해하는 과제를 수행하게 될 것이다. 그리
고 ‘읽어 봅시다’에서는 주제와 관련한 다양한 전문 텍스트를 접하고 이해하는
연습을 수행하게 될 것이다.
01 만남과 교류 27
1 다음은 ‘인연’이라는 수필의 한 부분입니다. 이 글에서 느낄 수 있는 것은 무엇입니까?
그리워하는데도 한 번 만나고는 못 만나게 되기도 하고, 일생을 못 잊으면서 아니 만나고 살기도
한다. 아사코와 나는 세 번 만났다. 세 번째는 아니 만났어야 좋았을 것이다. 오는 주말에는 아사코가
살았던 춘천에 갔다 오려고 한다. 소양강 가을 경치가 아름다울 것이다.
ⓐ 만남의 기쁨 ⓑ 이별의 슬픔 ⓒ 전에 만난 사람에 대한 그리움
2 다음은 한국대학교 내 게시판에 있는 공고문입니다. 잘 읽고 맞으면 ○, 틀리면 ×를 하십시오.
외국인 유학생 위로의 밤
한국대학교 국제교류처에서는 본교에 재학하고 있는 외국인 유학생의 학교생활 적응을 돕고 외
국인 유학생과 한국인 학생 사이의 교류를 증진하기 위하여 아래와 같이 외국인 유학생 위로의 밤을
마련하였습니다. 외국인 유학생, 외국인 유학생과 교류를 희망하는 한국인 학생의 적극적인 참여를 바
랍니다.
● 일시 : 2010년 11월 26일 (금) 18:00 ~ 21:00 ● 장소 : 본교 학생회관 3층 글로벌 라운지
(1) 한국대학교에서는 이 행사를 통하여 외국인 유학생과 한국인 학생의 학교생활 적응을 돕고자 한다.
( )
(2) 이날 외국인 유학생과 한국인 학생이 서로 교류할 수 있는 기회가 있다. ( )
3 다음은 주한국 몽골문화원 홈페이지의 인사말입니다. 잘 읽고 아래의 질문에 답하십시오.
센베노!
몽골 문화에 관심을 갖고 저희 홈페이지를 찾아 주신 여러분께 감사드립니다. 우리 몽골문화원은
2001년 울란바토르시와 서울시의 지원 하에 칭기스칸의 나라, 몽골을 한국인들에게 보다 가깝고 자
세히 소개하고자 설립되었습니다. 우리 문화원은 두 나라의 다양한 문화 교류 활동을 위해 해마다 서
울에서 나담축제 행사를 개최하고 있습니다. 또한 다양한 문화 교류 활동을 통해 한국과 몽골을 잇는
가교 역할을 하고자 몽골문화한마당, 몽골봉사단, 몽골어학당 등의 활동을 펼쳐 오고 있습니다.
(1) 몽골문화원의 설립 목적이 아닌 것은 무엇입니까?
ⓐ 두 나라의 문화 교류문화 교류 ⓑ 몽골의 정보 제공 ⓒ 한국에 있는 몽골인들에게 고국의 소식 알림알림
(2) 위 글의 내용과 같은 것을 고르십시오.
ⓐ 몽골문화원에서는 한국 사람들에게 몽골어를 가르치는 일을 한다.
ⓑ 몽골문화원은 울란바토르시와 서울시의 도움으로 2010년에 만들어졌다.
ⓒ 몽골문화원에서는 몽골에 한국 문화를 소개하기 위해 다양한 활동을 펼치고 있다.
알아봅시다1
읽기
쓰기 학습 영역은 ‘알아봅시다’-‘써 봅시다’ 등 2단계로 구분하였는데 역시
과정 중심적 쓰기 연습이 이루어지도록 구성되었다. ‘알아봅시다’에서는 전문
주제를 내용으로 하는 번역 연습 과제를 제시하여 학습자에게 번역 능력을 키
울 수 있게 하며, 주제 관련 어휘와 문법, 표현이 적절하게 요구되는 담화 구성
과제를 제시하고 있다. ‘써 봅시다’에서는 전문적인 주제와 관련한 글 쓰기를 과
제로 제시하는데 여기에는 실생활의 전문적인 영역에서 요구되는 다양한 텍스
트 유형과 기능을 연습할 수 있는 과제로 구성되었다. 특히 학습자 모국의 사회
문화적 특성 등을 충분히 고려하도록 하는 과제를 포함함으로써 비교문화적 활
동을 촉진하고자 하였다.
1 다음 문장을 한국어로 번역해 보십시오.
Солонгос хэлэнд “дасах” гэсэн үг
бий. Бусадтай нөхөрлөж дотносох
явцад нөгөө хүнийхээ талаар сайхан
сэтгэгдэлтэй болж, дасна гэсэн утгатай.
Өөрөөр хэлбэл нөгөө хүнтэйгээ
салшгүй харьцаанд орж хамтдаа байвал
хөгжилтэй, холдох юм бол санадаг
болно гэсэн үг. Тиймээс дассан хүнээсээ
хагацана гэдэг нэгэн ёсны зовлон юм.
БНСУ-д суугаа Монголын элчин сайд
лекц уншина
Солонгос–Монголын харилцааг хөгжүүлэх
нийгэмлэгээс ирэх 29-ний өдөр Сөүл зочид
буудалд БНСУ-д суугаа Монголын элчин
сайдыг урин “Хоёр улсын эдийн засаг,
харилцааг өргөтгөх арга зам” сэдэвт лекц
семинар зохион байгуулах гэж байна. Уг
семинарыг Солонгос Монголын эдийн
засгийн хамтын ажиллагааг бэхжүүлэн
найрсаг харилцааг бататгах үүднээс зохион
байгуулж байгаа тул Монгол орны эдийн
засгийн байдалтай танилцаж, цаашдын
хөгжлийн чиг хандлагыг тодорхойлоход
чухал ач холбогдолтой. Тэр тусмаа
Монголд хөрөнгө оруулах сонирхолтой
байгаа солонгос бизнесмэнүүдийг
өргөнөөр оролцохыг хүсье.
2 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남에 대한 글을 쓰려고 합니다. 아래의 순서에 따라 글을 완성해 보십시오.
(1) 다음 표를 보고 뜻 깊은 만남이 누구와의 어떤 만남이었는지 알아보십시오.보십시오..
내가 만난
사람
이름 박수진 선생님
관계 고등학교 때 한국어 선생님
성격 아주 엄하심.
알아봅시다1
쓰기
몽골_5권(본책)_내지.indb 10 2013-12-12 오전 10:54:40
본 교재는 이러한 구성과 함께 본문, 기능 학습에 필요한 음성 자료를 CD에 담아 제공하고 있다.
종이 교재가 갖는 한계를 극복하고자 하는 노력인 만큼 이를 효율적으로 활용한다면 학습 효과를 더욱
키울 것이다. 또한, 본 교재는 워크북과 함께 활용되기를 권장한다. 워크북에는 본 교재의 학습 내용을
충분히 연습할 수 있을 정도의 연습 문제와 과제를 담음으로써 학습 효과를 분명하게 가져오도록 할 것
이다.
아무쪼록 몽골 내의 한국어 학습 환경과 몽골인의 한국어 학습 전략을 깊이 연구하고 기존 한국
어 교육계의 축적된 이론과 경험을 바탕으로 집필된 ‘몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6 (고급)’이 몽골인
을 위한 맞춤형 교재로서의 의미를 충분히 갖기를 바라며 사용자의 한국어 학습에 유용하게 활용되기
를 기대한다.
01 만남과 교류 33
옷깃만 스쳐도 인연
1 생각해 봅시다.생각해 봅시다.봅시다.봅시다.
(1) 다음은 사전에 나오는 ‘인연’의 정의입니다. 다음을 읽고 ‘인연’의 뜻이 무엇인지 생각해
보십시오.
인연(因緣) 1 사람들 사이에 맺어지는 관계 2 어떤 사물과 관계되는 연줄
3 일의 내력 또는 이유
2 다음은 인연에 대해 설명한 글입니다. 다음 글을 읽고 질문에 답하십시오.
인연이란 불교에서 ‘인(因)’과 ‘연(緣)’을 함께 부르는 말로서 ‘인’은 결과를 산출하는 원인이
되는 씨앗과 같은 것이며, ‘연’은 결과의 산출을 도와주는 환경과 조건으로 외적 또는 간접적인
원인을 말한다. 즉, 하나의 씨앗이 싹이 트고 성장하여 아름다운 꽃을 피우려면 일단은 씨앗이 있
어야 하는데 바로 이것이 ‘인’이며, 그 씨앗이 적당한 환경과 조건(물, 흙, 햇볕, 공기, 중력, 온도 등)
을 만나 제대로 성장하여 결실을 맺게 되는 것이 ‘연’이다.
그래서 모든 일에는 인연이 있는데 한국 사람들은 이 ‘인연’이라는 말을 특히 사람과 사람 사
이의 만남에 자주 사용한다. 한국 사람들은 ‘이생에서 한 번 만나려면 전생에서 5,000번을 만나야
한다’는 말을 한다. 즉, 불교에서 말하는 지금 태어나기 이전의 생에서 5,000번을 만나야 지금 살
고 있는 세상에서 두 사람이 한 번 만날 수 있다는 말이다. 그러니 이생에서 가족으로 친구로 살
고 있는 사람들은 전생에서 얼마나 깊은 인연이었겠는가?
한국 사람들이 인연을 얼마나 중요하게 생각하는지를 잘 나타내는 말이 또 하나 있다. 바로 ‘옷
깃만 스쳐도 인연’이라는 말이다. 즉, 직접 인사나 이야기를 나누지 않더라도, 길에서 지나가다가
두 사람의 옷이 서로 닿기만 해도 그것은 우연이 아니라 운명적으로 두 사람이 그렇게 만나야만
하는 이유가 있는 것이라고 믿는다.
이러한 전통적인 생각으로 인해 한국 사람들 가운데에는 모든 것이 빨리빨리 변하는 현대에도
한번 맺은 인연은 소중히 여기고 끝까지 이어가려고 노력해야 한다고 믿는 사람들이 많다.
(1) 위 글에서 불교에서 말하는 ‘인연’에서 ‘인’과 ‘연’은 각각 무슨 뜻이라고 합니까?
이것을 무엇에 비유하였습니까?
(2) 위 글에서 말하는 한국 사람들이 ‘인연’을 소중하게 생각하는 예 두 가지를 이야기해위 글에서 말하는 한국 사람들이 ‘인연’을 소중하게 생각하는 예 두 가지를 이야기해
봅시다.
3 여러분이 경험해 본 특별한 인연에 대해 이야기해 봅시다.봅시다..
문화
01 만남과 교류 33
문화 학습은 해당 과의 주제와 관련한 기본적인 문화 정보를 소재로 하나 몽
골인의 관점에서 볼 때 지적 호기심의 대상이 된다고 보는 것을 우선 선정하였고,
문화 상호주의의 관점에서 몽골 문화와의 대비 학습이 가능하도록 고안되었다.
문화 학습 역시 학습 전 단계, 학습 단계, 학습 후 활동 단계로 구분함으로써 과
정중심적 학습이 가능하도록 설계되었다. 한편, 본 책에서는 문화 학습 내용을
한국어로 제시하고 책의 뒤에 몽골어로 번역 제시함으로써 학습자로 하여금 내
용 기반 한국어 학습에의 도전이 가능하도록 하였다.
34
강화
батжилт, бэхжилт
개최
нээлт, нээх
경제협력
эдийн засгийн хамтын ажиллагаа
구축
үндэс суурь тавих, үүсгэн
байгуулах
글로벌 라운지 (Global Lounge)
глобал люкс өрөө
내빈
уригдсан зочин
만찬
оройн зоог
분야
салбар
십분 발휘하다
бүрэн дүүрэн харуулах
응하다(인터뷰에)
зөвшөөрөх, хүлээн авах
이민을 가다
цагаачлах, гадаадад гарах
자리잡다
олж авах, эзэмших, байрших
전념하다(공부에/ 일에)
бүрэн анхаарах, анхаарлаа
хандуулах
전역
бүх дүүрэг, нийт хороолол
주관하다
удирдах, захирах, тушаах, эрхлэх
지속적
үргэлжид, тасралтгүй
참가자
оролцогч
캠프
зуслан, лагерь
포럼 (Forum)
чуулган, хуралдаан, уулзалт
새 단어 마지막으로 새 단어는 어휘에서 제시하지 않았으나 해당 단원의 학습 단계에
출현한 어휘, 전문용어, 관용 표현 등을 가나다 순으로 정리하여 제시함으로써
학습의 수월성을 도모하고자 하였다.
몽골_5권(본책)_내지.indb 11 2013-12-12 오전 10:54:41
01 	 만남과 교류	 17
02 	 서울	 35
03 	 현대인의 건강	 53
04 	 사회와 봉사 	 71
05 	 뉴스와 신문	 89
06 	 역사 속의 인물	 107
07 	 속담과 관용표현	 125
08 	 광고 	 143
09 	 생활의 변화와 주거 	 161
10 	 대중문화	 178
편찬의 글 		 04
축하의 말씀 		 06
일러두기 		 08
교수요목 		 14
차 례
몽골_5권(본책)_내지.indb 12 2013-12-12 오전 10:54:41
11 	 관광과 안내 	 197
12 	 산업과 경제 	 215
13 	 한국인의 사고방식 	 233
14 	 한국인의 일생 	 251
15 	 한국 유학	 269
부 록
듣기 대본 		 288
정답 		 305
문화 번역 		 330
색인 		 339
몽골_5권(본책)_내지.indb 13 2013-12-12 오전 10:54:41
단원 주제 문법 어휘 과제 문화
01
만남과
교류
-게 (연결어미),
-(으)ㄹ걸,
(으)로 인해
만남과 이별 관련 어휘,
교류 관련 어휘,
문화 관련 어휘,
인연 관련 어휘
● 
인터뷰하기
● 
행사 오프닝 멘트 듣기
● 
문화 교류 행사에 관한 기사 읽기
● 
문화 교류 모임에 대한 안내문 쓰기
옷깃만 스쳐도
인연
02 서울
-(으)ㄴ/는 만큼,
-(으)ㄹ 뿐이다,
(으)로서
역사 및 전통 관련 어휘,
관광 관련 어휘,
사회 문제 및 변화 관련
어휘, 지형적 특성 관련
어휘
● 
서울의 과거와 현재 비교해서 말하기
● 
서울 안내 및 소개하는 대화 듣기
● 
서울의 상징과 관광 명소에 대한 글 읽기
● 
서울의 유래와 지리적 특성 소개하는 글
쓰기
서울의 역사
03
현대인의
건강
-(으)ㄴ 채로,
-(으)ㄹ 수밖에 없다,
-되
건강 관리 관련 어휘,
식품 관련 어휘,
질병 및 증상,
식습관·약품 관련 어휘
● 
건강을 위한 습관 발표하기
● 
건강 상담하기 및 건강 관련 뉴스 듣기
● 
건강 관련 상식에 대한 글 및 칼럼 읽기
● 
건강 관련 상식에 대한 글 읽기와 쓰기
사상의학
04
사회와
봉사
-아/어다가,
-았/었더니,
-자면
불우 이웃 및 복지 시설
관련 어휘, 봉사자 및
봉사 활동 관련 어휘,
설문 조사 관련 어휘,
봉사/지원 기금 관련 어휘
● 
봉사 활동 학점화에 대하여 토론하기
● 
자원봉사에 대한 설문 조사 뉴스 듣기
● 
기부 문화를 소개하는 글 읽기
● 
자원봉사자 모집하는 공고문 읽고 쓰기
한국의
자원봉사
05
뉴스와
신문
-고 말다,
-(ㄴ/는)다지요?,
-는 한
매체 관련 어휘,
신문 관련 어휘,
기사 및 기자 관련 어휘
● 
인터넷 신문 유료화에 대해 찬반 토론하기
● 
포털 뉴스 서비스에 대한 보도 뉴스 듣기
● 
다양한 신문의 유형에 대한 글 읽기
● 
육하원칙에 따라 신문 기사 쓰기
한국의
주요 일간지
06
역사 속의
인물
-다시피,
-(으)ㅁ으로써,
이며,
-았/었더라면
인물 관련 어휘,
인물 관련 서적 및
그림 관련 어휘
● 
역사적 인물에 대해 비교해서 말하기
● 
인물에 대한 정보를 주는 대화 듣기
● 
역사적 인물에 대한 글 읽기
● 
역사적 인물, 역사적 사건과 관련된 순차
적인 기술의 글 쓰기
한국의 역사
인물
07
속담과
관용표현
-(ㄴ/는)다고,
-(으)ㄴ/는 법이다,
-(으)ㄴ/는 듯이
속담 관련 어휘,
말과 관련된 속담,
동물과 관련된 속담,
신체 관련 관용표현 및
속담
● 
속담을 활용하여 말의 중요성을 강조하는
발표하기
● 
신체 관련 관용표현에 대한 문화 강연 듣기
● 
말에 대한 칼럼 읽기
● 
자기 나라의 속담을 소개하는 글 쓰기
속담 속의
한국 문화
08 광고
-(으)ㄹ 테니까,
-(으)ㄴ/는가 하면,
-(ㄴ/는)단/란 말이
에요?
광고 종류 관련 어휘,
광고 매체와 형태 관련
어휘, 광고 관련 어휘
● 
과장 광고 처벌에 대한 찬반 토론하기
● 
간접 광고에 대한 대담 프로그램 듣기
● 
광고의 기능에 대한 설명의 글 읽기
● 
지역의 특산물을 광고하는 글 쓰기
한국의
사회 변화를
반영하는
공익광고
교수요목
몽골_5권(본책)_내지.indb 14 2013-12-12 오전 10:54:41
단원 주제 문법 어휘 과제 문화
09
생활의
변화와
주거
(이)라도,
-는 통에,
-기에
생활의 변화, 주택/건물
관리 및 수리 관련 어휘,
부동산 관련 어휘, 전통
가옥 구조 관련 어휘
● 
전통 주택 지역 지정에 대한 찬반 토론하기
● 
한옥의 우수성에 대한 강의 듣기
● 
주택 마련과 관련한 기사 읽기
● 
내 집 장만에 대한 의견의 글 쓰기
참살이
10 대중문화
-더니,
-(으)ㄹ걸요,
-아/어 버리다
대중문화 종류 관련 어휘,
대중문화 특성 관련 어휘,
대중문화 교류 관련 어휘,
문화 범주 관련 어휘,
대중문화 관련 어휘
● 
한국의 대표적인 대중문화와 그 특징에 대
하여 말하기
● 
대중문화 및 한류 열풍과 관련된 여러 현
상에 대하여 듣기
● 
한국 대중문화의 변화와 유형에 대하여 읽기
● 
대중문화 효과를 통해 주장하는 글 쓰기
한국의
팬클럽 문화
11
관광과
안내
-(으)ㄴ/는데도,
-(으)ㄴ/는 셈이다,
여간 -지 않다
관광 유형 및 관광지
관련 어휘,
관광 산업 및 관광 안내
관련 어휘, 관광지 설명
관련 어휘
● 
관광 여행에 관한 통계자료 분석해서 말하기
● 
여행 전문가와의 대담 듣기
● 
관광 산업에 대한 설명의 글 읽기
● 
자국의 관광 산업 발전을 위한 방법에 대
하여 글 쓰기
한국의
관광 코스,
제주 올레길
12
산업과
경제
-(으)ㅁ에 따라,
만 해도,
-는 대로
산업 및 경제 관련 어휘,
경제 정책 관련 어휘,
무역 관련 어휘
● 
경제 지표를 중심으로 산업과 경제에 대하
여 이야기 나누기
● 
경제 발전과 관련한 이야기 듣기
● 
미래 유망 산업 및 경제 자유 지역에 대한
글 읽기
● 
경제 발전 과정상의 문제점에 대한 설명의
글 쓰기
박정희
대통령의
경제 발전 정책
13
한국인의
사고방식
-(으)면서도,
-기가 무섭게,
-아/어서 그런지
사고방식 관련 어휘,
민족 특성 관련 어휘,
정 관련 어휘, 한국인의
사고방식 관련 어휘
● 
한국인의 사고방식에 대하여 추측하여 말
하기
● 
한국인의 사고방식에 대한 전문가 인터뷰
듣기
● 
문화 차이에 대한 글 읽기
● 
한국의 효와 자기 나라의 효를 비교하는
글 쓰기
수와 관련된
한국인의
사고방식
14
한국인의
일생
-(ㄴ/는)다면서요?,
-게 마련이다,
조차
통과의례 관련 어휘,
생일·혼례·장례·제사
및 차례 관련 어휘,
관혼상제 관련 연어 및
관용표현과 사자성어
● 
결혼 비용 지출에 대해 찬반 토론하기
● 
제사 음식에 대한 방송 대화 듣기
● 
장수 잔치에 대한 신문 기사문 읽기
● 
장례 문화에 대한 설명의 글 쓰기
한국의
통과의례 풍습
15 한국 유학
-거든,
-아/어 내다,
(이)라든가
대학 입학 관련 어휘,
대학 생활 관련 어휘,
수강 신청 및 수업 관련
어휘, 진로 관련 어휘
● 
유학 생활에 대하여 말하기
● 
진로에 대한 상담 내용 듣기
● 
이색 학과에 대한 기사 읽기
● 
학업 계획서와 시험 답안지 쓰기
외국인
유학생을 위한
교육 서비스
몽골_5권(본책)_내지.indb 15 2013-12-12 오전 10:54:41
몽골_5권(본책)_내지.indb 16 2013-12-12 오전 10:54:41
01	만남과 교류
학습목표
주제	Хувиараа хүнтэй уулзах болон улс, нийгэм, соёлын харилцааны талаар үзэх
과제	 말하기	 Ярилцлага хийх
		 듣기	Арга хэмжээний нээлтийн талаар сонсох
		 읽기	Соёлын харилцаатай холбоотой арга хэмжээний тухай нийтлэл унших
		 쓰기	 Соёлын харилцааны чуулга уулзалтын тухай зар бичиг бичих
어휘	 Уулзах салах, харилцаа, соёл, учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг
문법	 -게(연결어미), -(으)ㄹ걸, (으)로 인해
문화	옷깃만 스쳐도 인연 (Хувцасных нь захыг шүргэх ч учиртай)
1 위에 있는 책 표지와 포스터는 어떤 내용을 담고 있는지 이야기해 봅시다.
2 여러분은 한국 사람과 몽골 사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고
생각하십니까?
KB Kookmin Bank
몽골_5권(본책)_내지.indb 17 2013-12-12 오전 10:54:41
18
▶ 주제 어휘
(1) 만남과 이별 관련 어휘 Уулзах салахтай холбоотой үг хэллэг
만남 уулзалт 인연
учрал тавилан
холбоо,
барилдлага
우연
санаандгүй,
тохиолдлоор
필연
яахын аргагүй,
гарцаагүй, мэдээж
악연 муу барилдлага 운명
хувь заяа,
хувь тавилан
이별
салах, үдэх,
хагацах
(2) 교류 관련 어휘 Харилцаатай холбоотой үг хэллэг
국제 교류 олон улсын харилцаа 경제 교류
эдийн засгийн
харилцаа
문화 교류 соёлын харилцаа
학술 교류
эрдэм шинжилгээний
солилцоо
기술 교류
техник
технологийн
солилцоо
친선 교류
нөхөрсөг
харилцаа
상호 교류 харилцан солилцох 교류 증진
харилцааг
өргөтгөх
교류 협정 харилцааны гэрээ
홍보 대사
зар сурталчилгааны
модель
협력
хамтын
ажиллагаа
우호 관계
найрамдалт
харилцаа
동반자 хамтрагч 가교 역할 холбох үүрэг 교류를 맺다 харилцаа тогтоох
(3) 문화 관련 어휘 Соёлтой холбоотой үг хэллэг
문화 충격 соёлын шок 문화적 차이 соёлын ялгаа 접하다 харилцах
유사하다 төстэй 동일하다 адил, нэг 상이하다 ондоо, ялгаатай
▶ 확장 어휘
(1) 인연 관련 어휘 Учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг
인연이 있다 учрах тавилантай 인연이 없다 учрах тавилангүй 인연이 깊다
гүн
барилдлагатай
인연을 맺다
барилдлага
тогтоох
인연을 끊다
барилдлагаа
таслах
인연이 닿다 учралаар уулзах
계기가 되다 нөхцөл бүрдүүлэх 을/를 계기로 ийг/ ыг үндэслэн
어휘
몽골_5권(본책)_내지.indb 18 2013-12-12 오전 10:54:41
01 만남과 교류 19
	 -게
Үйл үг, тэмдэг үйлийн ард залгаж, дараагийн үйлдлийн зорилго болон учир шалтгааныг илэрхийлдэг нөхцөл. Өөрөөр
хэлбэл үйл үг болон тэмдэг үйл үгийн утга нь өмнөх үйлдлийн утгыг тодотгоно.
공부 좀 하게 조용히 해 주세요.
늦지 않게 서둘러서 출발합시다.
이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다.
A	 앞으로 어떤 일을 하고 싶으십니까?
B	한국 사람들이 몽골에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.
A	 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않게 조심하세요.
B	네, 조심하겠습니다.
Тодруулга
-도록 нь дараагийн үйлийн зорилго болон үр дүн, хэр хэмжээ, арга хэрэгслийг илэрхийлэх үйлийн -게
нөхцөлтэй утга ойролцоо юм.
예)	이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다.
	 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않도록 조심하세요.
	 -(으)ㄹ걸
Үйл үгийн ард залгаж, өгүүлэгч өөрийнхөө хийгээгүй болон хийж чадаагүй зүйлийн талаар харамсаж, халаглах утга
илэрхийлнэ. Монгол хэлнээ “..дэг байж” утгаар буух ба голдуу өөрөө өөртэйгөө ярих үед хэрэглэнэ.
부모님이 한국으로 유학을 가라고 하셨을 때 유학을 갈걸.
한국에 오기 전에 한국어 공부를 열심히 할걸.
비도 안 오는데 우산을 괜히 가지고 왔네. 가져오지 말걸.
A	 아, 배고프다. 뭐 먹을 것 좀 없어?
B	 아직도 저녁을 안 먹었어? 음식을 좀 남겨 둘걸.
A	 아이가 군대에 가서 마음이 허전하시지요?
B	 그럼요. 군대 가기 전에 좀 더 잘해 줄걸 하는 생각이 많이 들어요.
문법
몽골_5권(본책)_내지.indb 19 2013-12-12 오전 10:54:41
20
Тодруулга
-(으)ㄹ걸 нөхцлийг үйл үг, тэмдэг үйл үгийн ард залгаж, найз нөхдийн холбоо юмуу түүнээс илүү дотно
харьцаатай хүмүүс мөн өгүүлэгч этгээд өөрөөсөө залуу хүнд болоогүй болон сайн мэдэхгүй байгаа зүйлийн
талаар таамаглах тохиолдолд хэрэглэнэ. Голдуу нөгөө этгээд хэдийн мэдэж байгаа болон найдаж байсан
зүйлийг хөнгөн няцаах, эсвэл өгүүлэгчийн гайхсан байдлыг илэрхийлдэг.
예)	A 사무실에 아직 사람들이 있겠지?
	 B 벌써 여덟 시야. 모두 퇴근했을걸.
	 A 오늘 모임에 수진이도 오지?
	 B 아니, 오늘 못 올걸. 오늘 다른 일이 있다고 했어.
	 (으)로 인해
Монгол хэлний “..ний улмаас, учраас” нөхцөлтэй утга дүйх ба нэр үгийн үндсэн дээр залгаж, ямар нэгэн нөхцөл
байдлын учир шалтгааныг илэрхийлнэ. Голдуу бичгийн хэлнээ албан ёсны утгаар хэрэглэнэ.
우천으로 인해 경기가 취소되었습니다.
저는 박 선생님과의 특별한 인연으로 인해 한국에 오게 되었습니다.
강풍으로 인해 비행기 출발이 지연되고 있습니다. 불편을 끼쳐 죄송합니다.
A	 한국에서의 유학 생활은 어떠셨나요?
B	 처음에는 문화적 차이로 인해 어려움을 좀 겪었습니다.
A	 한국에 오시게 된 계기는 무엇이었나요?
B	여행을 갔다가 한국 친구를 알게 되었습니다. 그 친구와의 인연으로 인해 한국에
오게 되었습니다.
Тодруулга
(으)로 인해нь (으)로-тай утга ижил бөгөөд (으)로 해서нөхцлөөр ч өөрчилж болно.
예) 갑자기 내린 눈으로 교통이 마비되었다.
그 일로 해서 우리는 학교에서 유명해졌다.
몽골_5권(본책)_내지.indb 20 2013-12-12 오전 10:54:41
01 만남과 교류 21
1	 다음을 보고 보기와 같이 고마운 사람에 대해 이야기해 보십시오.
보기
● 하사르 선생님 (고등학교 때 선생님)
● 제가 공부를 포기하지 않다 / 많이 도와주시다
● 하사르 선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다
활용문장
A	 체첵 씨, 살면서 잊지 못할 고마운 사람이 있나요?
B	 하사르선생님이라는분이신데고등학교때선생님이세요.
A	 그분이 어떤 분이셨는데요?
B	 하사르선생님은제가공부를포기하지않게많이도와주셨어요.
A	 선생님과 요즘도 연락이 되나요?
B	아니요, 다른나라로이민을가셨어요.이민을가실줄알았으면
몽골에계시는동안자주뵐걸그랬어요.
(1)
토야
● 토야 (중학교 때 친구)
● 제가 나쁜 친구를 만나지 않다 / 저에게 많은 충고를 해 주다
● 토야와 연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다
(2)
조민재
● 조민재 (처음 사귄 한국 친구)
● 제가 한국말을 연습할 수 있다 / 날마다 나와 이야기를 해 주다
● 그 친구와 다시 만날 수 없다 / 좀 더 자주 만나다
(3)
박수빈 선생님
● 박수빈 선생님 (한국어 선생님)
● 제가 한국어에 관심을 갖다 / 한국 문화에 대해 많이 이야기해 주다
● 박 선생님께서 한국으로 돌아가시다 / 선생님께 한국 문화에 대해
더 많이 배우다
(4)
바야르
● 바야르 (고등학교 동창)
● 제가 공부에 전념할 수 있다 / 저를 많이 격려해 주다
● 그 친구가 유학을 가다 / 그 친구에게 작은 선물이라도 하다
알아봅시다1
말하기
하사르 선생님
몽골_5권(본책)_내지.indb 21 2013-12-12 오전 10:54:42
22
2	 다음 글을 보고 아래 표를 채우십시오.
제가 고마움을 전하고 싶은 분은 고등학교 때 한국어 선생님이셨던 김민준 선생님이십니다.
저는 고등학교 때 집안 형편이 너무 어려워서 중간에 공부를 포기하려고 했습니다. 그때 제가 공부를
중간에 포기하지 않게 선생님께서 저를 많이 격려해 주셨습니다. 아마 선생님을 만나지 않았다면 저는
학업을 도중에 포기했을 겁니다.
그런데 제가 학교를 졸업한 후 선생님께서는 한국으로 가셨습니다. 선생님께서 한국으로 가실 줄 알
았으면 선생님을 자주 찾아뵐걸그랬습니다. 선생님을 다시 만난다면 감사하다고 꼭 말씀 드리고 싶습니다.
고마운 분
그 당시 나의 상황
고맙게 생각하는 이유
그 사람을 만나지 않았다면
아쉬운 점
3	 다음 표를 채우고 ‘고마운 분’에 대해 발표해 보십시오.
고마운 분
그 당시 나의 상황
고맙게 생각하는 이유
그 사람을 만나지 않았다면
아쉬운 점
몽골_5권(본책)_내지.indb 22 2013-12-12 오전 10:54:42
01 만남과 교류 23
1	 경험했던 소중한 인연에 대해 인터뷰해 보십시오.
(1) 인터뷰를 할 때 자주 사용하는 표현에는 어떤 것이 있을까요? 관련 있는 것끼리 연결해 보십시오.
① 인터뷰를 시작할 때 ⓐ 귀한 시간 내 주셔서 정말 감사합니다.
ⓑ 그럼, 다음 질문으로 넘어가겠습니다.
② 다음 질문으로 전환할 때 ⓒ 바쁘실 텐데 인터뷰에 응해 주셔서 감사합니다.
ⓓ 마지막으로 한 가지만 더 여쭙겠습니다.
③ 인터뷰를 마칠 때 ⓔ 끝까지 성실하게 답변해 주셔서 정말 감사합니다.
ⓕ 인터뷰를 허락해 주셔서 감사합니다.
(2)	 여러분이 기자가 되어 ‘소중한 인연’에 대해 인터뷰를 한다면 어떤 질문을 하겠습니까?
다음 빈칸에 써 보십시오.
이름과관계
만난시기
그사람을소중한
인연이라고생각하는이유
소중한 인연
그사람을만난후
생긴변화
2	 다음 질문에 대해 어떻게 대답할지 생각해 보십시오.
① 살면서 소중한 인연이라고 생각하는 만남이 있었다면 어떤 분과의 만남이었습니까?
② 그분을 언제 어디에서 만났습니까?
③ 그분과의 만남이 소중한 인연이라고 생각하는 이유는 무엇입니까?
④ 그분을 만난 후 무엇이 어떻게 달라졌습니까?
⑤
⑥
3	 옆 친구를 인터뷰해 보십시오.
이야기해 봅시다2
몽골_5권(본책)_내지.indb 23 2013-12-12 오전 10:54:42
24
1	 다음 대화를 잘 듣고 맞으면 ○, 틀리면 ×하십시오. CD1 TRACK 01
(1)	 여자는 교환학생 선발 시험을 봤다. ( )
(2) 여자는 남자가 몽골 생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( )
(3) 남자는 지금도 문화적인 차이를 많이 느끼고 있다. ( )
2	 다음은 뉴스입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 02
(1) 무엇에 대한 이야기입니까?
(2) 여기에서 할 수 있는 것이 아닌 것을 고르십시오.
ⓐ 몽골 음식을 먹어 볼 수 있다.
ⓑ 몽골 전통 의상을 입어 볼 수 있다.
ⓒ 몽골 사람들을 직접 만나 볼 수 있다.
(3)	 이곳을 왜 만들었습니까?
ⓐ 한국에 사는 몽골 사람들이 많아졌기 때문에
ⓑ 다른 나라의 풍습을 한국 사람들에게 가르치기 위해서
ⓒ 해외에 직접 가지 않고도 다른 나라의 풍습을 접할 수 있게 하기 위해서
알아봅시다1
듣기
몽골_5권(본책)_내지.indb 24 2013-12-12 오전 10:54:43
01 만남과 교류 25
3	 다음은 광고입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 03
(1) 이 광고의 목적이 무엇입니까?
ⓐ 캠프 참가자 모집
	 ⓑ 국제청소년위원회 소개
ⓒ 봉사 활동의 중요성 홍보
(2)	 들은 내용과 같은 것을 고르십시오.
ⓐ 이 행사는 다양한 국가에서 개최된다.
	 ⓑ 행사 참가자들은 풍부한 해외 경험을 가지고 있다.
ⓒ 이 행사를 통해 다문화에 대한 올바른 인식을 키울 수 있다.
(3)	 들은 내용을 바탕으로 아래의 표를 완성한 후 광고의 내용을 이야기해 보십시오.
● 캠프 기간 :
● 개 최 지 :
● 목 적 :
● 지원 자격 :
● 지원 기간 :
● 지원 방법 :
● 자세한 사항 : www. internationalyouth. net 참고
몽골_5권(본책)_내지.indb 25 2013-12-12 오전 10:54:43
26
1	다음은 행사를 시작할 때 사회자가 자주 사용하는 표현들입니다. 여러분이 진행자라면 어떤 순서로 	
이야기하겠습니까? 순서를 정해 보십시오.
(가) 여러분의 큰 박수 부탁드립니다. ( )
(나) 안녕하십니까? 오늘 행사의 진행을 맡은 ○○○입니다. ( )
(다) (으)ㄴ/는 뜻 깊은 자리가 되었으면 하는 바람입니다. ( )
(라) 오늘의 첫 번째 순서는 의 무대입니다. ( )
(마) 본 공연에 앞서 자리를 빛내 주시고자 참석해 주신 내빈 소개가 있겠습니다. ( )
(바) 오늘 행사는 ○○이/가 후원하고 ○○이/가 주최합니다. ( )
2	 다음은 행사 진행자가 행사를 시작하는 말입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 04
(1)	 이 행사는 무엇을 기념하기 위한 것입니까?
(2)	 들은 내용과 다른 것을 고르십시오.
ⓐ 이 공연은 한국 정부와 몽골 정부가 주최하였다.
	 ⓑ 이 공연은 한국과 몽골에서 TV를 통해 볼 수 있다.
	 ⓒ 이 공연은 양국의 협력과 발전을 기원하고자 마련되었다.
3	여러분이 한국 대학생 단체와 몽골 대학생 단체 사이의 교류 행사의 진행자라면 어떻게 시작하는 	
말을 하고 싶습니까? 아래에 그 행사의 내용을 가상으로 정리한 후 발표해 보십시오.
● 명칭
● 개최 배경
● 후원
● 주최
● 장소
● 내빈
● 첫무대 소개
4	 다시 한 번 듣고 들은 내용을 몽골어로 통역해 보십시오.
들어 봅시다2
몽골_5권(본책)_내지.indb 26 2013-12-12 오전 10:54:43
01 만남과 교류 27
1	 다음은 ‘인연’이라는 수필의 한 부분입니다. 이 글에서 느낄 수 있는 것은 무엇입니까?
그리워하는데도 한 번 만나고는 못 만나게 되기도 하고, 일생을 못 잊으면서 아니 만나고 살기도
한다. 아사코와 나는 세 번 만났다. 세 번째는 아니 만났어야 좋았을 것이다. 오는 주말에는 아사코가
살았던 춘천에 갔다 오려고 한다. 소양강 가을 경치가 아름다울 것이다.
ⓐ 만남의 기쁨 ⓑ 이별의 슬픔 ⓒ 전에 만난 사람에 대한 그리움
2	 다음은 한국대학교 내 게시판에 있는 공고문입니다. 잘 읽고 맞으면 ○, 틀리면 ×를 하십시오.
외국인 유학생 위로의 밤
한국대학교 국제교류처에서는 본교에 재학하고 있는 외국인 유학생의 학교생활 적응을 돕고 외
국인 유학생과 한국인 학생 사이의 교류를 증진하기 위하여 아래와 같이 외국인 유학생 위로의 밤을
마련하였습니다. 외국인 유학생, 외국인 유학생과 교류를 희망하는 한국인 학생의 적극적인 참여를 바
랍니다.
● 일시 : 2013년 11월 29일 (금) 18:00 ~ 21:00 ● 장소 : 본교 학생회관 3층 글로벌 라운지
(1) 한국대학교에서는 이 행사를 통하여 외국인 유학생과 한국인 학생의 학교생활 적응을 돕고자 한다.
( )
(2)	 이날 외국인 유학생과 한국인 학생이 서로 교류할 수 있는 기회가 있다. ( )
3	 다음은 주한 몽골문화원 홈페이지의 인사말입니다. 잘 읽고 아래의 질문에 답하십시오.
센베노!
몽골 문화에 관심을 갖고 저희 홈페이지를 찾아 주신 여러분께 감사드립니다. 우리 몽골문화원은
2001년 울란바토르시와 서울시의 지원 하에 칭기스칸의 나라, 몽골을 한국인들에게 보다 가깝고 자
세히 소개하고자 설립되었습니다. 우리 문화원은 두 나라의 다양한 문화 교류 활동을 위해 해마다 서
울에서 나담축제 행사를 개최하고 있습니다. 또한 다양한 문화 교류 활동을 통해 한국과 몽골을 잇는
가교 역할을 하고자 몽골문화한마당, 몽골봉사단, 몽골어학당 등의 활동을 펼쳐 오고 있습니다.
(1)	 몽골문화원의 설립 목적이 아닌 것은 무엇입니까?
ⓐ 두 나라의 문화 교류 ⓑ 몽골의 정보 제공 ⓒ 한국에 있는 몽골인들에게 고국의 소식 알림
(2)	 위 글의 내용과 같은 것을 고르십시오.
ⓐ 몽골문화원에서는 한국 사람들에게 몽골어를 가르치는 일을 한다.
ⓑ 몽골문화원은 울란바토르시와 서울시의 도움으로 2010년에 만들어졌다.
	 ⓒ 몽골문화원에서는 몽골에 한국 문화를 소개하기 위해 다양한 활동을 펼치고 있다.
알아봅시다1
읽기
몽골_5권(본책)_내지.indb 27 2013-12-12 오전 10:54:44
28
읽어 봅시다2
1 다음은 한-몽 수교 문화주간 행사 사진입니다. 이 사진을 보고 아래의 질문에 답하십시오.
(1) 이 행사의 주요 내용은 무엇이라고 생각합니까?
(2) 누가 이 행사를 준비하고 진행했을지 이야기해 보십시오.
2 다음은 한-몽 문화주간 행사에 대한 기사입니다. 잘 읽고 아래의 질문에 답하십시오.
한-몽 수교 22주년을 맞이하여 지난 10월 18일부터 25일까지 울란바토르시 전역에서 몽골 문화
부와 한국의 문화체육관광부가 공동 주관한 ‘한-몽 문화주간’ 행사가 개최되었다. ‘한-몽 문화주간’
행사는 한-몽 양국의 우호 관계 및 교류 발전을 위하여 매년 개최되는 행사로서 올해에는 ‘미래를
위하여 함께 한다’라는 주제로 경제협력 분야와 문화 교류 분야로 나뉘어 진행되었다.
먼저, 경제 분야에서는 10월 21일과 23일에 경제협력과 농업 발전 등에 관한 주제로 설명회와
포럼이 열려 양국이 서로 경험을 나눌 수 있는 자리를 마련하였다. 또한 10월 21일과 22일에 열린
‘일자리 박람회’에서는 현장에서 실시된 채용 면접을 통해 삼성전자와 경남기업을 비롯한 20개 기
업에서 250~300명의 몽골인 직원을 채용하였다.
한편, 문화 분야에서는 10월 23일과 24일 이틀에 걸쳐 몽골국립극장에서 양국의 전통문화예술
단의 공연이 펼쳐졌다. 이밖에도 울란바토르시 전역에서 각종 문화 행사가 개최되었으며 울란바토
르 시립 운동장에서는 몽골 국가대표 축구팀과 한국 국가대표 축구팀의 친선경기도 진행되었다.
한-몽 문화주간 행사는 양국의 우호 관계를 지속적으로 더욱 강화하는 데 큰 기여를 하였으며
이 행사를 통해 두 나라 국민들은 서로 간의 이해와 신뢰를 구축할 수 있는 좋은 기회를 가졌다.
(1) 위 글의 내용과 다른 것을 고르십시오.
ⓐ 한국과 몽골 문화주간은 양국 간의 우호 관계를 더욱 강화시켜 주었다.
ⓑ 이번 행사는 경제, 문화, 스포츠, 국제 교류 등 여러 측면에서 개최되었다.
ⓒ 이번 행사는 ‘미래를 위하여 함께 한다’는 주제로 한국과 몽골에서 동시에 개최되었다.
몽골_5권(본책)_내지.indb 28 2013-12-12 오전 10:54:45
01 만남과 교류 29
(2) 위 글에서 소개한 한-몽 문화주간 행사를 간단하게 정리해 보고 여러분이 알고 있는 다른 행사와
비교해 보십시오.
● 명칭 한-몽문화주간행사
● 날짜 10월18일~25일
● 장소
● 목적
● 내용
●
●
●
● 행사 성격
3 여러분이 최근에 참석하였던 교류 관련 행사에 대하여 아래의 빈칸을 채우고 이야기해 보십시오. 또는
앞으로 여러분이 한국-몽골 교류 관련 행사를 준비한다면 어떤 행사를 준비하고 싶은지 아래의 표를
채우고 이야기해 보십시오.
● 명칭
● 개최 배경
● 주요 내용
● 행사 홍보
몽골_5권(본책)_내지.indb 29 2013-12-12 오전 10:54:45
30
1	 다음 문장을 한국어로 번역해 보십시오.
 Солонгос хэлэнд “дасах” гэсэн үг
бий. Бусадтай нөхөрлөж дотносох
явцад нөгөө хүнийхээ талаар сайхан
сэтгэгдэлтэй болж, дасна гэсэн утгатай.
Өөрөөр хэлбэл нөгөө хүнтэйгээ салшгүй
харьцаанд орж хамтдаа байвал хөгжилтэй,
холдох юм бол санадаг болно гэсэн үг.
Тиймээс дассан хүнээсээ хагацана гэдэг
нэгэн ёсны зовлон юм.
 БНСУ-д суугаа Монголын элчин сайд
лекц уншина
Солонгос–Монголын харилцааг хөгжүүлэх
нийгэмлэгээс ирэх 29-ний өдөр Сөүл зочид
буудалд БНСУ-д суугаа Монголын элчин
сайдыг урин “Хоёр улсын эдийн засаг,
харилцааг өргөтгөх арга зам” сэдэвт лекц
семинар зохион байгуулах гэж байна. Уг
семинарыг Солонгос Монголын эдийн
засгийн хамтын ажиллагааг бэхжүүлэн
найрсаг харилцааг бататгах үүднээс зохион
байгуулж байгаа тул Монгол орны эдийн
засгийн байдалтай танилцаж, цаашдын
хөгжлийн чиг хандлагыг тодорхойлоход
чухал ач холбогдолтой. Тэр тусмаа
Монголд хөрөнгө оруулах сонирхолтой
байгаа солонгос бизнесмэнүүдийг
өргөнөөр оролцохыг хүсье.
2	 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남에 대한 글을 쓰려고 합니다. 아래의 순서에 따라 글을 완성해 보십시오.
(1)	 다음 표를 보고 뜻 깊은 만남이 누구와의 어떤 만남이었는지 알아보십시오.
내가 만난
사람
이름 박수진 선생님
관계 고등학교 때 한국어 선생님
성격 아주 엄하심.
특징 어려운 문법도 모든 학생들이 이해할 수 있게 아주 쉽게 설명해 주심.
나에게 끼친
영향
만나기 전 한국어가 아주 지루한 과목이라고 생각
만난 후 한국어에자신이생겼고,대학에서도한국어를공부하고싶다는생각을하게됨.
만약에 만나지 않았다면 아마 다른 전공을 선택했을 것이고 지금과는 다른 인생을 살고 있었을 것임.
(2)	 위의 표를 토대로 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남이라는 제목의 글을 완성해 보십시오.
이제까지 살아오면서 많은 만남이 있었지만 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남은 와/과의
만남이었습니다. 그분은 .
. 그분을 만나기 전까지 저는
. 하지만 그분을 만난
후 저는 .
만약에 제가 그분을 만나지 않았다면 아마 저는
.
알아봅시다1
쓰기
몽골_5권(본책)_내지.indb 30 2013-12-12 오전 10:54:45
01 만남과 교류 31
3	다음은 한-몽 친선대사 모집에 지원하는 한국인의 자기소개서를 부분별로 나누어 놓은 것입니다. 	
이것을 보고 여러분이 지원할 경우 어떻게 자기소개서를 작성할지 써 보십시오.
(1) 소속 및 지원 분야
● 이름 : 이유나
● 소속 : 한국대학교 몽골어학과 4학년 재학 중
가) 소속 	 ● 이름 :
● 소속 :활용 “재학 중”, “수료”, “졸업”
(2)	 지원 동기
저는 대학에서 몽골어를 전공하면서 평소에 몽골에서 온 사람들을 만날 기회가 많았습니다.
3학년 때부터는 한국에 유학 온 몽골 친구와 언어 교환을 시작하였는데 그 친구로부터 한국에서 생활
하는 몽골인들이 문화적 차이로 인해 어려움을 겪는 경우가 많다는 이야기를 들었습니다. 그때부터
저는 몽골 문화와 한국 문화에 대해 관심을 가지게 되었고 타문화를 이해하는 것이 얼마나 중요한지
를 알게 되었습니다.
지금은 다양한 서적과 몽골 친구들과의 교류를 통해 한국과 몽골 문화에 대한 많은 정보와 지식을
가지고 있습니다. 이번 한-몽 친선대사 활동은 이런 제 경험과 능력을 발휘할 수 있는 좋은 기회라고
생각되어 지원하게 되었습니다.
나) 지원 동기 	
활용 “-고자 지원하게 되었습니다”,“-(으)리라고
생각되어 지원하게 되었습니다”
(3)	 경력 및 자격증
저는 지난 5월 한국 몽골어학회에서 개최한 몽골어 말하기 대회에서 우수상을 수상하였습니다. 그
리고 몽골어 통역 경험도 다수 있습니다. 이러한 경험은 한-몽 친선대사의 업무를 수행하는 데에 큰
도움이 되리라고 생각됩니다.
다) 경력 및 자격증 	
활용 “N을/를 수상하다”, “N을/를 취득하다”
(4) 앞으로의 계획
제가 한-몽 친선대사로 선발된다면 이번 기회를 통해서 두 나라 사이의 가교 역할을 함으로써
양국의 교류 증진과 우호 관계 발전에 기여하고 싶습니다.
라) 앞으로의 계획 	
활용 “-(ㄴ/는)다면 -고 싶습니다”
몽골_5권(본책)_내지.indb 31 2013-12-12 오전 10:54:45
32
써 봅시다2
1	다음은 서울에 거주하고 있는 외국인의 모임인 ‘작은 지구촌’의 회원 모집 안내문과 회원 가입 신청서
입니다. 먼저 회원 모집 안내문의 내용을 잘 보고 그 내용을 간단하게 요약해 보십시오.
국제화 시대,
작은 지구촌의 가족이 되지 않으시겠습니까?
작은 지구촌은 2005년에 설립된 순수 민간 모임으로서 서울에 거주하고 있는 외국인이 정기적
으로 만나 서로 다른 문화를 이해하고 다양한 분야에서 상호간의 교류 활동을 하고 있습니다. 유학생,
직장인, 외교관, 주부 등 작은 지구촌의 활동에 관심을 갖는 외국인은 누구나 참여가 가능합니다.
가입을 원하시는 분은 가입 신청서(홈페이지에서 내려받음)를 작성하여 이메일 또는 팩스로 보내 주
시기 바랍니다.
작은 지구촌 홈페이지: http://www.smallworld.org
(1)	 모임 이름 :
(2)	 주요 활동 :
(3)	 참가 자격 :
(4) 참가 방법 :
2	여러분이 몽골에 있는 한국-몽골 문화 교류 모임의 안내문을 작성한다고 할 때 어떻게 작성하시겠습
니까? 아래와 같이 개요를 먼저 작성한 후 모임 안내문을 작성해 보십시오.
모임 이름 (예)한-몽문화교류회
설립 배경
회원 자격
회원 가입 방법
한국과 몽골을 연결하는 다리,
한-몽 문화 교류회의 가족이 되지 않으시겠습니까?
몽골_5권(본책)_내지.indb 32 2013-12-12 오전 10:54:45
01 만남과 교류 33
옷깃만 스쳐도 인연
1 생각해 봅시다.
(1) 다음은 사전에 나오는 ‘인연’의 정의입니다. 다음을 읽고 ‘인연’의 뜻이 무엇인지 생각해
보십시오.
인연(因緣) 1 사람들 사이에 맺어지는 관계 2 어떤 사물과 관계되는 연줄
3 일의 내력 또는 이유
2 다음은 인연에 대해 설명한 글입니다. 다음 글을 읽고 질문에 답하십시오.
인연이란 불교에서 ‘인(因)’과 ‘연(緣)’을 함께 부르는 말로서 ‘인’은 결과를 산출하는 원인이
되는 씨앗과 같은 것이며, ‘연’은 결과의 산출을 도와주는 환경과 조건으로 외적 또는 간접적인
원인을 말한다. 즉, 하나의 씨앗이 싹이 트고 성장하여 아름다운 꽃을 피우려면 일단은 씨앗이 있
어야 하는데 바로 이것이 ‘인’이며, 그 씨앗이 적당한 환경과 조건(물, 흙, 햇볕, 공기, 중력, 온도
등)을 만나 제대로 성장하여 결실을 맺게 되는 것이 ‘연’이다.
그래서 모든 일에는 인연이 있는데 한국 사람들은 이 ‘인연’이라는 말을 특히 사람과 사람 사
이의 만남에 자주 사용한다. 한국 사람들은 ‘이생에서 한 번 만나려면 전생에서 5,000번을 만나야
한다’는 말을 한다. 즉, 불교에서 말하는 지금 태어나기 이전의 생에서 5,000번을 만나야 지금 살
고 있는 세상에서 두 사람이 한 번 만날 수 있다는 말이다. 그러니 이생에서 가족으로 친구로 살
고 있는 사람들은 전생에서 얼마나 깊은 인연이었겠는가?
한국 사람들이 인연을 얼마나 중요하게 생각하는지를 잘 나타내는 말이 또 하나 있다. 바로
‘옷깃만 스쳐도 인연’이라는 말이다. 즉, 직접 인사나 이야기를 나누지 않더라도, 길에서 지나가다
가 두 사람의 옷이 서로 닿기만 해도 그것은 우연이 아니라 운명적으로 두 사람이 그렇게 만나야
만 하는 이유가 있는 것이라고 믿는다.
이러한 전통적인 생각으로 인해 한국 사람들 가운데에는 모든 것이 빨리빨리 변하는 현대에도
한번 맺은 인연은 소중히 여기고 끝까지 이어가려고 노력해야 한다고 믿는 사람들이 많다.
(1) 위 글에서 불교에서 말하는 ‘인연’에서 ‘인’과 ‘연’은 각각 무슨 뜻이라고 합니까?
이것을 무엇에 비유하였습니까?
(2) 위 글에서 말하는 한국 사람들이 ‘인연’을 소중하게 생각하는 예 두 가지를 이야기해
봅시다.
3 여러분이 경험해 본 특별한 인연에 대해 이야기해 봅시다.
문화
01 만남과 교류 33
몽골_5권(본책)_내지.indb 33 2013-12-12 오전 10:54:46
34
강화
батжилт, бэхжилт
개최
нээлт, нээх
경제협력
эдийн засгийн хамтын ажиллагаа
구축
үндэс суурь тавих, үүсгэн
байгуулах
글로벌 라운지 (Global Lounge)
глобал люкс өрөө
내빈
уригдсан зочин
만찬
оройн зоог
분야
салбар
십분 발휘하다
бүрэн дүүрэн харуулах
(인터뷰에) 응하다
зөвшөөрөх, хүлээн авах
이민을 가다
цагаачлах, гадаадад гарах
자리잡다
олж авах, эзэмших, байрших
(공부에 / 일에) 전념하다
бүрэн анхаарах, анхаарлаа
хандуулах
전역
бүх дүүрэг, нийт хороолол
주관하다
удирдах, захирах, тушаах, эрхлэх
지속적
үргэлжид, тасралтгүй
참가자
оролцогч
캠프
зуслан, лагерь
포럼 (Forum)
чуулган, хуралдаан, уулзалт
새 단어
몽골_5권(본책)_내지.indb 34 2013-12-12 오전 10:54:46
02	서울
학습목표
주제	 Солонгосын нийслэл Сөүл хотын онцлог шинж, үүрэг ролийн тухай ярилцах
과제	 말하기	 Сөүл хотын өнгөрсөн ба одоогийн байдлыг харьцуулан ярих
		 듣기	 Сөүл хотыг танилцуулсан харилцан яриа сонсох
		 읽기	 Сөүлийн бэлгэ тэмдэг, нэртэй аялал жуулчлалын газрын тухай бичвэр унших
		 쓰기	 Сөүл хотын үүсэл, газарзүйн онцлогийг танилцуулж бичих
어휘	Түүх уламжлал, аялал жуулчлал, нийгмийн асуудал ба өөрчлөлт шинэчлэлт, газарзүйн
онцлогтой холбоотой үг хэллэг
문법	 -(으)ㄴ/는 만큼, -(으)ㄹ 뿐이다, (으)로서
문화	서울의 역사 (Сөүл хотын түүх)
1 위 그래프는 서울 거주 외국인을 대상으로 생활환경 만족도를 조사한 표입니다.
그래프가 나타내는 내용은 무엇인지 친구들과 이야기해 봅시다.
2 여러분 주변에 서울에서 생활하거나 다녀온 경험이 있는 사람은 얼마나 됩니까?
그 사람들의 실제 서울 생활은 어땠는지 이야기해 봅시다.
KB Kookmin Bank
2009년 서울 거주 외국인 생활환경 만족도
4.20
4.00
3.80
3.60
3.40
3.20
3.00
3.70
3.80
3.8
3.97
3.93
4.05
3.42
3.66
3.38
3.52
3.41
3.68
전체 문화환경 교통환경 교육환경 주거환경 의료환경
08년
09년
단위 : 점
몽골_5권(본책)_내지.indb 35 2013-12-12 오전 10:54:46
36
▶ 주제 어휘
(1) 역사 및 전통 관련 어휘 Түүх болон уламжлалтай холбоотой үг хэллэг
한글 창제
солонгос үсгийн
үүсэл
상징 бэлгэ тэмдэг 수도 нийслэл
한옥
солонгос үндэсний
сууц
고궁 эртний орд 중심지 төв газар
수도권
нийслэлийн харъяа
газар
유래하다 улбаалах, үүсэх 건국되다
төр улс
байгуулагдах
(2) 관광 관련 어휘 Аялал жуулчлалтай холбоотой үг хэллэг
명소 нэртэй газар 유적지
эртний туурь,
дурсгалт газар
숙박 시설
буудлын
байгууламж
도보 관광 явган аялал 재래시장 уламжлалт зах 관광 상품
аялал
жуулчлалын
бүтээгдэхүүн
번화하다 цэцэглэн хөгжих 손꼽히다 хуруу дарам
관광객을
유치하다
жуулчдыг татах
문화재 соёлын өв 문화 체험 соёлын туршлага
(3) 사회 문제 및 변화 관련 어휘 Нийгмийн асуудал ба өөрчлөлт шинэчлэлтэй холбоотой үг хэллэг
유동 인구 зорчигчдын хөдөлгөөн 만원
дүүрэн хүнтэй,
суудалгүй
도심 хотын төв
교통 체증 замын ачаалал 혼잡하다
хөл хөдөлгөөн
ихтэй, үймээнтэй
밀집되다 нягтшил ихтэй
(4) 지형적 특성 관련 어휘 Газарзүйн онцлогтой холбоотой үг хэллэг
면적
нутаг дэвсгэрийн
хэмжээ
지형 газрын хэлбэр 한복판 гол, дунд
가로지르다
хөндлөн гарах,
огтлох
관통하다
нэвт гарах,
нэвтлэх
한반도 Солонгосын хойг
▶ 확장 어휘
공존하다
хамт орших,
зэрэгцэн орших
도약하다
үсрэх, үсрэнгүй
хөгжил
어우러지다 холилдох, нэгдэх
시행하다
хэрэгжүүлэх,
гүйцэтгэх
부각시키다 товойлгох
대책을
마련하다
арга хэмжээ авах
연계되다
уялдаа холбоо,
нягт холбоо
연관(을) 짓다
холбоо тогтоох,
холбоотой
어휘
몽골_5권(본책)_내지.indb 36 2013-12-12 오전 10:54:46
02 서울 37
	 -(으)ㄴ/는 만큼
Монгол хэлний хэр хэмжээг илэрхийлдэг “ ...шиг,...мэт” зэрэг үгтэй дүйнэ. Үйл үг, тэмдэг үйл үг болон нэр үгийн ард
залгаж, өмнөх өгүүлбэртэй харьцуулах юмуу ойролцоо хэр хэмжээтэй болох утга илтгэнэ. Мөн “учир, шалтгаан” заах
утга ч бас илтгэх учраас монгол хэлний “...аа болохоор” гэх нөхцөлтэй дүйдэг.
경주는 유명한 관광지인 만큼 매년 그곳을 찾는 방문객 수도 증가하고 있다.
서울은 역사가 긴 만큼 많은 변화와 발전을 해 왔고 지금에 이르렀다.
서울시가 외국인 관광객을 위한 편의 시설을 늘리는 만큼 서울을 찾는 관광객도 늘어
날 것이다.
A	 서울이 전보다 쾌적해진 것 같아요. 특별한 이유가 있나요?
B	전에는 주택, 도로, 상하수도 시설 등 도시 기능을 확충하는 데 신경을 썼지만,
지금은 디자인과 편의 시설에 신경을 많이 쓰는 만큼 도시가 많이 쾌적해졌지요.
A	 혹시 몽골어로도 안내해 주시나요?
B	네, 물론이에요. 주말에는 외국인 관광객이 붐비는 만큼 다양한 언어로 안내를 합니다.
	 -(으)ㄹ 뿐이다
Үйл үг, тэмдэг үйл үгийн ард залгаж, тухайн байдлаас өөр сонголт хийх боломжгүйг илэрхийлнэ. -(으)ㄹ 따름이다
нь дээрх нөхцөлтэй утга ижил бөгөөд дүрмийн болон бичгийн хэлнээ хэрэглэгддэг бол -(으)ㄹ 뿐이다 нь бичгийн
болон яриан хэлэнд түлхүү хэрэглэгдэнэ.
이곳에는 전에 작은 집들만 있었을 뿐, 큰 아파트는 찾아볼 수 없었어요.
함께 여행 온 그 친구는 쇼핑만 할 뿐이었고 다른 것에는 관심이 없었다.
이 도로는 전보다 차선을 하나 더 늘렸을 뿐인데 이렇게 차가 잘 빠지네요.
A	 체첵 씨는 서울에 가본 적 있나요?
B	 아니요, 그냥 TV 드라마나 영화에서만 서울을 봤을 뿐이에요.
A	 서울이 예전에 비해서 많이 달라졌죠?
B	그러게 말이에요. 예전에 서울에 왔을 때는 갈 만한 곳이 몇 군데뿐이었는데 지금은
갈 곳이 너무 많아져서 어디에 갈지 고민이에요.
문법
몽골_5권(본책)_내지.indb 37 2013-12-12 오전 10:54:46
38
	 (으)로서
Нэр үгийн үндсэн дээр залгаж, тухайн нэрийн байр суурь, гарал угсаа, эрх дархыг илэрхийлнэ. Монгол хэлний “...хувьд,
...х эрхтэй” гэх мэт утгатай дүйдэг.
한강은 한국의 대표적인 강으로서 서울의 중심을 동서로 가로지른다.
서울은 한국의 수도로서 정치, 경제, 문화 등 여러 기능의 중심지이다.
평소에 한국 드라마를 즐겨 보는 팬으로서 TV에 나왔던 장소에 꼭 한번 가보고 싶다.
A	 서울에 있는 명동이라는 곳이 그렇게 유명해?
B	 당연하지. 명동은 서울의 쇼핑 일번지로서 관광객이 많이 찾는 곳이야.
A	 북촌한옥마을은 어떤 곳인가요?
B	그곳은 서울 중심지에 있는 한옥 밀집 지역으로서 전통 한옥을 구경하고 옛날 문화
도 직접 체험할 수 있는 곳이에요.
Тодруулга
• (으)로서ба (으)로써
(으)로서 нөхцөлийг тухайн хүний байр суурь болон эрх дархыг өгүүлэхэд хэрэглэдэг бол, (으)로써 нь багаж
хэрэгсэл, арга зам, материал хэрэглэхүүнийг илэрхийлэхэд хэрэглэнэ.
예)	자신의 노력으로서 그 일을 극복해 내야 한다. (×)
	 자신의 노력으로써 그 일을 극복해 내야 한다. (○)
몽골_5권(본책)_내지.indb 38 2013-12-12 오전 10:54:46
02 서울 39
1	 다음 그림을 보고 보기와 같이 이야기해 보십시오.
A	 토야 씨는 청계천에 가본 적 있어요?
B	 아니요, 가본적이없어요.청계천은사진으로만봤을뿐이에요.
A	 그런데 예전에는 지금과 많이 달랐다면서요?
B	맞아요. 예전에는 고가도로가 있었던만큼 교통이 혼잡하고 주
변에 상가도 많았대요.
A	제가 듣기에는 청계천이 조선 시대에는 생활하천으로서 많은
생활 쓰레기를 씻어내는 기능을 했다고 하던데요.
B	네, 그래요. 청계천은 아주 중요한 하천이었어요. 다음에 우리
같이 청계천에 가 봐요.
보기
● 청계천에 가본 적이 없다, 사진으로만 봤다
● 고가도로가 있어서 교통이 혼잡하고 주변에 상가도 많았다
● 청계천은 조선 시대 때 생활하천이었고 생활 쓰레기를 씻어냈다
활용문장
(1) ● 광화문 거리에 가본 적이 있다. 그때는 복잡한 대로였다
● 서울의 중심부에 자리해서 교통 체증이 심했다
● 서울 시민의 광장이므로 역사문화 체험도 할 수 있다
(2) ● 지하철을 타본 적이 있다. 공항에서 서울로 갈 때 탔다
● 1970년대에는 지하철 1호선만 개통되어서 갈 수 있는
지역이 많지 않았다
● 서울 시민의 주요 교통수단이고 앞으로 더 많은 지역을
지하철로 이동할 수 있게 될 것이다
(3) ● 한강에 가본 적이 없다. 텔레비전에서만 봤다
● 과거에는 나룻배만 이용해서 강을 건너서 불편했지만 이
제는 여러 교통수단을 이용할 수 있다
● 관광 명소의 하나인데 야간에는 다리를 비추는 조명과
분수로도 유명하다
(4) ● 서울에서 살아봤다. 원룸에서 한 달 동안 생활해 봤다
● 과거에는 한옥과 단층 주택이 많았지만 인구가 급증해서
아파트가 많아지게 되었다
● 아파트는 서울의 대표적인 주거 형태이므로 주변에서 쉽
게 볼 수 있다
알아봅시다1
말하기
몽골_5권(본책)_내지.indb 39 2013-12-12 오전 10:54:47
40
2	 다음의 표는 현재의 서울이 과거에 비해 얼마나 달라졌는지 보여 주고 있습니다.
(1) 아래의 표를 채우고 현재 서울의 모습과 앞으로의 발전 방향을 발표해 보십시오.
서 울
발전 양상
● 다양한 교통편으로 편리해진 교통 문화
● 경제 발전과 함께 거대하게 늘어선 빌딩 숲
●
문제점
● 인구과잉 ● 심각한 교통 체증 ● 환경오염
● ● ●
앞으로의
발전 방향
●
●
현재의 서울은 과거에 비해 많은 발전을 해 왔습니다. 우선, 교통편이 다양해진 만큼 교통 문화가 편
리해졌습니다.
따라서 앞으로 은/는 노력이 필요할 것으로 보입니다.
(2) 위의 내용을 바탕으로 현재 울란바토르의 모습을 과거와 비교하여 간단히 써보고 발표해 보십시오.
울란바토르
발전 양상
● 과거에 비해 예쁘게 꾸민 고층 빌딩과 아파트 단지가 많이 들어서서 주민들의 생활이
편리해지고 있다.
●
문제점
● 도시 인구 밀집과 차량 증가로 대기오염이 심각해졌다.
●
앞으로의
발전 방향
● 앞으로 울란바토르에 지하철이 개통됨으로써 교통수단이 편리해지고 주거문화 환경의
개선으로 아름답고 살기 좋은 도시로 발전할 것이다.
몽골_5권(본책)_내지.indb 40 2013-12-12 오전 10:54:47
02 서울 41
1	아래 장소는 서울의 명소입니다. 여러분이 추천하고 싶은 두 곳을 고른 후 아래와 같이 소개해 보십시오.
보기
추천 장소 저는 경복궁을추천하겠습니다.
소개
경복궁은 옛날에 왕이 살던 궁궐로서 서울을 관광하는 사람은 누구나 찾는곳입니다.
한국의 전통 건축과 역사를 보여주는만큼 정말 가 볼만합니다. 이곳을 가려면 지하철
3호선 경복궁역에서 하차하시면 됩니다.
마무리 지금까지제발표를들어주셔서감사합니다.
이야기해 봅시다2
(1) 광화문 광장
•다양한 문화 행사와 체험 행사가 열리는 곳.
•지하전시관에서 한글 창제 과정도
볼 수 있음.
•지하철 5호선 광화문역
서 울
보기 경복궁
•옛날에 왕이 살던 궁궐
•한국의 건축과 역사를 보여줌.
•지하철 3호선 경복궁역
(2) 대학로
•젊음과 자유의 문화 예술 공간
•연극 등 다양한 작품 감상
•지하철 4호선 혜화역
(3) 홍대 클럽가
•다양한 밴드 음악을 즐길 수 있는 곳.
•티켓 한 장으로 주변의 여러 클럽을
즐기는 클럽 데이(Club Day)가 있음.
•지하철 2호선 홍대입구역
(4) 이태원
•다양한 국적의 외국인이 모이는 곳.
•세계 각국의 음식들을 맛볼 수 있음.
•지하철 6호선 이태원역
몽골_5권(본책)_내지.indb 41 2013-12-12 오전 10:54:48
42
관광 안내소 서비스
•서울시 관광 프로그램 안내
•국내외 관광객의 관광 안내
•관광 안내 책자와 리플릿 배포
•공연, 교통, 숙박, 레스토랑의 현장 예약 서비스
1 다음 대화를 잘 듣고 맞으면 ○, 틀리면 ×하십시오. CD1 TRACK 05
(1) ‘한강’이라는 이름은 ‘크고 넓다’는 뜻을 가지고 있다. ( )
(2) ‘다산콜센터’는 한국 어디에서든지 궁금한 사항을 물어볼 수 있다. ( )
(3) 명동에서는 빨간 조끼를 입은 관광 안내원이 사람들을 도와준다. ( )
2 다음은 뉴스 보도의 내용입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 06
(1) 무엇에 대한 뉴스 보도입니까?
ⓐ 공연 관람
ⓑ 전시 관람
ⓒ 궁궐 관람
(2) 이 뉴스의 내용과 같은 것은 무엇입니까?
ⓐ 개별 관람을 할 때보다 약 30% 할인된 가격이다.
ⓑ 관람 요금은 만 원이며 단체 요금은 오천 원으로 할인된다.
ⓒ 2010년 5월 1일부터 시행되고 티켓의 유효기간은 하루이다.
(3) 이 제도로 관광객이 얻을 수 있는 좋은 점은 무엇입니까?
알아봅시다1
듣기
몽골_5권(본책)_내지.indb 42 2013-12-12 오전 10:54:48
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2

More Related Content

What's hot

монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекцмонгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекцOyunna
 
монгол бичиг төрийн бичиг
монгол бичиг төрийн бичигмонгол бичиг төрийн бичиг
монгол бичиг төрийн бичигBayar Tsend
 
Авиазүйн ухаан, түүний судлах зүйл
Авиазүйн ухаан, түүний судлах зүйлАвиазүйн ухаан, түүний судлах зүйл
Авиазүйн ухаан, түүний судлах зүйлGe Go
 
Монголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон нь
Монголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон ньМонголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон нь
Монголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон ньП. Эрдэнэсайхан
 
Utga zohioliin helnii tuhai
Utga zohioliin helnii tuhaiUtga zohioliin helnii tuhai
Utga zohioliin helnii tuhaiGe Go
 
бичиг үсэг.pptx
бичиг үсэг.pptxбичиг үсэг.pptx
бичиг үсэг.pptxEnkh Tseba
 
олон улсын харилцаа
олон улсын харилцааолон улсын харилцаа
олон улсын харилцааschool14
 
БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030
БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030
БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030Yondonsambuu Buyanbileg
 
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭМОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭNational University Of Mongolia
 
ц.ариунаа багш гээгдэх эгшиг
ц.ариунаа  багш гээгдэх эгшигц.ариунаа  багш гээгдэх эгшиг
ц.ариунаа багш гээгдэх эгшигtsariunaa
 
Байгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих нь
Байгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих ньБайгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих нь
Байгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих ньAnkhbileg Luvsan
 
Монгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөр
Монгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөрМонгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөр
Монгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөрtolya_08
 
их засаг хууль
их засаг хуульих засаг хууль
их засаг хуульNyamka Nmk
 

What's hot (20)

монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекцмонгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
 
Нэгж хичээлээр сурагчдыг хөгжүүлэх нь
Нэгж хичээлээр сурагчдыг хөгжүүлэх ньНэгж хичээлээр сурагчдыг хөгжүүлэх нь
Нэгж хичээлээр сурагчдыг хөгжүүлэх нь
 
1990 оны Ардчилсан хувьсгал
1990 оны Ардчилсан хувьсгал1990 оны Ардчилсан хувьсгал
1990 оны Ардчилсан хувьсгал
 
монгол бичиг төрийн бичиг
монгол бичиг төрийн бичигмонгол бичиг төрийн бичиг
монгол бичиг төрийн бичиг
 
Авиазүйн ухаан, түүний судлах зүйл
Авиазүйн ухаан, түүний судлах зүйлАвиазүйн ухаан, түүний судлах зүйл
Авиазүйн ухаан, түүний судлах зүйл
 
Монголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон нь
Монголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон ньМонголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон нь
Монголын хаант улсууд Манжийн эрхшээлд орсон нь
 
Utga zohioliin helnii tuhai
Utga zohioliin helnii tuhaiUtga zohioliin helnii tuhai
Utga zohioliin helnii tuhai
 
юань улсын соёл
юань улсын соёлюань улсын соёл
юань улсын соёл
 
Эссе
ЭссеЭссе
Эссе
 
монгол хэлний тухай хууль
монгол хэлний тухай хуульмонгол хэлний тухай хууль
монгол хэлний тухай хууль
 
бичиг үсэг.pptx
бичиг үсэг.pptxбичиг үсэг.pptx
бичиг үсэг.pptx
 
Хувь хүний санхүүгийн төлөвлөлт
Хувь хүний санхүүгийн төлөвлөлтХувь хүний санхүүгийн төлөвлөлт
Хувь хүний санхүүгийн төлөвлөлт
 
олон улсын харилцаа
олон улсын харилцааолон улсын харилцаа
олон улсын харилцаа
 
БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030
БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030
БОЛОВСРОЛЫН САЛБАРЫН ХӨГЖЛИЙН ДУНД ХУГАЦААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ 2021-2030
 
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭМОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
 
ц.ариунаа багш гээгдэх эгшиг
ц.ариунаа  багш гээгдэх эгшигц.ариунаа  багш гээгдэх эгшиг
ц.ариунаа багш гээгдэх эгшиг
 
Bichig usgin tuuh
Bichig usgin tuuhBichig usgin tuuh
Bichig usgin tuuh
 
Байгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих нь
Байгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих ньБайгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих нь
Байгалийн нөөц баялгийг зохистой ашиглах замаар тогтвортой хөгжлийг дэмжих нь
 
Монгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөр
Монгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөрМонгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөр
Монгол нутаг дахь эртний хүмүүсийн ул мөр
 
их засаг хууль
их засаг хуульих засаг хууль
их засаг хууль
 

Viewers also liked

Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1
 Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1 Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1
Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1NEvery Ase
 
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1E-Gazarchin Online University
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10E-Gazarchin Online University
 
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3E-Gazarchin Online University
 
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэмЕрөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэмNEvery Ase
 
Орос Монгол толь
Орос Монгол тольОрос Монгол толь
Орос Монгол тольMunkh Orgil
 
эдийн засгийн онолын үндэс
эдийн засгийн онолын үндэсэдийн засгийн онолын үндэс
эдийн засгийн онолын үндэсtserenda
 
англи хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүд
англи хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүдангли хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүд
англи хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүдMunguuzb
 
ерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөр
ерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөрерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөр
ерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөрUndarmaa Olzhuu
 

Viewers also liked (11)

Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1
 Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1 Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1
Бүх шинэ үг 1-7 хичээл: Солонгос хэл-1
 
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 1
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-10
 
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3
Mongol hund zoriulsan solongos helnii tsogts surah bichig 3
 
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэмЕрөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
 
"Солонгос хэл - 1" Хичээл-10
"Солонгос хэл - 1" Хичээл-10"Солонгос хэл - 1" Хичээл-10
"Солонгос хэл - 1" Хичээл-10
 
Орос Монгол толь
Орос Монгол тольОрос Монгол толь
Орос Монгол толь
 
эдийн засгийн онолын үндэс
эдийн засгийн онолын үндэсэдийн засгийн онолын үндэс
эдийн засгийн онолын үндэс
 
үг цээжлэх зөвлөгөө
үг цээжлэх зөвлөгөөүг цээжлэх зөвлөгөө
үг цээжлэх зөвлөгөө
 
англи хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүд
англи хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүдангли хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүд
англи хэлний өргөн хэрэглээний өгүүлбэрүүд
 
ерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөр
ерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөрерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөр
ерөнхий англи хэл I, ii хөтөлбөр
 

Similar to Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2

Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1
Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1
Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1GiaS8
 
Espa leer
Espa leerEspa leer
Espa leerStudent
 
2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션
2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션
2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션Laine Dayawon-Valencia
 
3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)
3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)
3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)Nuri-sejonghakdang
 
한국어회화5
한국어회화5한국어회화5
한국어회화5anna-2013
 
회화5 강의계획서
회화5 강의계획서회화5 강의계획서
회화5 강의계획서anna-2013
 
한국어회화5
한국어회화5한국어회화5
한국어회화5anna-2013
 
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4gbayar
 
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4gbayar
 
한 베 문화 교류 센터 소개2
한 베 문화 교류 센터 소개2한 베 문화 교류 센터 소개2
한 베 문화 교류 센터 소개2koviculture
 
교육사례 Ppt(우한세종학당)
교육사례 Ppt(우한세종학당)교육사례 Ppt(우한세종학당)
교육사례 Ppt(우한세종학당)rayanshin
 
세종학당 이신영 우리나라 1
세종학당 이신영 우리나라 1세종학당 이신영 우리나라 1
세종학당 이신영 우리나라 1Nuri-sejonghakdang
 
세종학당 이신영 우리나라
세종학당 이신영 우리나라세종학당 이신영 우리나라
세종학당 이신영 우리나라Nuri-sejonghakdang
 
기존 컨텐츠 분석 2
기존 컨텐츠 분석 2기존 컨텐츠 분석 2
기존 컨텐츠 분석 2KIM jeonghyun
 
중앙대학교 일반대학원 영어교육과
중앙대학교 일반대학원 영어교육과중앙대학교 일반대학원 영어교육과
중앙대학교 일반대학원 영어교육과tongsung2
 
리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안
리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안
리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안Nuri-sejonghakdang
 

Similar to Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2 (20)

Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1
Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1
Giáo trình tiếng Hàn Sejong 1.1
 
Espa leer
Espa leerEspa leer
Espa leer
 
2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션
2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션
2014 KISP 학교홍보_프리젠테이션
 
3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)
3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)
3. 효과적인 한국어 어휘 교육에 대하여(심현숙)
 
교사언어표준화
교사언어표준화교사언어표준화
교사언어표준화
 
학생언어표준화
학생언어표준화학생언어표준화
학생언어표준화
 
한국어회화5
한국어회화5한국어회화5
한국어회화5
 
회화5 강의계획서
회화5 강의계획서회화5 강의계획서
회화5 강의계획서
 
한국어회화5
한국어회화5한국어회화5
한국어회화5
 
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
 
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
хичээлийн төлөвлөгөө Ubd4
 
NoWorry
NoWorryNoWorry
NoWorry
 
한 베 문화 교류 센터 소개2
한 베 문화 교류 센터 소개2한 베 문화 교류 센터 소개2
한 베 문화 교류 센터 소개2
 
교육사례 Ppt(우한세종학당)
교육사례 Ppt(우한세종학당)교육사례 Ppt(우한세종학당)
교육사례 Ppt(우한세종학당)
 
세종학당 이신영 우리나라 1
세종학당 이신영 우리나라 1세종학당 이신영 우리나라 1
세종학당 이신영 우리나라 1
 
세종학당 이신영 우리나라
세종학당 이신영 우리나라세종학당 이신영 우리나라
세종학당 이신영 우리나라
 
기존 컨텐츠 분석 2
기존 컨텐츠 분석 2기존 컨텐츠 분석 2
기존 컨텐츠 분석 2
 
리마 세종학당 이승훈
리마 세종학당 이승훈리마 세종학당 이승훈
리마 세종학당 이승훈
 
중앙대학교 일반대학원 영어교육과
중앙대학교 일반대학원 영어교육과중앙대학교 일반대학원 영어교육과
중앙대학교 일반대학원 영어교육과
 
리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안
리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안
리마 세종학당 이승훈 중남미 스페인어권 학습자를 위한 한국어 초급 교육 방안
 

Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5-2

  • 1. 5 / . / . 몽골인을 위한 종합 한국어 2 Audio CDs & Vklkyukv htlyna wkuw vejgh dnxnu Bkyukl hoy; pkjnelvgy Дээд шат 5Vklkyukvhtlynawkuw vejghdnxnu Bkyuklhoy;pkjnelvgy . . Дээдшат 5Дээд шат “ 5, 6” . . , , , , , , , , . < >- KB Kookmin BankKB Kookmin Bank KBKookminBank 몽골인을 위한 종합한국어 5_표지(본책).indd 1 2013-12-03 오후 1:54:00
  • 2. 5 Солонгос хэлний цогц сурах бичиг Bkyukl hoy; pkjnelvgy Дээд шат 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 1 2013-12-13 오후 8:21:15
  • 3. Зохиогчдын танилцуулга И Ёнгсүг БНСУ-ын Ханяанг их сургуулийн олон улсын хэлний институтын профессор, Олон улсын солонгос хэлний боловсролын нийгэмлэгийн удирдах зөвлөлийн гишүүн Ким Ынгёнг Инжэ их сургуулийн солонгос хэл соёлын боловсролын төвийн сургалтын албаны дарга Д. Сайнбилэгт МУИС-ийн ГХСС-ийн дэд захирал, Улаанбаатар-2 Сэжун институтын захирал Д. Эрдэнэсүрэн Хүмүүнлэгийн Их Сургуулийн солонгос судлалын тэнхимийн профессор туслах ажилтан : Жу Юүгёнг Ханяанг их сургуулийн олон улсын хэлний институтын солонгос хэлний багш Жин Жүёнг Инжэ их сургуулийн солонгос хэл соёлын боловсролын төвийн зохицуулагч 몽골인을 위한 종합 한국어 Монгол хүнд зориулсан Солонгос хэлний цогц сурах бичиг Дээд шат 5 Зохиогч И Ёнгсүг / Ким Ынгёнг / Д. Сайнбилэгт / Д. Эрдэнэсүрэн Зураг Wishingstar Бүтээгч CMASS COMMUNICATION Анхдугаар хэвлэл 2011 оны 1-р сар Дахин хэвлэл 1 дэх удаагийнх 2013 оны 4-р сар Дахин хэвлэл 2 дахь удаагийнх 2013 оны 12-р сар Эрхлэгч Юү Хёнсог Эрхэлсэн газар Солонгос сан The Korea Foundation Diplomatic Center Building, 2558, Nambusunhwanno, Seocho-gu, Seoul 137-863, Korea Tel : 82-2-2046-8535 Fax : 82-2-3463-6075 Copyright©2010, The Korea Foundation Эл сурах бичгийг Солонгос сангийн зөвшөөрөлгүй хэсэг болон бүхлээр хувилж олшруулах, хэвлэхийг хориглоно. Гэмтэл согогтой номыг сольж өгнө. Сурах бичигтэй холбоотой санал хүсэлтээ Солонгос сангийн солонгос хэлний асуудал эрхэлсэн тасагт илгээхийг хүсье. Үнэ: Зарж борлуулахгүй ISBN: 978-89-277-3027-9 18710 978-89-5995-798-9 (сэт) http://www.kf.or.kr 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 2 2013-12-13 오후 8:21:15
  • 5. 한국과 몽골의 관계 증진에 따라 한국어를 배우는 몽골인이 날로 증가하고 있습니다. 이에 따라 몽골에서는 한국어를 가르치는 대학과 더불어 직업학교와 사설학원에서도 한국어 강좌가 증가하고 있습니다. 그러나 몽골인에게 한국어는 결코 배우기 쉬운 외국어가 아닙니다. 한국어가 가진 고도의 규칙성은 한국어를 처음 배우는 사람에게 초기 단계에서 높은 문턱을 느끼게 합니다. 이렇게 볼 때 재미있고 쉽게 배울 수 있는 한국어 교재를 개발하는 일은 한국과 몽골의 관계 증진을 기대하는 모든 이의주요관심사중의하나입니다. 이 책은 한국과 외국 사이의 교류 증진을 목적으로 설립된 한국국제교류재단이 KB국민은행으로 부터 기부금을 받아 기획·개발한 몽골인을 위한 한국어 교재입니다. 몽골인을 위한 한국어 교재라 함은 몽골인이 배우기 쉽고, 실제로 학습 효과가 크게 나타날 것을 기대하며 철저하게 현지 특성에 맞춘 맞춤형 교재를 의미합니다. 집필진은 한국국제교류재단의 교재 개발 의도를 정확히 파악하고 한국어 교육 연구의 축적된 이론과 체계를 바탕으로 하면서 동시에 몽골 한국어 교육 현장의 특성을 반영하여 교재를 개발하였습니다. 『몽골인을 위한 종합 한국어 5』는 몽골 내 대학의 한국어 강좌에서 활용할 수 있는 체제와 내용으로 구성되었으며 대학 밖에서 자율 학습으로 한국어를 배우는 이들도 편리하게사용할수있도록보완장치도함께마련하였습니다. 이와 같이 철저하게 현지 특성에 맞추어 개발된 본 교재는 지난 5년 간 현지 대학 및 기관의 긍정 적인반응을받아그수요가꾸준히이어져왔습니다.이에부응하여한국국제교류재단은KB국민은행의 전폭적인지원으로『몽골인을위한종합한국어5』개정판의2쇄본을출판하게되었습니다.각고의노력 끝에 발간된 이 교재가 몽골 내에서 널리 사용되어 많은 분들이 한국어 의사소통 능력을 갖추고 나아가 한국과몽골사이에서중요한역할을수행하기를기대합니다. 마지막으로 몽골인을 위한 종합 한국어시리즈가 나오도록 모든 지원을 아끼지 않은 KB국민은행 과이책의개발에온정성을다한한국과몽골의저명한한국어교육전문가여러분께감사를드립니다. 2013년12월 한국국제교류재단 이사장 유 현 석 편찬의 글 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 4 2013-12-13 오후 8:21:16
  • 6. Солонгос Монгол хоёр орны харилцаа өргөжин тэлэхийн хэрээр солонгос хэл сурах гэсэн монголчуудын тоо улам бүр нэмэгдэж байна. Монголд солонгос хэл заадаг их дээд сургууль, коллеж ихсэж, хувийн дамжаануудад ч солонгос хэлний сургалт ихээр явуулах болжээ. Гэвч солонгос хэл монголчуудын хувьд сурахад тийм ч амар хэл биш. Солонгос хэл маш хүнд дүрэмтэй, тэр дүрэм нь солонгос хэл анхлан сурч байгаа хүнд нилээн хүнд даваа мэт санагддаг. Тиймээс сонирхолтой, бас амархан сурч болох солонгос хэлний сурах бичиг зохиох ажилд Солонгос Монголын харилцааг өргөжүүлэн тэлэх хүсэлтэй хүн бүрийн анхаарал хандаад байгаа юм. Уг ном нь Солонгос болон гадаадын бусад улс орнуудын харилцааг өргөжүүлэх зорилгоор байгуулсан Солонгос сан, KB Күүкмин банкны санхүүжилтээр зохион хэвлүүлж буй монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний сурах бичиг юм. Монгол хүнд зориулсан сурах бичиг гэсний учир нь монголчуудад сурахад амар, сургалтын үр дүн өндөр, тухайн орны онцлогийг тусгаж гаргасан утгатай юм. Зохиогч судлаачид Солонгос сангийн энэхүү зорилгыг тодорхой ойлгож, солонгос хэл заах явцад хуримтлагдсан онол арга зүйд суурилан, монгол дахь солонгос хэлний сургалтын онцлогийг тусгасан сурах бичгийг зохион гаргасан юм. “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5” гүнзгий шатны сурах бичиг нь монголын их дээд сургуулиудын солонгос хэлний хичээлийн агуулгыг багтаасан бөгөөд түүнчлэн бие даан солонгос хэл суралцагчдад зориулан хялбархнаар сурч болохуйц нэмэлт материалыг ч боловсруулж орууллаа. Ийнхүү Монгол орны онцлогт тохируулан бүтээсэн уг сурах бичгийг өнгөрсөн 5 жилийн турш монголын их дээд сургууль болон байгууллагууд таашаан ашиглах болсон бөгөөд эрэлт хэрэгцээ ч нэмэгдэх болсон билээ. Тиймээс манай Солонгос сан, KB Коокмин банкны бүрэн дүүрэн дэмжлэгийн дор “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5”-ийг хоёр дахь удаагаа хэвлүүлэх гэж байна. Нөр их хүч хөдөлмөрийн үр шим болсон тус сурах бичиг монгол оронд улам өргөн хэрэглэгдэж, олон хүн солонгос хэлээр нэвтрэлцэх чадвартай болж, Солонгос Монгол хоёр орны харилцаанд чухал үүрэг гүйцэтгээсэй хэмээн хүснэм. Эцэст нь “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг” цувралыг зохион гаргахад бүх талаар тусалж дэмжсэн KB Коокмин банк болон тус сурах бичгийг зохиоход сэтгэл оюунаа зориулсан Солонгос Монголын зохиогч багш та бүхэндээ чин сэтгэлээсээ талархаж байгаагаа илэрхийлье. 2013 оны 12-р сар Солонгос сангийн захирал Юү Хёнсог Fbyfh ou 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 5 2013-12-13 오후 8:21:16
  • 7. 『몽골인을위한종합한국어5』의출판을진심으로축하합니다. KB국민은행과 한국국제교류재단이 몽골인을 위한 한국어 교육 기반을 구축하겠다는 일념으로 매진하여 온 한국어 교재 개발 사업이 2008년 『몽골인을 위한 종합 한국어 1, 2』, 2009년 『몽골인을 위한 종합 한국어 3, 4』 교재 발간에 이어 『몽골인을 위한 종합 한국어 5』 교재발간이라는값진결실을맺게되어대단히기쁩니다. 몽골인을 위한 KB국민은행의 한국어 학습 지원 노력이 몽골의 한국어 학습 열기에 비하면 미미하지만 이러한 노력이 밑거름이 되어 몽골인이 한국어를 효율적으로 학습하게 되기를 기대합니다. 그리고 몽골 내의 한국어 교육시설 확충에도 지속적으로 관심을 기울여 노력할것입니다. “배우고 때때로 익히면 그 즐거움이 크다”라는 옛 성현의 말씀처럼 이번에 출판되는 한국어 교재가 몽골인의 한국어 학습에 크게 도움이 되기를 바랍니다. 이번 교재 개발에 온 힘을 다해 주신 한국국제교류재단 관계자 여러분과 현업의 바쁜 일정에도 불구하고 KB국민 은행의 한국어 교재 개발 사업에 참여하여 주신 몽골국립대학의 성비락 교수님과 몽골인문 대학의 에르덴수렝 교수님, 대한민국 한양대학교의 이영숙 교수님을 비롯한 집필진 여러분의 노고에깊이감사드립니다. 2013년12월 KB국민은행 은행장 이 건 호 축하의 말씀 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 6 2013-12-13 오후 8:21:16
  • 8. “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5” гүнзгий шатны сурах бичиг хэвлүүлэн гаргаж байгаад чин сэтгэлийн талархал илэрхийлье. KB Күүкмин банк Солонгос сантай хамтран монголчуудын солонгос хэлний сургалтын бааз суурийг бэхжүүлэхээр шийдэн хэрэгжүүлж ирсэн Солонгос хэлний сурах бичиг зохиох төслийн хүрээнд 2008 онд “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 1, 2” анхан шатны ном, 2009 онд “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 3, 4” дунд шатны номыг зохион хэвлүүлж, түүний үргэлжлэл болгон “Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 5” гүнзгий шатны ном хэвлүүлж ололт амжилтаар дүүрэн байгаад маш их баяртай байна. KB Коокмин банкны Монгол дахь солонгос хэлний сургалтыг дэмжих гэсэн хичээл зүтгэлийг монголчуудын солонгос хэл сурах гэсэн хүсэл эрмэлзэлтэй харьцуулахад маш багахан тус хэдий ч энэхүү дэмжлэг нь хөшүүрэг болж, монголчууд солонгос хэлийг амжилттай сурахад тодорхой хувь нэмэр оруулна гэдэгт итгэж байна. KB Коокмин банк хойшид ч Солонгос сантай хамтран монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний сурах бичиг зохиохтой холбоотой тал бүрийн судалгаа хийх бодолтой байна. Түүнчлэн Монгол дахь солонгос хэлний сургалтын баазыг өргөтгөхөд ч байнга анхаарлаа хандуулах болно. “Эрдмийг сурвал ач тус нь их байдаг” гэдэг эртний мэргэдийн хэлсэн үгийн адил энэ удаа хэвлэгдэж буй солонгос хэлний сурах бичиг нь монголчуудын солонгос хэлний сургалтанд их хувь нэмэр болоосой хэмээн хүсэж байна. Уг сурах бичгийг зохиоход бүх боломжоо дайчлан ажилласан Солонгос сангийн холбогдох хүмүүс, өөрсдийн нөр их хөдөлмөрийнхөө хажуугаар Күүкмин банкны солонгос хэлний сурах бичиг зохиох төсөлд оролцсон МУИС-ийн солонгос судлалын тэнхмийн багш, профессор Д. Сайнбилэгт, ХИС-ийн солонгос судлалын тэнхмийн багш, профессор Д. Эрдэнэсүрэн, Ханян их сургуулийн багш, профессор И Ён-сүг зэрэг зохиогчид та бүхэнд гүн талархал илэрхийлье. 2013 оны 12-р сар KB Коокмин банкны захирал И Гонху Mglgjhglsy ou 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 7 2013-12-13 오후 8:21:16
  • 9. 『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 한국어를 배우고자 하는 고급 단계 몽골 학습자를 위하여 집필되었다. 이 책은 몽골인 한국어 학습자가 고급 단계에서 요구되는 각 주제별 주요 어휘, 표현, 문법을 익히고, 한국어가 사용되는 전문 영역에서 요구되는 다양한 과제 활동을 수행함과 동시에 한국 문화를 학습함으로써 총체적으로 의사소통 능력을 키우는 데 목표를 두고 있다. 아울러 이 책은 그동안 한국과 전세계에서 논의된 한국어 교재 개발의 원리와 축적된 경험을 바탕으로 하고 몽골 내 대학의 한국어 교육과정을 참조함으로써 몽골 내 대학에서 효율적으로 활용될 수 있도록 고안되었다. 여기에 대학 이외의 자율 학습자를 위하여 상세한 설명과 풍부한 연습 문제를 갖추는 등 독학용으로도 활용될 수 있는 장치를 마련하였다. 『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』 개발에 있어서는 무엇보다도 그동안 몽골인을 대상으로 하는 한국어 교육의 축적된 경험, 실증적인 데이터, 몽골인 한국어 학습자의 학습 전략 등을 분석하여 반영 함으로써 몽골인을 위한 맞춤형 교재가 되도록 노력하였다. 특히 본 교재와의 연관성 하에서 개발되어 사용되어 온 『몽골인을 위한 종합 한국어 1, 2』, 『몽골인을 위한 종합 한국어 3, 4』의 현장 적용 결과는 귀중한 참고 자료가 되었다. 『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 최근의 외국어 교수법의 기본 원리인 의사소통 중심의 교수법에서 논의되고 있는 교재 개발의 원리와 방법을 철저하게 적용하고 몽골인의 효율적 학습을 위한 다양한 방법을 개발하여 적용하였다. 한국어와 몽골어의 대조언어학적 접근, 학습자 중심의 교육, 과제 수행 중심의 교육, 자료의 실제성, 사용상의 유연성 확보, 과정 중심의 교육, 네 가지 의사소통 기능의 통합적 적용, 언어와 문화의 통합적 접근 등이 이 책의 주요 집필 원리이다. 이와 함께 이 책은 어휘, 문법, 과제와 기능, 주제 배열 및 구성 수준 등을 철저하게 위계화하였으며, 매 학습 단계마다 학습자의 확인 과정을 두어 학습자 스스로 자기 점검이 이루어지도록 하거나 창의적인 담화 생성 또는 통역 연습을 하도록 하여 학습자의 내적 동기를 극대화하고자 하였다. 그리고 무엇보다도 『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 한국어 학습 단계의 최종 단계이고 궁극적으로 학습자들이 전문적이고 학술적인 영역에서 한국어로의 활동이 가능하도록 하는 데에 목표를 둔 만큼 해당 주제 관련 실제 자료를 폭넓게 도입하고자 하였고 주제 관련 정보도 최대한 접하도록 하였다. 그리고 매 단원을 어휘와 문법과 같은 언어 요소 학습 영역, 말하기·듣기·읽기·쓰기와 같은 의사소통 기술 학습 영역, 문화 학습 영역 등으로 구분하고 주제와 과제, 기능 등을 상호 연계하여 제시함으로써 대학 내에서 한국어 관련 기본 교과목에서 활용될 수 있도록 구성되었다. 여기에 또한 워크북을 함께 개발함으로써 충분한 연습 기회를 제공하고 필요한 경우 심화 학습이 가능하도록 하였다. 『몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6』은 모두 30단원으로 구성되었다. 이 중에서 전반부 15단원은 5권에, 후반부 15단원은 6권에 배열되었다. 이 책의 전체적인 구성은 주제 중심으로 이루어졌으며 이 주제에 맞춘 필수적인 어휘와 문법, 과제와 기능, 문화 등이 동일 단원 내에서 적절하게 연계되어 제시되고 있다. 일러두기 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 8 2013-12-13 오후 8:21:16
  • 10. 각 단원은 도입 및 학습 목표 제시, 어휘 학습, 문법 학습, 말하기 학습, 듣기 학습, 읽기 학습, 쓰기 학습, 문화 학습 부분으로 구성되어 있고 단원의 끝에는 단원 내에서 나온 새 단어가 정리되어 있다. 문법 학습에서는 매 단원 3~4개를 기준으로 하여 의미-기능-형태를 기술하 고 예문을 보여 주는데 그 수준은 고급 단계에 맞추어 기술하되 몽골인 학습자 의 학습 전략을 고려하여 한국어-몽골어 대조언어학적 기술을 병행하였다. 이 와 함께 유사 문법과의 비교 등 보충 설명이 필요한 부분은 Tips를 설정하여 제시함으로써 학습자의 예상되는 욕구를 충족하고자 하였다. -게 Үйл үг, тэмдэг үйлийн ард залгаж, дараагийн үйлдлийн зорилго болон учир шалтгааныг илэрхийлдэг нөхцөл. Өөрөөр хэлбэл үйл үг болон тэмдэг үйл үгийн утга нь өмнөх үйлдлийн утгыг тодотгоно. 공부 좀 하게 조용히 해 주세요. 늦지 않게 서둘러서 출발합시다. 이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다.제가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다.가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다. A 앞으로 어떤 일을 하고 싶으십니까? B 한국 사람들이 몽골에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.몽골에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다.에 대한 책을 쓰고 싶습니다. A 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않게 조심하세요. B 네, 조심하겠습니다. Тодруулга -도록 нь дараагийн үйлийн зорилго болон үр дүн, хэр хэмжээ, арга хэрэгслийг илэрхийлэх үйлийн -게 нөхцөлтэй утга ойролцоо юм. 예) 이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다.제가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다.가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다. 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않도록 조심하세요. -(으)ㄹ걸 Үйл үгийн ард залгаж, өгүүлэгч өөрийнхөө хийгээгүй болон хийж чадаагүй зүйлийн талаар харамсаж, халаглах утга илэрхийлнэ. Монгол хэлнээ “..дэг байж” утгаар буух ба голдуу өөрөө өөртэйгөө ярих үед хэрэглэнэ. 문법 어휘 학습에서는 각 과의 주제와 관련하여 학습자가 필수적으로 알아야 할 어휘들을 범주화하여 제시함을 원칙으로 하였다. 여기에서는 의미장의 활용은 물론이고 어휘 간의 상호 관계를 보여주는 구조화를 시도하기도 하고 고급 단 계라는 특성을 고려하여 전문용어, 사자성어, 관용 표현을 적극적으로 제시하 고 있다. 또한, 심화 학습 어휘를 따로 설정하여 학습자의 어휘력 신장에 도움 을 주고자 하였다. 이는 해당 단원의 학습을 도울 뿐만 아니라 전문 분야에서 활동하는 데에 필요한 어휘력을 갖추도록 하는 데에 목표를 둔 것이다. 18 ▶ 주제 어휘 (1) 만남과 이별 관련 어휘 Уулзах салахтай холбоотой үг хэллэг 만남 уулзалт 인연 учрал тавилан холбоо, барилдлага 우연 санаандгүй, тохиолдлоор 필연 яахын аргагүй, гарцаагүй, мэдээж 악연 муу барилдлага 운명 хувь заяа, хувь тавилан 이별 салах, үдэх, хагацах (2) 교류 관련 어휘 Харилцаатай холбоотой үг хэллэг 국제 교류교류교류 олон улсын харилцаа 경제 교류교류교류 эдийн засгийн харилцаа 문화 교류교류교류 соёлын харилцаа 학술 교류교류교류 эрдэм шинжилгээнийсолилцоо 기술 교류교류교류 техник технологийн солилцоо 친선 교류교류교류 нөхөрсөг харилцаа 상호 교류교류교류 харилцан солилцох 교류 증진 харилцааг өргөтгөх 교류 협정협정협정 харилцааны гэрээ 홍보 대사대사대사 зар сурталчилгааны модель 협력 хамтын ажиллагаа 우호 관계 найрамдалт харилцаа 동반자 хамтрагч 가교 역할역할역할 холбох үүрэг 교류를 맺다 харилцаа тогтоох (3) 문화 관련 어휘 Соёлтой холбоотой үг хэллэг 문화 충격 соёлын шок 문화적 차이 соёлын ялгаа 접하다 харилцах 유사하다 төстэй 동일하다 адил, нэг 상이하다 ондоо, ялгаатай ▶ 확장 어휘 (1) 인연 관련 어휘 Учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг 인연이 있다 учрах тавилантай 인연이 없다 учрах тавилангүй 인연이 깊다 гүн барилдлагатай 인연을 맺다 барилдлага тогтоох 인연을 끊다 барилдлагаа таслах 인연이 닿다 учралаар уулзах 계기가 되다 нөхцөл бүрдүүлэх 을/를 계기로 ийг/ ыг үндэслэн 어휘 단원의 도입 및 목표 제시 부분에서는 단원의 주제와 관련된 도표, 그래프 등 전문 언어 텍스트를 제시하고 관련 질문을 부과하고 있다. 그리고 의사소통 기술별 과제, 어휘, 문법, 문화 영역에서의 학습목표를 제시함으로써 학습자의 학습목표 설정을 유도하고 내적 동기를 강화시키고자 하였다. 01 만남과 교류 학습목표 주제 Хувиараа хүнтэй уулзах болон улс, нийгэм, соёлын харилцааны талаар үзэх 과제 말하기 Ярилцлага хийх 듣기 Арга хэмжээний нээлтийн талаар сонсох 읽기 Соёлын харилцаатай холбоотой арга хэмжээний тухай нийтлэл унших 쓰기 Соёлын харилцааны чуулга уулзалтын тухай зар бичиг бичих 어휘 Уулзах салах, харилцаа, соёл, учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг 문법 -게(연결어미), -(으)ㄹ걸, (으)로 인해 문화 옷깃만 스쳐도 인연 (Хувцасных нь захыг шүргэх ч учиртай) 1 위에 있는 책 표지와 포스터는 어떤 내용을 담고 있는지 이야기해 봅시다.봅시다.. 2 여러분은 한국 사람과 몽골 사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고몽골 사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고 생각하십니까? 몽골_5권_(1)앞붙이.indd 9 2013-12-13 오후 8:21:16
  • 11. 말하기 학습 영역은 ‘알아봅시다’-‘이야기해 봅시다’ 등 2단계로 구분하여 과 정중심적 학습이 가능하도록 설계하였다. ‘알아봅시다’에서는 주제와 관련한 적 절한 담화의 생성을 위한 전 단계 및 기본 활용 단계로서 목표 어휘와 문법의 적절한 사용과 주제 관련 기본 담화 생성 연습을 하도록 구성되었다. 특히 여기 에서는 예시된 모범 대화를 바탕으로 하여 상황에 맞는 적절한 담화 구성이 가 능하도록 과제가 제시되어 있다. ‘이야기해 봅시다’에서는 각 단원의 주제와 관 련한 전문적인 담화 생성이 가능하도록 과제를 제시하고 있다. 01 만남과 교류 21 1 다음을 보고 보기와 같이 고마운 사람에 대해 이야기해 보십시오. 보기 ● 하사르 선생님 (고등학교 때 선생님)하사르 선생님 (고등학교 때 선생님)선생님 (고등학교 때 선생님) ● 제가 공부를 포기하지 않다 / 많이 도와주시다 ● 하사르 선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다하사르 선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다몽골에 계시는 동안 자주 뵙다 활용문장 A 체첵 씨, 살면서 잊지 못할 고마운 사람이 있었나요? B 하사르선생님이라는분이신데고등학교때선생님이세요. A 그분이 어떤 분이셨는데요? B 하사르선생님은제가공부를포기하지않게많이도와주셨어요. A 선생님과 요즘도 연락이 되세요? B 아니요, 다른나라로이민을가셨어요.이민을가실줄알았으면 몽골에계시는동안자주뵐걸그랬어요. (1) 토야 ● 토야 (중학교 때 친구)토야 (중학교 때 친구)(중학교 때 친구) ● 제가 나쁜 친구를 만나지 않다 / 저에게 많은 충고를 해 주다 ● 토야와 연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다토야와 연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다토야에게 고맙다고 말하다에게 고맙다고 말하다 (2) 조민재 ● 조민재 (처음 사귄 한국 친구) ● 제가 한국말을 연습할 수 있다 / 날마다 나와 이야기를 해 주다 ● 그 친구와 다시 만날 수 없다 / 좀 더 자주 만나다 (3) 박수빈 선생님 ● 박수빈 선생님 (한국어 선생님) ● 제가 한국어에 관심을 갖다 / 한국 문화에 대해 많이 이야기해 주다 ● 박 선생님께서 한국으로 돌아가시다 / 선생님께 한국 문화에 대해 더 많이 배우다 (4) 바야르 ● 바야르 (고등학교 동창)바야르 (고등학교 동창)(고등학교 동창) ● 제가 공부에 전념할 수 있다 / 저를 많이 격려해 주다 ● 그 친구가 유학을 가다 / 그 친구에게 작은 선물이라도 하다 알아봅시다1 말하기 하사르 선생님듣기 학습 영역 역시 ‘알아봅시다’-‘들어 봅시다’ 등 2단계로 구분하여 과정 중심적 학습이 가능하도록 설계하였다. ‘알아봅시다’에서는 주제 관련 어휘와 문법이 담화 상에서 어떻게 사용되고 있는지를 이해하는 과제, 주제와 관련한 전형적인 담화를 이해하는 과제가 제시되었다. ‘들어 봅시다’에서는 앞에서 연 습한 주제 관련 기본 담화 이해에서 더 나아가 다양한 상황과 맥락에서의 전문 적인 담화의 이해력을 높이는 과제가 제시되어 있으며 마지막에는 들은 담화를 몽골어로 통역해 보는 연습을 제시하고 있다. 24 1 다음 대화를 잘 듣고 맞으면 ○, 틀리면 ×하십시오. CD1 TRACK 01 (1) 여자는 교환학생 선발 시험을 봤다. ( ) (2) 여자는 남자가 몽골 생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( )몽골 생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( )생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( ) (3) 남자는 지금도 문화적인 차이를 많이 느끼고 있다. ( ) 2 다음은 뉴스입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 02 (1) 무엇에 대한 이야기입니까? (2) 여기에서 할 수 있는 것이 아닌 것을 고르십시오. ⓐ 몽골 음식을 먹어 볼 수 있다. ⓑ 몽골 전통 의상을 입어 볼 수 있다. ⓒ 몽골 사람들을 직접 만나 볼 수 있다. (3) 이곳을 왜 만들었습니까? ⓐ 한국에 사는 몽골 사람들이 많아졌기 때문에 ⓑ 다른 나라의 풍습을 한국 사람들에게 가르치기 위해서 ⓒ 해외에 직접 가지 않고도 다른 나라의 풍습을 접할 수 있게 하기 위해서 알아봅시다1 듣기 읽기 학습 영역 역시 ‘알아봅시다’-‘읽어 봅시다’ 등 2단계로 구성되어 과 정중심적 학습이 가능하도록 하였다. 학습자는 ‘알아봅시다’에서는 주제 관련 어휘와 문법이 포함된 자료를 읽고 내용을 이해하는 연습을 함과 동시에 주 제 관련 일반 담화를 읽고 내용을 이해하는 과제를 수행하게 될 것이다. 그리 고 ‘읽어 봅시다’에서는 주제와 관련한 다양한 전문 텍스트를 접하고 이해하는 연습을 수행하게 될 것이다. 01 만남과 교류 27 1 다음은 ‘인연’이라는 수필의 한 부분입니다. 이 글에서 느낄 수 있는 것은 무엇입니까? 그리워하는데도 한 번 만나고는 못 만나게 되기도 하고, 일생을 못 잊으면서 아니 만나고 살기도 한다. 아사코와 나는 세 번 만났다. 세 번째는 아니 만났어야 좋았을 것이다. 오는 주말에는 아사코가 살았던 춘천에 갔다 오려고 한다. 소양강 가을 경치가 아름다울 것이다. ⓐ 만남의 기쁨 ⓑ 이별의 슬픔 ⓒ 전에 만난 사람에 대한 그리움 2 다음은 한국대학교 내 게시판에 있는 공고문입니다. 잘 읽고 맞으면 ○, 틀리면 ×를 하십시오. 외국인 유학생 위로의 밤 한국대학교 국제교류처에서는 본교에 재학하고 있는 외국인 유학생의 학교생활 적응을 돕고 외 국인 유학생과 한국인 학생 사이의 교류를 증진하기 위하여 아래와 같이 외국인 유학생 위로의 밤을 마련하였습니다. 외국인 유학생, 외국인 유학생과 교류를 희망하는 한국인 학생의 적극적인 참여를 바 랍니다. ● 일시 : 2010년 11월 26일 (금) 18:00 ~ 21:00 ● 장소 : 본교 학생회관 3층 글로벌 라운지 (1) 한국대학교에서는 이 행사를 통하여 외국인 유학생과 한국인 학생의 학교생활 적응을 돕고자 한다. ( ) (2) 이날 외국인 유학생과 한국인 학생이 서로 교류할 수 있는 기회가 있다. ( ) 3 다음은 주한국 몽골문화원 홈페이지의 인사말입니다. 잘 읽고 아래의 질문에 답하십시오. 센베노! 몽골 문화에 관심을 갖고 저희 홈페이지를 찾아 주신 여러분께 감사드립니다. 우리 몽골문화원은 2001년 울란바토르시와 서울시의 지원 하에 칭기스칸의 나라, 몽골을 한국인들에게 보다 가깝고 자 세히 소개하고자 설립되었습니다. 우리 문화원은 두 나라의 다양한 문화 교류 활동을 위해 해마다 서 울에서 나담축제 행사를 개최하고 있습니다. 또한 다양한 문화 교류 활동을 통해 한국과 몽골을 잇는 가교 역할을 하고자 몽골문화한마당, 몽골봉사단, 몽골어학당 등의 활동을 펼쳐 오고 있습니다. (1) 몽골문화원의 설립 목적이 아닌 것은 무엇입니까? ⓐ 두 나라의 문화 교류문화 교류 ⓑ 몽골의 정보 제공 ⓒ 한국에 있는 몽골인들에게 고국의 소식 알림알림 (2) 위 글의 내용과 같은 것을 고르십시오. ⓐ 몽골문화원에서는 한국 사람들에게 몽골어를 가르치는 일을 한다. ⓑ 몽골문화원은 울란바토르시와 서울시의 도움으로 2010년에 만들어졌다. ⓒ 몽골문화원에서는 몽골에 한국 문화를 소개하기 위해 다양한 활동을 펼치고 있다. 알아봅시다1 읽기 쓰기 학습 영역은 ‘알아봅시다’-‘써 봅시다’ 등 2단계로 구분하였는데 역시 과정 중심적 쓰기 연습이 이루어지도록 구성되었다. ‘알아봅시다’에서는 전문 주제를 내용으로 하는 번역 연습 과제를 제시하여 학습자에게 번역 능력을 키 울 수 있게 하며, 주제 관련 어휘와 문법, 표현이 적절하게 요구되는 담화 구성 과제를 제시하고 있다. ‘써 봅시다’에서는 전문적인 주제와 관련한 글 쓰기를 과 제로 제시하는데 여기에는 실생활의 전문적인 영역에서 요구되는 다양한 텍스 트 유형과 기능을 연습할 수 있는 과제로 구성되었다. 특히 학습자 모국의 사회 문화적 특성 등을 충분히 고려하도록 하는 과제를 포함함으로써 비교문화적 활 동을 촉진하고자 하였다. 1 다음 문장을 한국어로 번역해 보십시오. Солонгос хэлэнд “дасах” гэсэн үг бий. Бусадтай нөхөрлөж дотносох явцад нөгөө хүнийхээ талаар сайхан сэтгэгдэлтэй болж, дасна гэсэн утгатай. Өөрөөр хэлбэл нөгөө хүнтэйгээ салшгүй харьцаанд орж хамтдаа байвал хөгжилтэй, холдох юм бол санадаг болно гэсэн үг. Тиймээс дассан хүнээсээ хагацана гэдэг нэгэн ёсны зовлон юм. БНСУ-д суугаа Монголын элчин сайд лекц уншина Солонгос–Монголын харилцааг хөгжүүлэх нийгэмлэгээс ирэх 29-ний өдөр Сөүл зочид буудалд БНСУ-д суугаа Монголын элчин сайдыг урин “Хоёр улсын эдийн засаг, харилцааг өргөтгөх арга зам” сэдэвт лекц семинар зохион байгуулах гэж байна. Уг семинарыг Солонгос Монголын эдийн засгийн хамтын ажиллагааг бэхжүүлэн найрсаг харилцааг бататгах үүднээс зохион байгуулж байгаа тул Монгол орны эдийн засгийн байдалтай танилцаж, цаашдын хөгжлийн чиг хандлагыг тодорхойлоход чухал ач холбогдолтой. Тэр тусмаа Монголд хөрөнгө оруулах сонирхолтой байгаа солонгос бизнесмэнүүдийг өргөнөөр оролцохыг хүсье. 2 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남에 대한 글을 쓰려고 합니다. 아래의 순서에 따라 글을 완성해 보십시오. (1) 다음 표를 보고 뜻 깊은 만남이 누구와의 어떤 만남이었는지 알아보십시오.보십시오.. 내가 만난 사람 이름 박수진 선생님 관계 고등학교 때 한국어 선생님 성격 아주 엄하심. 알아봅시다1 쓰기 몽골_5권(본책)_내지.indb 10 2013-12-12 오전 10:54:40
  • 12. 본 교재는 이러한 구성과 함께 본문, 기능 학습에 필요한 음성 자료를 CD에 담아 제공하고 있다. 종이 교재가 갖는 한계를 극복하고자 하는 노력인 만큼 이를 효율적으로 활용한다면 학습 효과를 더욱 키울 것이다. 또한, 본 교재는 워크북과 함께 활용되기를 권장한다. 워크북에는 본 교재의 학습 내용을 충분히 연습할 수 있을 정도의 연습 문제와 과제를 담음으로써 학습 효과를 분명하게 가져오도록 할 것 이다. 아무쪼록 몽골 내의 한국어 학습 환경과 몽골인의 한국어 학습 전략을 깊이 연구하고 기존 한국 어 교육계의 축적된 이론과 경험을 바탕으로 집필된 ‘몽골인을 위한 종합 한국어 5, 6 (고급)’이 몽골인 을 위한 맞춤형 교재로서의 의미를 충분히 갖기를 바라며 사용자의 한국어 학습에 유용하게 활용되기 를 기대한다. 01 만남과 교류 33 옷깃만 스쳐도 인연 1 생각해 봅시다.생각해 봅시다.봅시다.봅시다. (1) 다음은 사전에 나오는 ‘인연’의 정의입니다. 다음을 읽고 ‘인연’의 뜻이 무엇인지 생각해 보십시오. 인연(因緣) 1 사람들 사이에 맺어지는 관계 2 어떤 사물과 관계되는 연줄 3 일의 내력 또는 이유 2 다음은 인연에 대해 설명한 글입니다. 다음 글을 읽고 질문에 답하십시오. 인연이란 불교에서 ‘인(因)’과 ‘연(緣)’을 함께 부르는 말로서 ‘인’은 결과를 산출하는 원인이 되는 씨앗과 같은 것이며, ‘연’은 결과의 산출을 도와주는 환경과 조건으로 외적 또는 간접적인 원인을 말한다. 즉, 하나의 씨앗이 싹이 트고 성장하여 아름다운 꽃을 피우려면 일단은 씨앗이 있 어야 하는데 바로 이것이 ‘인’이며, 그 씨앗이 적당한 환경과 조건(물, 흙, 햇볕, 공기, 중력, 온도 등) 을 만나 제대로 성장하여 결실을 맺게 되는 것이 ‘연’이다. 그래서 모든 일에는 인연이 있는데 한국 사람들은 이 ‘인연’이라는 말을 특히 사람과 사람 사 이의 만남에 자주 사용한다. 한국 사람들은 ‘이생에서 한 번 만나려면 전생에서 5,000번을 만나야 한다’는 말을 한다. 즉, 불교에서 말하는 지금 태어나기 이전의 생에서 5,000번을 만나야 지금 살 고 있는 세상에서 두 사람이 한 번 만날 수 있다는 말이다. 그러니 이생에서 가족으로 친구로 살 고 있는 사람들은 전생에서 얼마나 깊은 인연이었겠는가? 한국 사람들이 인연을 얼마나 중요하게 생각하는지를 잘 나타내는 말이 또 하나 있다. 바로 ‘옷 깃만 스쳐도 인연’이라는 말이다. 즉, 직접 인사나 이야기를 나누지 않더라도, 길에서 지나가다가 두 사람의 옷이 서로 닿기만 해도 그것은 우연이 아니라 운명적으로 두 사람이 그렇게 만나야만 하는 이유가 있는 것이라고 믿는다. 이러한 전통적인 생각으로 인해 한국 사람들 가운데에는 모든 것이 빨리빨리 변하는 현대에도 한번 맺은 인연은 소중히 여기고 끝까지 이어가려고 노력해야 한다고 믿는 사람들이 많다. (1) 위 글에서 불교에서 말하는 ‘인연’에서 ‘인’과 ‘연’은 각각 무슨 뜻이라고 합니까? 이것을 무엇에 비유하였습니까? (2) 위 글에서 말하는 한국 사람들이 ‘인연’을 소중하게 생각하는 예 두 가지를 이야기해위 글에서 말하는 한국 사람들이 ‘인연’을 소중하게 생각하는 예 두 가지를 이야기해 봅시다. 3 여러분이 경험해 본 특별한 인연에 대해 이야기해 봅시다.봅시다.. 문화 01 만남과 교류 33 문화 학습은 해당 과의 주제와 관련한 기본적인 문화 정보를 소재로 하나 몽 골인의 관점에서 볼 때 지적 호기심의 대상이 된다고 보는 것을 우선 선정하였고, 문화 상호주의의 관점에서 몽골 문화와의 대비 학습이 가능하도록 고안되었다. 문화 학습 역시 학습 전 단계, 학습 단계, 학습 후 활동 단계로 구분함으로써 과 정중심적 학습이 가능하도록 설계되었다. 한편, 본 책에서는 문화 학습 내용을 한국어로 제시하고 책의 뒤에 몽골어로 번역 제시함으로써 학습자로 하여금 내 용 기반 한국어 학습에의 도전이 가능하도록 하였다. 34 강화 батжилт, бэхжилт 개최 нээлт, нээх 경제협력 эдийн засгийн хамтын ажиллагаа 구축 үндэс суурь тавих, үүсгэн байгуулах 글로벌 라운지 (Global Lounge) глобал люкс өрөө 내빈 уригдсан зочин 만찬 оройн зоог 분야 салбар 십분 발휘하다 бүрэн дүүрэн харуулах 응하다(인터뷰에) зөвшөөрөх, хүлээн авах 이민을 가다 цагаачлах, гадаадад гарах 자리잡다 олж авах, эзэмших, байрших 전념하다(공부에/ 일에) бүрэн анхаарах, анхаарлаа хандуулах 전역 бүх дүүрэг, нийт хороолол 주관하다 удирдах, захирах, тушаах, эрхлэх 지속적 үргэлжид, тасралтгүй 참가자 оролцогч 캠프 зуслан, лагерь 포럼 (Forum) чуулган, хуралдаан, уулзалт 새 단어 마지막으로 새 단어는 어휘에서 제시하지 않았으나 해당 단원의 학습 단계에 출현한 어휘, 전문용어, 관용 표현 등을 가나다 순으로 정리하여 제시함으로써 학습의 수월성을 도모하고자 하였다. 몽골_5권(본책)_내지.indb 11 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 13. 01 만남과 교류 17 02 서울 35 03 현대인의 건강 53 04 사회와 봉사 71 05 뉴스와 신문 89 06 역사 속의 인물 107 07 속담과 관용표현 125 08 광고 143 09 생활의 변화와 주거 161 10 대중문화 178 편찬의 글 04 축하의 말씀 06 일러두기 08 교수요목 14 차 례 몽골_5권(본책)_내지.indb 12 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 14. 11 관광과 안내 197 12 산업과 경제 215 13 한국인의 사고방식 233 14 한국인의 일생 251 15 한국 유학 269 부 록 듣기 대본 288 정답 305 문화 번역 330 색인 339 몽골_5권(본책)_내지.indb 13 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 15. 단원 주제 문법 어휘 과제 문화 01 만남과 교류 -게 (연결어미), -(으)ㄹ걸, (으)로 인해 만남과 이별 관련 어휘, 교류 관련 어휘, 문화 관련 어휘, 인연 관련 어휘 ● 인터뷰하기 ● 행사 오프닝 멘트 듣기 ● 문화 교류 행사에 관한 기사 읽기 ● 문화 교류 모임에 대한 안내문 쓰기 옷깃만 스쳐도 인연 02 서울 -(으)ㄴ/는 만큼, -(으)ㄹ 뿐이다, (으)로서 역사 및 전통 관련 어휘, 관광 관련 어휘, 사회 문제 및 변화 관련 어휘, 지형적 특성 관련 어휘 ● 서울의 과거와 현재 비교해서 말하기 ● 서울 안내 및 소개하는 대화 듣기 ● 서울의 상징과 관광 명소에 대한 글 읽기 ● 서울의 유래와 지리적 특성 소개하는 글 쓰기 서울의 역사 03 현대인의 건강 -(으)ㄴ 채로, -(으)ㄹ 수밖에 없다, -되 건강 관리 관련 어휘, 식품 관련 어휘, 질병 및 증상, 식습관·약품 관련 어휘 ● 건강을 위한 습관 발표하기 ● 건강 상담하기 및 건강 관련 뉴스 듣기 ● 건강 관련 상식에 대한 글 및 칼럼 읽기 ● 건강 관련 상식에 대한 글 읽기와 쓰기 사상의학 04 사회와 봉사 -아/어다가, -았/었더니, -자면 불우 이웃 및 복지 시설 관련 어휘, 봉사자 및 봉사 활동 관련 어휘, 설문 조사 관련 어휘, 봉사/지원 기금 관련 어휘 ● 봉사 활동 학점화에 대하여 토론하기 ● 자원봉사에 대한 설문 조사 뉴스 듣기 ● 기부 문화를 소개하는 글 읽기 ● 자원봉사자 모집하는 공고문 읽고 쓰기 한국의 자원봉사 05 뉴스와 신문 -고 말다, -(ㄴ/는)다지요?, -는 한 매체 관련 어휘, 신문 관련 어휘, 기사 및 기자 관련 어휘 ● 인터넷 신문 유료화에 대해 찬반 토론하기 ● 포털 뉴스 서비스에 대한 보도 뉴스 듣기 ● 다양한 신문의 유형에 대한 글 읽기 ● 육하원칙에 따라 신문 기사 쓰기 한국의 주요 일간지 06 역사 속의 인물 -다시피, -(으)ㅁ으로써, 이며, -았/었더라면 인물 관련 어휘, 인물 관련 서적 및 그림 관련 어휘 ● 역사적 인물에 대해 비교해서 말하기 ● 인물에 대한 정보를 주는 대화 듣기 ● 역사적 인물에 대한 글 읽기 ● 역사적 인물, 역사적 사건과 관련된 순차 적인 기술의 글 쓰기 한국의 역사 인물 07 속담과 관용표현 -(ㄴ/는)다고, -(으)ㄴ/는 법이다, -(으)ㄴ/는 듯이 속담 관련 어휘, 말과 관련된 속담, 동물과 관련된 속담, 신체 관련 관용표현 및 속담 ● 속담을 활용하여 말의 중요성을 강조하는 발표하기 ● 신체 관련 관용표현에 대한 문화 강연 듣기 ● 말에 대한 칼럼 읽기 ● 자기 나라의 속담을 소개하는 글 쓰기 속담 속의 한국 문화 08 광고 -(으)ㄹ 테니까, -(으)ㄴ/는가 하면, -(ㄴ/는)단/란 말이 에요? 광고 종류 관련 어휘, 광고 매체와 형태 관련 어휘, 광고 관련 어휘 ● 과장 광고 처벌에 대한 찬반 토론하기 ● 간접 광고에 대한 대담 프로그램 듣기 ● 광고의 기능에 대한 설명의 글 읽기 ● 지역의 특산물을 광고하는 글 쓰기 한국의 사회 변화를 반영하는 공익광고 교수요목 몽골_5권(본책)_내지.indb 14 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 16. 단원 주제 문법 어휘 과제 문화 09 생활의 변화와 주거 (이)라도, -는 통에, -기에 생활의 변화, 주택/건물 관리 및 수리 관련 어휘, 부동산 관련 어휘, 전통 가옥 구조 관련 어휘 ● 전통 주택 지역 지정에 대한 찬반 토론하기 ● 한옥의 우수성에 대한 강의 듣기 ● 주택 마련과 관련한 기사 읽기 ● 내 집 장만에 대한 의견의 글 쓰기 참살이 10 대중문화 -더니, -(으)ㄹ걸요, -아/어 버리다 대중문화 종류 관련 어휘, 대중문화 특성 관련 어휘, 대중문화 교류 관련 어휘, 문화 범주 관련 어휘, 대중문화 관련 어휘 ● 한국의 대표적인 대중문화와 그 특징에 대 하여 말하기 ● 대중문화 및 한류 열풍과 관련된 여러 현 상에 대하여 듣기 ● 한국 대중문화의 변화와 유형에 대하여 읽기 ● 대중문화 효과를 통해 주장하는 글 쓰기 한국의 팬클럽 문화 11 관광과 안내 -(으)ㄴ/는데도, -(으)ㄴ/는 셈이다, 여간 -지 않다 관광 유형 및 관광지 관련 어휘, 관광 산업 및 관광 안내 관련 어휘, 관광지 설명 관련 어휘 ● 관광 여행에 관한 통계자료 분석해서 말하기 ● 여행 전문가와의 대담 듣기 ● 관광 산업에 대한 설명의 글 읽기 ● 자국의 관광 산업 발전을 위한 방법에 대 하여 글 쓰기 한국의 관광 코스, 제주 올레길 12 산업과 경제 -(으)ㅁ에 따라, 만 해도, -는 대로 산업 및 경제 관련 어휘, 경제 정책 관련 어휘, 무역 관련 어휘 ● 경제 지표를 중심으로 산업과 경제에 대하 여 이야기 나누기 ● 경제 발전과 관련한 이야기 듣기 ● 미래 유망 산업 및 경제 자유 지역에 대한 글 읽기 ● 경제 발전 과정상의 문제점에 대한 설명의 글 쓰기 박정희 대통령의 경제 발전 정책 13 한국인의 사고방식 -(으)면서도, -기가 무섭게, -아/어서 그런지 사고방식 관련 어휘, 민족 특성 관련 어휘, 정 관련 어휘, 한국인의 사고방식 관련 어휘 ● 한국인의 사고방식에 대하여 추측하여 말 하기 ● 한국인의 사고방식에 대한 전문가 인터뷰 듣기 ● 문화 차이에 대한 글 읽기 ● 한국의 효와 자기 나라의 효를 비교하는 글 쓰기 수와 관련된 한국인의 사고방식 14 한국인의 일생 -(ㄴ/는)다면서요?, -게 마련이다, 조차 통과의례 관련 어휘, 생일·혼례·장례·제사 및 차례 관련 어휘, 관혼상제 관련 연어 및 관용표현과 사자성어 ● 결혼 비용 지출에 대해 찬반 토론하기 ● 제사 음식에 대한 방송 대화 듣기 ● 장수 잔치에 대한 신문 기사문 읽기 ● 장례 문화에 대한 설명의 글 쓰기 한국의 통과의례 풍습 15 한국 유학 -거든, -아/어 내다, (이)라든가 대학 입학 관련 어휘, 대학 생활 관련 어휘, 수강 신청 및 수업 관련 어휘, 진로 관련 어휘 ● 유학 생활에 대하여 말하기 ● 진로에 대한 상담 내용 듣기 ● 이색 학과에 대한 기사 읽기 ● 학업 계획서와 시험 답안지 쓰기 외국인 유학생을 위한 교육 서비스 몽골_5권(본책)_내지.indb 15 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 18. 01 만남과 교류 학습목표 주제 Хувиараа хүнтэй уулзах болон улс, нийгэм, соёлын харилцааны талаар үзэх 과제 말하기 Ярилцлага хийх 듣기 Арга хэмжээний нээлтийн талаар сонсох 읽기 Соёлын харилцаатай холбоотой арга хэмжээний тухай нийтлэл унших 쓰기 Соёлын харилцааны чуулга уулзалтын тухай зар бичиг бичих 어휘 Уулзах салах, харилцаа, соёл, учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг 문법 -게(연결어미), -(으)ㄹ걸, (으)로 인해 문화 옷깃만 스쳐도 인연 (Хувцасных нь захыг шүргэх ч учиртай) 1 위에 있는 책 표지와 포스터는 어떤 내용을 담고 있는지 이야기해 봅시다. 2 여러분은 한국 사람과 몽골 사람 사이의 교류가 앞으로 어떻게 진행될 것이라고 생각하십니까? KB Kookmin Bank 몽골_5권(본책)_내지.indb 17 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 19. 18 ▶ 주제 어휘 (1) 만남과 이별 관련 어휘 Уулзах салахтай холбоотой үг хэллэг 만남 уулзалт 인연 учрал тавилан холбоо, барилдлага 우연 санаандгүй, тохиолдлоор 필연 яахын аргагүй, гарцаагүй, мэдээж 악연 муу барилдлага 운명 хувь заяа, хувь тавилан 이별 салах, үдэх, хагацах (2) 교류 관련 어휘 Харилцаатай холбоотой үг хэллэг 국제 교류 олон улсын харилцаа 경제 교류 эдийн засгийн харилцаа 문화 교류 соёлын харилцаа 학술 교류 эрдэм шинжилгээний солилцоо 기술 교류 техник технологийн солилцоо 친선 교류 нөхөрсөг харилцаа 상호 교류 харилцан солилцох 교류 증진 харилцааг өргөтгөх 교류 협정 харилцааны гэрээ 홍보 대사 зар сурталчилгааны модель 협력 хамтын ажиллагаа 우호 관계 найрамдалт харилцаа 동반자 хамтрагч 가교 역할 холбох үүрэг 교류를 맺다 харилцаа тогтоох (3) 문화 관련 어휘 Соёлтой холбоотой үг хэллэг 문화 충격 соёлын шок 문화적 차이 соёлын ялгаа 접하다 харилцах 유사하다 төстэй 동일하다 адил, нэг 상이하다 ондоо, ялгаатай ▶ 확장 어휘 (1) 인연 관련 어휘 Учрал тавилантай холбоотой үг хэллэг 인연이 있다 учрах тавилантай 인연이 없다 учрах тавилангүй 인연이 깊다 гүн барилдлагатай 인연을 맺다 барилдлага тогтоох 인연을 끊다 барилдлагаа таслах 인연이 닿다 учралаар уулзах 계기가 되다 нөхцөл бүрдүүлэх 을/를 계기로 ийг/ ыг үндэслэн 어휘 몽골_5권(본책)_내지.indb 18 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 20. 01 만남과 교류 19 -게 Үйл үг, тэмдэг үйлийн ард залгаж, дараагийн үйлдлийн зорилго болон учир шалтгааныг илэрхийлдэг нөхцөл. Өөрөөр хэлбэл үйл үг болон тэмдэг үйл үгийн утга нь өмнөх үйлдлийн утгыг тодотгоно. 공부 좀 하게 조용히 해 주세요. 늦지 않게 서둘러서 출발합시다. 이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있게 도와주셨습니다. A 앞으로 어떤 일을 하고 싶으십니까? B 한국 사람들이 몽골에 대해 제대로 알 수 있게 몽골에 대한 책을 쓰고 싶습니다. A 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않게 조심하세요. B 네, 조심하겠습니다. Тодруулга -도록 нь дараагийн үйлийн зорилго болон үр дүн, хэр хэмжээ, арга хэрэгслийг илэрхийлэх үйлийн -게 нөхцөлтэй утга ойролцоо юм. 예) 이 선생님께서는 제가 공부를 계속 할 수 있도록 도와주셨습니다. 아주 중요한 서류이니까 잃어버리지 않도록 조심하세요. -(으)ㄹ걸 Үйл үгийн ард залгаж, өгүүлэгч өөрийнхөө хийгээгүй болон хийж чадаагүй зүйлийн талаар харамсаж, халаглах утга илэрхийлнэ. Монгол хэлнээ “..дэг байж” утгаар буух ба голдуу өөрөө өөртэйгөө ярих үед хэрэглэнэ. 부모님이 한국으로 유학을 가라고 하셨을 때 유학을 갈걸. 한국에 오기 전에 한국어 공부를 열심히 할걸. 비도 안 오는데 우산을 괜히 가지고 왔네. 가져오지 말걸. A 아, 배고프다. 뭐 먹을 것 좀 없어? B 아직도 저녁을 안 먹었어? 음식을 좀 남겨 둘걸. A 아이가 군대에 가서 마음이 허전하시지요? B 그럼요. 군대 가기 전에 좀 더 잘해 줄걸 하는 생각이 많이 들어요. 문법 몽골_5권(본책)_내지.indb 19 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 21. 20 Тодруулга -(으)ㄹ걸 нөхцлийг үйл үг, тэмдэг үйл үгийн ард залгаж, найз нөхдийн холбоо юмуу түүнээс илүү дотно харьцаатай хүмүүс мөн өгүүлэгч этгээд өөрөөсөө залуу хүнд болоогүй болон сайн мэдэхгүй байгаа зүйлийн талаар таамаглах тохиолдолд хэрэглэнэ. Голдуу нөгөө этгээд хэдийн мэдэж байгаа болон найдаж байсан зүйлийг хөнгөн няцаах, эсвэл өгүүлэгчийн гайхсан байдлыг илэрхийлдэг. 예) A 사무실에 아직 사람들이 있겠지? B 벌써 여덟 시야. 모두 퇴근했을걸. A 오늘 모임에 수진이도 오지? B 아니, 오늘 못 올걸. 오늘 다른 일이 있다고 했어. (으)로 인해 Монгол хэлний “..ний улмаас, учраас” нөхцөлтэй утга дүйх ба нэр үгийн үндсэн дээр залгаж, ямар нэгэн нөхцөл байдлын учир шалтгааныг илэрхийлнэ. Голдуу бичгийн хэлнээ албан ёсны утгаар хэрэглэнэ. 우천으로 인해 경기가 취소되었습니다. 저는 박 선생님과의 특별한 인연으로 인해 한국에 오게 되었습니다. 강풍으로 인해 비행기 출발이 지연되고 있습니다. 불편을 끼쳐 죄송합니다. A 한국에서의 유학 생활은 어떠셨나요? B 처음에는 문화적 차이로 인해 어려움을 좀 겪었습니다. A 한국에 오시게 된 계기는 무엇이었나요? B 여행을 갔다가 한국 친구를 알게 되었습니다. 그 친구와의 인연으로 인해 한국에 오게 되었습니다. Тодруулга (으)로 인해нь (으)로-тай утга ижил бөгөөд (으)로 해서нөхцлөөр ч өөрчилж болно. 예) 갑자기 내린 눈으로 교통이 마비되었다. 그 일로 해서 우리는 학교에서 유명해졌다. 몽골_5권(본책)_내지.indb 20 2013-12-12 오전 10:54:41
  • 22. 01 만남과 교류 21 1 다음을 보고 보기와 같이 고마운 사람에 대해 이야기해 보십시오. 보기 ● 하사르 선생님 (고등학교 때 선생님) ● 제가 공부를 포기하지 않다 / 많이 도와주시다 ● 하사르 선생님이 이민을 가시다 / 몽골에 계시는 동안 자주 뵙다 활용문장 A 체첵 씨, 살면서 잊지 못할 고마운 사람이 있나요? B 하사르선생님이라는분이신데고등학교때선생님이세요. A 그분이 어떤 분이셨는데요? B 하사르선생님은제가공부를포기하지않게많이도와주셨어요. A 선생님과 요즘도 연락이 되나요? B 아니요, 다른나라로이민을가셨어요.이민을가실줄알았으면 몽골에계시는동안자주뵐걸그랬어요. (1) 토야 ● 토야 (중학교 때 친구) ● 제가 나쁜 친구를 만나지 않다 / 저에게 많은 충고를 해 주다 ● 토야와 연락이 끊기다 / 토야에게 고맙다고 말하다 (2) 조민재 ● 조민재 (처음 사귄 한국 친구) ● 제가 한국말을 연습할 수 있다 / 날마다 나와 이야기를 해 주다 ● 그 친구와 다시 만날 수 없다 / 좀 더 자주 만나다 (3) 박수빈 선생님 ● 박수빈 선생님 (한국어 선생님) ● 제가 한국어에 관심을 갖다 / 한국 문화에 대해 많이 이야기해 주다 ● 박 선생님께서 한국으로 돌아가시다 / 선생님께 한국 문화에 대해 더 많이 배우다 (4) 바야르 ● 바야르 (고등학교 동창) ● 제가 공부에 전념할 수 있다 / 저를 많이 격려해 주다 ● 그 친구가 유학을 가다 / 그 친구에게 작은 선물이라도 하다 알아봅시다1 말하기 하사르 선생님 몽골_5권(본책)_내지.indb 21 2013-12-12 오전 10:54:42
  • 23. 22 2 다음 글을 보고 아래 표를 채우십시오. 제가 고마움을 전하고 싶은 분은 고등학교 때 한국어 선생님이셨던 김민준 선생님이십니다. 저는 고등학교 때 집안 형편이 너무 어려워서 중간에 공부를 포기하려고 했습니다. 그때 제가 공부를 중간에 포기하지 않게 선생님께서 저를 많이 격려해 주셨습니다. 아마 선생님을 만나지 않았다면 저는 학업을 도중에 포기했을 겁니다. 그런데 제가 학교를 졸업한 후 선생님께서는 한국으로 가셨습니다. 선생님께서 한국으로 가실 줄 알 았으면 선생님을 자주 찾아뵐걸그랬습니다. 선생님을 다시 만난다면 감사하다고 꼭 말씀 드리고 싶습니다. 고마운 분 그 당시 나의 상황 고맙게 생각하는 이유 그 사람을 만나지 않았다면 아쉬운 점 3 다음 표를 채우고 ‘고마운 분’에 대해 발표해 보십시오. 고마운 분 그 당시 나의 상황 고맙게 생각하는 이유 그 사람을 만나지 않았다면 아쉬운 점 몽골_5권(본책)_내지.indb 22 2013-12-12 오전 10:54:42
  • 24. 01 만남과 교류 23 1 경험했던 소중한 인연에 대해 인터뷰해 보십시오. (1) 인터뷰를 할 때 자주 사용하는 표현에는 어떤 것이 있을까요? 관련 있는 것끼리 연결해 보십시오. ① 인터뷰를 시작할 때 ⓐ 귀한 시간 내 주셔서 정말 감사합니다. ⓑ 그럼, 다음 질문으로 넘어가겠습니다. ② 다음 질문으로 전환할 때 ⓒ 바쁘실 텐데 인터뷰에 응해 주셔서 감사합니다. ⓓ 마지막으로 한 가지만 더 여쭙겠습니다. ③ 인터뷰를 마칠 때 ⓔ 끝까지 성실하게 답변해 주셔서 정말 감사합니다. ⓕ 인터뷰를 허락해 주셔서 감사합니다. (2) 여러분이 기자가 되어 ‘소중한 인연’에 대해 인터뷰를 한다면 어떤 질문을 하겠습니까? 다음 빈칸에 써 보십시오. 이름과관계 만난시기 그사람을소중한 인연이라고생각하는이유 소중한 인연 그사람을만난후 생긴변화 2 다음 질문에 대해 어떻게 대답할지 생각해 보십시오. ① 살면서 소중한 인연이라고 생각하는 만남이 있었다면 어떤 분과의 만남이었습니까? ② 그분을 언제 어디에서 만났습니까? ③ 그분과의 만남이 소중한 인연이라고 생각하는 이유는 무엇입니까? ④ 그분을 만난 후 무엇이 어떻게 달라졌습니까? ⑤ ⑥ 3 옆 친구를 인터뷰해 보십시오. 이야기해 봅시다2 몽골_5권(본책)_내지.indb 23 2013-12-12 오전 10:54:42
  • 25. 24 1 다음 대화를 잘 듣고 맞으면 ○, 틀리면 ×하십시오. CD1 TRACK 01 (1) 여자는 교환학생 선발 시험을 봤다. ( ) (2) 여자는 남자가 몽골 생활에 적응할 수 있도록 도와줄 생각이다. ( ) (3) 남자는 지금도 문화적인 차이를 많이 느끼고 있다. ( ) 2 다음은 뉴스입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 02 (1) 무엇에 대한 이야기입니까? (2) 여기에서 할 수 있는 것이 아닌 것을 고르십시오. ⓐ 몽골 음식을 먹어 볼 수 있다. ⓑ 몽골 전통 의상을 입어 볼 수 있다. ⓒ 몽골 사람들을 직접 만나 볼 수 있다. (3) 이곳을 왜 만들었습니까? ⓐ 한국에 사는 몽골 사람들이 많아졌기 때문에 ⓑ 다른 나라의 풍습을 한국 사람들에게 가르치기 위해서 ⓒ 해외에 직접 가지 않고도 다른 나라의 풍습을 접할 수 있게 하기 위해서 알아봅시다1 듣기 몽골_5권(본책)_내지.indb 24 2013-12-12 오전 10:54:43
  • 26. 01 만남과 교류 25 3 다음은 광고입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 03 (1) 이 광고의 목적이 무엇입니까? ⓐ 캠프 참가자 모집 ⓑ 국제청소년위원회 소개 ⓒ 봉사 활동의 중요성 홍보 (2) 들은 내용과 같은 것을 고르십시오. ⓐ 이 행사는 다양한 국가에서 개최된다. ⓑ 행사 참가자들은 풍부한 해외 경험을 가지고 있다. ⓒ 이 행사를 통해 다문화에 대한 올바른 인식을 키울 수 있다. (3) 들은 내용을 바탕으로 아래의 표를 완성한 후 광고의 내용을 이야기해 보십시오. ● 캠프 기간 : ● 개 최 지 : ● 목 적 : ● 지원 자격 : ● 지원 기간 : ● 지원 방법 : ● 자세한 사항 : www. internationalyouth. net 참고 몽골_5권(본책)_내지.indb 25 2013-12-12 오전 10:54:43
  • 27. 26 1 다음은 행사를 시작할 때 사회자가 자주 사용하는 표현들입니다. 여러분이 진행자라면 어떤 순서로 이야기하겠습니까? 순서를 정해 보십시오. (가) 여러분의 큰 박수 부탁드립니다. ( ) (나) 안녕하십니까? 오늘 행사의 진행을 맡은 ○○○입니다. ( ) (다) (으)ㄴ/는 뜻 깊은 자리가 되었으면 하는 바람입니다. ( ) (라) 오늘의 첫 번째 순서는 의 무대입니다. ( ) (마) 본 공연에 앞서 자리를 빛내 주시고자 참석해 주신 내빈 소개가 있겠습니다. ( ) (바) 오늘 행사는 ○○이/가 후원하고 ○○이/가 주최합니다. ( ) 2 다음은 행사 진행자가 행사를 시작하는 말입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 04 (1) 이 행사는 무엇을 기념하기 위한 것입니까? (2) 들은 내용과 다른 것을 고르십시오. ⓐ 이 공연은 한국 정부와 몽골 정부가 주최하였다. ⓑ 이 공연은 한국과 몽골에서 TV를 통해 볼 수 있다. ⓒ 이 공연은 양국의 협력과 발전을 기원하고자 마련되었다. 3 여러분이 한국 대학생 단체와 몽골 대학생 단체 사이의 교류 행사의 진행자라면 어떻게 시작하는 말을 하고 싶습니까? 아래에 그 행사의 내용을 가상으로 정리한 후 발표해 보십시오. ● 명칭 ● 개최 배경 ● 후원 ● 주최 ● 장소 ● 내빈 ● 첫무대 소개 4 다시 한 번 듣고 들은 내용을 몽골어로 통역해 보십시오. 들어 봅시다2 몽골_5권(본책)_내지.indb 26 2013-12-12 오전 10:54:43
  • 28. 01 만남과 교류 27 1 다음은 ‘인연’이라는 수필의 한 부분입니다. 이 글에서 느낄 수 있는 것은 무엇입니까? 그리워하는데도 한 번 만나고는 못 만나게 되기도 하고, 일생을 못 잊으면서 아니 만나고 살기도 한다. 아사코와 나는 세 번 만났다. 세 번째는 아니 만났어야 좋았을 것이다. 오는 주말에는 아사코가 살았던 춘천에 갔다 오려고 한다. 소양강 가을 경치가 아름다울 것이다. ⓐ 만남의 기쁨 ⓑ 이별의 슬픔 ⓒ 전에 만난 사람에 대한 그리움 2 다음은 한국대학교 내 게시판에 있는 공고문입니다. 잘 읽고 맞으면 ○, 틀리면 ×를 하십시오. 외국인 유학생 위로의 밤 한국대학교 국제교류처에서는 본교에 재학하고 있는 외국인 유학생의 학교생활 적응을 돕고 외 국인 유학생과 한국인 학생 사이의 교류를 증진하기 위하여 아래와 같이 외국인 유학생 위로의 밤을 마련하였습니다. 외국인 유학생, 외국인 유학생과 교류를 희망하는 한국인 학생의 적극적인 참여를 바 랍니다. ● 일시 : 2013년 11월 29일 (금) 18:00 ~ 21:00 ● 장소 : 본교 학생회관 3층 글로벌 라운지 (1) 한국대학교에서는 이 행사를 통하여 외국인 유학생과 한국인 학생의 학교생활 적응을 돕고자 한다. ( ) (2) 이날 외국인 유학생과 한국인 학생이 서로 교류할 수 있는 기회가 있다. ( ) 3 다음은 주한 몽골문화원 홈페이지의 인사말입니다. 잘 읽고 아래의 질문에 답하십시오. 센베노! 몽골 문화에 관심을 갖고 저희 홈페이지를 찾아 주신 여러분께 감사드립니다. 우리 몽골문화원은 2001년 울란바토르시와 서울시의 지원 하에 칭기스칸의 나라, 몽골을 한국인들에게 보다 가깝고 자 세히 소개하고자 설립되었습니다. 우리 문화원은 두 나라의 다양한 문화 교류 활동을 위해 해마다 서 울에서 나담축제 행사를 개최하고 있습니다. 또한 다양한 문화 교류 활동을 통해 한국과 몽골을 잇는 가교 역할을 하고자 몽골문화한마당, 몽골봉사단, 몽골어학당 등의 활동을 펼쳐 오고 있습니다. (1) 몽골문화원의 설립 목적이 아닌 것은 무엇입니까? ⓐ 두 나라의 문화 교류 ⓑ 몽골의 정보 제공 ⓒ 한국에 있는 몽골인들에게 고국의 소식 알림 (2) 위 글의 내용과 같은 것을 고르십시오. ⓐ 몽골문화원에서는 한국 사람들에게 몽골어를 가르치는 일을 한다. ⓑ 몽골문화원은 울란바토르시와 서울시의 도움으로 2010년에 만들어졌다. ⓒ 몽골문화원에서는 몽골에 한국 문화를 소개하기 위해 다양한 활동을 펼치고 있다. 알아봅시다1 읽기 몽골_5권(본책)_내지.indb 27 2013-12-12 오전 10:54:44
  • 29. 28 읽어 봅시다2 1 다음은 한-몽 수교 문화주간 행사 사진입니다. 이 사진을 보고 아래의 질문에 답하십시오. (1) 이 행사의 주요 내용은 무엇이라고 생각합니까? (2) 누가 이 행사를 준비하고 진행했을지 이야기해 보십시오. 2 다음은 한-몽 문화주간 행사에 대한 기사입니다. 잘 읽고 아래의 질문에 답하십시오. 한-몽 수교 22주년을 맞이하여 지난 10월 18일부터 25일까지 울란바토르시 전역에서 몽골 문화 부와 한국의 문화체육관광부가 공동 주관한 ‘한-몽 문화주간’ 행사가 개최되었다. ‘한-몽 문화주간’ 행사는 한-몽 양국의 우호 관계 및 교류 발전을 위하여 매년 개최되는 행사로서 올해에는 ‘미래를 위하여 함께 한다’라는 주제로 경제협력 분야와 문화 교류 분야로 나뉘어 진행되었다. 먼저, 경제 분야에서는 10월 21일과 23일에 경제협력과 농업 발전 등에 관한 주제로 설명회와 포럼이 열려 양국이 서로 경험을 나눌 수 있는 자리를 마련하였다. 또한 10월 21일과 22일에 열린 ‘일자리 박람회’에서는 현장에서 실시된 채용 면접을 통해 삼성전자와 경남기업을 비롯한 20개 기 업에서 250~300명의 몽골인 직원을 채용하였다. 한편, 문화 분야에서는 10월 23일과 24일 이틀에 걸쳐 몽골국립극장에서 양국의 전통문화예술 단의 공연이 펼쳐졌다. 이밖에도 울란바토르시 전역에서 각종 문화 행사가 개최되었으며 울란바토 르 시립 운동장에서는 몽골 국가대표 축구팀과 한국 국가대표 축구팀의 친선경기도 진행되었다. 한-몽 문화주간 행사는 양국의 우호 관계를 지속적으로 더욱 강화하는 데 큰 기여를 하였으며 이 행사를 통해 두 나라 국민들은 서로 간의 이해와 신뢰를 구축할 수 있는 좋은 기회를 가졌다. (1) 위 글의 내용과 다른 것을 고르십시오. ⓐ 한국과 몽골 문화주간은 양국 간의 우호 관계를 더욱 강화시켜 주었다. ⓑ 이번 행사는 경제, 문화, 스포츠, 국제 교류 등 여러 측면에서 개최되었다. ⓒ 이번 행사는 ‘미래를 위하여 함께 한다’는 주제로 한국과 몽골에서 동시에 개최되었다. 몽골_5권(본책)_내지.indb 28 2013-12-12 오전 10:54:45
  • 30. 01 만남과 교류 29 (2) 위 글에서 소개한 한-몽 문화주간 행사를 간단하게 정리해 보고 여러분이 알고 있는 다른 행사와 비교해 보십시오. ● 명칭 한-몽문화주간행사 ● 날짜 10월18일~25일 ● 장소 ● 목적 ● 내용 ● ● ● ● 행사 성격 3 여러분이 최근에 참석하였던 교류 관련 행사에 대하여 아래의 빈칸을 채우고 이야기해 보십시오. 또는 앞으로 여러분이 한국-몽골 교류 관련 행사를 준비한다면 어떤 행사를 준비하고 싶은지 아래의 표를 채우고 이야기해 보십시오. ● 명칭 ● 개최 배경 ● 주요 내용 ● 행사 홍보 몽골_5권(본책)_내지.indb 29 2013-12-12 오전 10:54:45
  • 31. 30 1 다음 문장을 한국어로 번역해 보십시오. Солонгос хэлэнд “дасах” гэсэн үг бий. Бусадтай нөхөрлөж дотносох явцад нөгөө хүнийхээ талаар сайхан сэтгэгдэлтэй болж, дасна гэсэн утгатай. Өөрөөр хэлбэл нөгөө хүнтэйгээ салшгүй харьцаанд орж хамтдаа байвал хөгжилтэй, холдох юм бол санадаг болно гэсэн үг. Тиймээс дассан хүнээсээ хагацана гэдэг нэгэн ёсны зовлон юм. БНСУ-д суугаа Монголын элчин сайд лекц уншина Солонгос–Монголын харилцааг хөгжүүлэх нийгэмлэгээс ирэх 29-ний өдөр Сөүл зочид буудалд БНСУ-д суугаа Монголын элчин сайдыг урин “Хоёр улсын эдийн засаг, харилцааг өргөтгөх арга зам” сэдэвт лекц семинар зохион байгуулах гэж байна. Уг семинарыг Солонгос Монголын эдийн засгийн хамтын ажиллагааг бэхжүүлэн найрсаг харилцааг бататгах үүднээс зохион байгуулж байгаа тул Монгол орны эдийн засгийн байдалтай танилцаж, цаашдын хөгжлийн чиг хандлагыг тодорхойлоход чухал ач холбогдолтой. Тэр тусмаа Монголд хөрөнгө оруулах сонирхолтой байгаа солонгос бизнесмэнүүдийг өргөнөөр оролцохыг хүсье. 2 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남에 대한 글을 쓰려고 합니다. 아래의 순서에 따라 글을 완성해 보십시오. (1) 다음 표를 보고 뜻 깊은 만남이 누구와의 어떤 만남이었는지 알아보십시오. 내가 만난 사람 이름 박수진 선생님 관계 고등학교 때 한국어 선생님 성격 아주 엄하심. 특징 어려운 문법도 모든 학생들이 이해할 수 있게 아주 쉽게 설명해 주심. 나에게 끼친 영향 만나기 전 한국어가 아주 지루한 과목이라고 생각 만난 후 한국어에자신이생겼고,대학에서도한국어를공부하고싶다는생각을하게됨. 만약에 만나지 않았다면 아마 다른 전공을 선택했을 것이고 지금과는 다른 인생을 살고 있었을 것임. (2) 위의 표를 토대로 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남이라는 제목의 글을 완성해 보십시오. 이제까지 살아오면서 많은 만남이 있었지만 내 인생에서 가장 뜻 깊은 만남은 와/과의 만남이었습니다. 그분은 . . 그분을 만나기 전까지 저는 . 하지만 그분을 만난 후 저는 . 만약에 제가 그분을 만나지 않았다면 아마 저는 . 알아봅시다1 쓰기 몽골_5권(본책)_내지.indb 30 2013-12-12 오전 10:54:45
  • 32. 01 만남과 교류 31 3 다음은 한-몽 친선대사 모집에 지원하는 한국인의 자기소개서를 부분별로 나누어 놓은 것입니다. 이것을 보고 여러분이 지원할 경우 어떻게 자기소개서를 작성할지 써 보십시오. (1) 소속 및 지원 분야 ● 이름 : 이유나 ● 소속 : 한국대학교 몽골어학과 4학년 재학 중 가) 소속 ● 이름 : ● 소속 :활용 “재학 중”, “수료”, “졸업” (2) 지원 동기 저는 대학에서 몽골어를 전공하면서 평소에 몽골에서 온 사람들을 만날 기회가 많았습니다. 3학년 때부터는 한국에 유학 온 몽골 친구와 언어 교환을 시작하였는데 그 친구로부터 한국에서 생활 하는 몽골인들이 문화적 차이로 인해 어려움을 겪는 경우가 많다는 이야기를 들었습니다. 그때부터 저는 몽골 문화와 한국 문화에 대해 관심을 가지게 되었고 타문화를 이해하는 것이 얼마나 중요한지 를 알게 되었습니다. 지금은 다양한 서적과 몽골 친구들과의 교류를 통해 한국과 몽골 문화에 대한 많은 정보와 지식을 가지고 있습니다. 이번 한-몽 친선대사 활동은 이런 제 경험과 능력을 발휘할 수 있는 좋은 기회라고 생각되어 지원하게 되었습니다. 나) 지원 동기 활용 “-고자 지원하게 되었습니다”,“-(으)리라고 생각되어 지원하게 되었습니다” (3) 경력 및 자격증 저는 지난 5월 한국 몽골어학회에서 개최한 몽골어 말하기 대회에서 우수상을 수상하였습니다. 그 리고 몽골어 통역 경험도 다수 있습니다. 이러한 경험은 한-몽 친선대사의 업무를 수행하는 데에 큰 도움이 되리라고 생각됩니다. 다) 경력 및 자격증 활용 “N을/를 수상하다”, “N을/를 취득하다” (4) 앞으로의 계획 제가 한-몽 친선대사로 선발된다면 이번 기회를 통해서 두 나라 사이의 가교 역할을 함으로써 양국의 교류 증진과 우호 관계 발전에 기여하고 싶습니다. 라) 앞으로의 계획 활용 “-(ㄴ/는)다면 -고 싶습니다” 몽골_5권(본책)_내지.indb 31 2013-12-12 오전 10:54:45
  • 33. 32 써 봅시다2 1 다음은 서울에 거주하고 있는 외국인의 모임인 ‘작은 지구촌’의 회원 모집 안내문과 회원 가입 신청서 입니다. 먼저 회원 모집 안내문의 내용을 잘 보고 그 내용을 간단하게 요약해 보십시오. 국제화 시대, 작은 지구촌의 가족이 되지 않으시겠습니까? 작은 지구촌은 2005년에 설립된 순수 민간 모임으로서 서울에 거주하고 있는 외국인이 정기적 으로 만나 서로 다른 문화를 이해하고 다양한 분야에서 상호간의 교류 활동을 하고 있습니다. 유학생, 직장인, 외교관, 주부 등 작은 지구촌의 활동에 관심을 갖는 외국인은 누구나 참여가 가능합니다. 가입을 원하시는 분은 가입 신청서(홈페이지에서 내려받음)를 작성하여 이메일 또는 팩스로 보내 주 시기 바랍니다. 작은 지구촌 홈페이지: http://www.smallworld.org (1) 모임 이름 : (2) 주요 활동 : (3) 참가 자격 : (4) 참가 방법 : 2 여러분이 몽골에 있는 한국-몽골 문화 교류 모임의 안내문을 작성한다고 할 때 어떻게 작성하시겠습 니까? 아래와 같이 개요를 먼저 작성한 후 모임 안내문을 작성해 보십시오. 모임 이름 (예)한-몽문화교류회 설립 배경 회원 자격 회원 가입 방법 한국과 몽골을 연결하는 다리, 한-몽 문화 교류회의 가족이 되지 않으시겠습니까? 몽골_5권(본책)_내지.indb 32 2013-12-12 오전 10:54:45
  • 34. 01 만남과 교류 33 옷깃만 스쳐도 인연 1 생각해 봅시다. (1) 다음은 사전에 나오는 ‘인연’의 정의입니다. 다음을 읽고 ‘인연’의 뜻이 무엇인지 생각해 보십시오. 인연(因緣) 1 사람들 사이에 맺어지는 관계 2 어떤 사물과 관계되는 연줄 3 일의 내력 또는 이유 2 다음은 인연에 대해 설명한 글입니다. 다음 글을 읽고 질문에 답하십시오. 인연이란 불교에서 ‘인(因)’과 ‘연(緣)’을 함께 부르는 말로서 ‘인’은 결과를 산출하는 원인이 되는 씨앗과 같은 것이며, ‘연’은 결과의 산출을 도와주는 환경과 조건으로 외적 또는 간접적인 원인을 말한다. 즉, 하나의 씨앗이 싹이 트고 성장하여 아름다운 꽃을 피우려면 일단은 씨앗이 있 어야 하는데 바로 이것이 ‘인’이며, 그 씨앗이 적당한 환경과 조건(물, 흙, 햇볕, 공기, 중력, 온도 등)을 만나 제대로 성장하여 결실을 맺게 되는 것이 ‘연’이다. 그래서 모든 일에는 인연이 있는데 한국 사람들은 이 ‘인연’이라는 말을 특히 사람과 사람 사 이의 만남에 자주 사용한다. 한국 사람들은 ‘이생에서 한 번 만나려면 전생에서 5,000번을 만나야 한다’는 말을 한다. 즉, 불교에서 말하는 지금 태어나기 이전의 생에서 5,000번을 만나야 지금 살 고 있는 세상에서 두 사람이 한 번 만날 수 있다는 말이다. 그러니 이생에서 가족으로 친구로 살 고 있는 사람들은 전생에서 얼마나 깊은 인연이었겠는가? 한국 사람들이 인연을 얼마나 중요하게 생각하는지를 잘 나타내는 말이 또 하나 있다. 바로 ‘옷깃만 스쳐도 인연’이라는 말이다. 즉, 직접 인사나 이야기를 나누지 않더라도, 길에서 지나가다 가 두 사람의 옷이 서로 닿기만 해도 그것은 우연이 아니라 운명적으로 두 사람이 그렇게 만나야 만 하는 이유가 있는 것이라고 믿는다. 이러한 전통적인 생각으로 인해 한국 사람들 가운데에는 모든 것이 빨리빨리 변하는 현대에도 한번 맺은 인연은 소중히 여기고 끝까지 이어가려고 노력해야 한다고 믿는 사람들이 많다. (1) 위 글에서 불교에서 말하는 ‘인연’에서 ‘인’과 ‘연’은 각각 무슨 뜻이라고 합니까? 이것을 무엇에 비유하였습니까? (2) 위 글에서 말하는 한국 사람들이 ‘인연’을 소중하게 생각하는 예 두 가지를 이야기해 봅시다. 3 여러분이 경험해 본 특별한 인연에 대해 이야기해 봅시다. 문화 01 만남과 교류 33 몽골_5권(본책)_내지.indb 33 2013-12-12 오전 10:54:46
  • 35. 34 강화 батжилт, бэхжилт 개최 нээлт, нээх 경제협력 эдийн засгийн хамтын ажиллагаа 구축 үндэс суурь тавих, үүсгэн байгуулах 글로벌 라운지 (Global Lounge) глобал люкс өрөө 내빈 уригдсан зочин 만찬 оройн зоог 분야 салбар 십분 발휘하다 бүрэн дүүрэн харуулах (인터뷰에) 응하다 зөвшөөрөх, хүлээн авах 이민을 가다 цагаачлах, гадаадад гарах 자리잡다 олж авах, эзэмших, байрших (공부에 / 일에) 전념하다 бүрэн анхаарах, анхаарлаа хандуулах 전역 бүх дүүрэг, нийт хороолол 주관하다 удирдах, захирах, тушаах, эрхлэх 지속적 үргэлжид, тасралтгүй 참가자 оролцогч 캠프 зуслан, лагерь 포럼 (Forum) чуулган, хуралдаан, уулзалт 새 단어 몽골_5권(본책)_내지.indb 34 2013-12-12 오전 10:54:46
  • 36. 02 서울 학습목표 주제 Солонгосын нийслэл Сөүл хотын онцлог шинж, үүрэг ролийн тухай ярилцах 과제 말하기 Сөүл хотын өнгөрсөн ба одоогийн байдлыг харьцуулан ярих 듣기 Сөүл хотыг танилцуулсан харилцан яриа сонсох 읽기 Сөүлийн бэлгэ тэмдэг, нэртэй аялал жуулчлалын газрын тухай бичвэр унших 쓰기 Сөүл хотын үүсэл, газарзүйн онцлогийг танилцуулж бичих 어휘 Түүх уламжлал, аялал жуулчлал, нийгмийн асуудал ба өөрчлөлт шинэчлэлт, газарзүйн онцлогтой холбоотой үг хэллэг 문법 -(으)ㄴ/는 만큼, -(으)ㄹ 뿐이다, (으)로서 문화 서울의 역사 (Сөүл хотын түүх) 1 위 그래프는 서울 거주 외국인을 대상으로 생활환경 만족도를 조사한 표입니다. 그래프가 나타내는 내용은 무엇인지 친구들과 이야기해 봅시다. 2 여러분 주변에 서울에서 생활하거나 다녀온 경험이 있는 사람은 얼마나 됩니까? 그 사람들의 실제 서울 생활은 어땠는지 이야기해 봅시다. KB Kookmin Bank 2009년 서울 거주 외국인 생활환경 만족도 4.20 4.00 3.80 3.60 3.40 3.20 3.00 3.70 3.80 3.8 3.97 3.93 4.05 3.42 3.66 3.38 3.52 3.41 3.68 전체 문화환경 교통환경 교육환경 주거환경 의료환경 08년 09년 단위 : 점 몽골_5권(본책)_내지.indb 35 2013-12-12 오전 10:54:46
  • 37. 36 ▶ 주제 어휘 (1) 역사 및 전통 관련 어휘 Түүх болон уламжлалтай холбоотой үг хэллэг 한글 창제 солонгос үсгийн үүсэл 상징 бэлгэ тэмдэг 수도 нийслэл 한옥 солонгос үндэсний сууц 고궁 эртний орд 중심지 төв газар 수도권 нийслэлийн харъяа газар 유래하다 улбаалах, үүсэх 건국되다 төр улс байгуулагдах (2) 관광 관련 어휘 Аялал жуулчлалтай холбоотой үг хэллэг 명소 нэртэй газар 유적지 эртний туурь, дурсгалт газар 숙박 시설 буудлын байгууламж 도보 관광 явган аялал 재래시장 уламжлалт зах 관광 상품 аялал жуулчлалын бүтээгдэхүүн 번화하다 цэцэглэн хөгжих 손꼽히다 хуруу дарам 관광객을 유치하다 жуулчдыг татах 문화재 соёлын өв 문화 체험 соёлын туршлага (3) 사회 문제 및 변화 관련 어휘 Нийгмийн асуудал ба өөрчлөлт шинэчлэлтэй холбоотой үг хэллэг 유동 인구 зорчигчдын хөдөлгөөн 만원 дүүрэн хүнтэй, суудалгүй 도심 хотын төв 교통 체증 замын ачаалал 혼잡하다 хөл хөдөлгөөн ихтэй, үймээнтэй 밀집되다 нягтшил ихтэй (4) 지형적 특성 관련 어휘 Газарзүйн онцлогтой холбоотой үг хэллэг 면적 нутаг дэвсгэрийн хэмжээ 지형 газрын хэлбэр 한복판 гол, дунд 가로지르다 хөндлөн гарах, огтлох 관통하다 нэвт гарах, нэвтлэх 한반도 Солонгосын хойг ▶ 확장 어휘 공존하다 хамт орших, зэрэгцэн орших 도약하다 үсрэх, үсрэнгүй хөгжил 어우러지다 холилдох, нэгдэх 시행하다 хэрэгжүүлэх, гүйцэтгэх 부각시키다 товойлгох 대책을 마련하다 арга хэмжээ авах 연계되다 уялдаа холбоо, нягт холбоо 연관(을) 짓다 холбоо тогтоох, холбоотой 어휘 몽골_5권(본책)_내지.indb 36 2013-12-12 오전 10:54:46
  • 38. 02 서울 37 -(으)ㄴ/는 만큼 Монгол хэлний хэр хэмжээг илэрхийлдэг “ ...шиг,...мэт” зэрэг үгтэй дүйнэ. Үйл үг, тэмдэг үйл үг болон нэр үгийн ард залгаж, өмнөх өгүүлбэртэй харьцуулах юмуу ойролцоо хэр хэмжээтэй болох утга илтгэнэ. Мөн “учир, шалтгаан” заах утга ч бас илтгэх учраас монгол хэлний “...аа болохоор” гэх нөхцөлтэй дүйдэг. 경주는 유명한 관광지인 만큼 매년 그곳을 찾는 방문객 수도 증가하고 있다. 서울은 역사가 긴 만큼 많은 변화와 발전을 해 왔고 지금에 이르렀다. 서울시가 외국인 관광객을 위한 편의 시설을 늘리는 만큼 서울을 찾는 관광객도 늘어 날 것이다. A 서울이 전보다 쾌적해진 것 같아요. 특별한 이유가 있나요? B 전에는 주택, 도로, 상하수도 시설 등 도시 기능을 확충하는 데 신경을 썼지만, 지금은 디자인과 편의 시설에 신경을 많이 쓰는 만큼 도시가 많이 쾌적해졌지요. A 혹시 몽골어로도 안내해 주시나요? B 네, 물론이에요. 주말에는 외국인 관광객이 붐비는 만큼 다양한 언어로 안내를 합니다. -(으)ㄹ 뿐이다 Үйл үг, тэмдэг үйл үгийн ард залгаж, тухайн байдлаас өөр сонголт хийх боломжгүйг илэрхийлнэ. -(으)ㄹ 따름이다 нь дээрх нөхцөлтэй утга ижил бөгөөд дүрмийн болон бичгийн хэлнээ хэрэглэгддэг бол -(으)ㄹ 뿐이다 нь бичгийн болон яриан хэлэнд түлхүү хэрэглэгдэнэ. 이곳에는 전에 작은 집들만 있었을 뿐, 큰 아파트는 찾아볼 수 없었어요. 함께 여행 온 그 친구는 쇼핑만 할 뿐이었고 다른 것에는 관심이 없었다. 이 도로는 전보다 차선을 하나 더 늘렸을 뿐인데 이렇게 차가 잘 빠지네요. A 체첵 씨는 서울에 가본 적 있나요? B 아니요, 그냥 TV 드라마나 영화에서만 서울을 봤을 뿐이에요. A 서울이 예전에 비해서 많이 달라졌죠? B 그러게 말이에요. 예전에 서울에 왔을 때는 갈 만한 곳이 몇 군데뿐이었는데 지금은 갈 곳이 너무 많아져서 어디에 갈지 고민이에요. 문법 몽골_5권(본책)_내지.indb 37 2013-12-12 오전 10:54:46
  • 39. 38 (으)로서 Нэр үгийн үндсэн дээр залгаж, тухайн нэрийн байр суурь, гарал угсаа, эрх дархыг илэрхийлнэ. Монгол хэлний “...хувьд, ...х эрхтэй” гэх мэт утгатай дүйдэг. 한강은 한국의 대표적인 강으로서 서울의 중심을 동서로 가로지른다. 서울은 한국의 수도로서 정치, 경제, 문화 등 여러 기능의 중심지이다. 평소에 한국 드라마를 즐겨 보는 팬으로서 TV에 나왔던 장소에 꼭 한번 가보고 싶다. A 서울에 있는 명동이라는 곳이 그렇게 유명해? B 당연하지. 명동은 서울의 쇼핑 일번지로서 관광객이 많이 찾는 곳이야. A 북촌한옥마을은 어떤 곳인가요? B 그곳은 서울 중심지에 있는 한옥 밀집 지역으로서 전통 한옥을 구경하고 옛날 문화 도 직접 체험할 수 있는 곳이에요. Тодруулга • (으)로서ба (으)로써 (으)로서 нөхцөлийг тухайн хүний байр суурь болон эрх дархыг өгүүлэхэд хэрэглэдэг бол, (으)로써 нь багаж хэрэгсэл, арга зам, материал хэрэглэхүүнийг илэрхийлэхэд хэрэглэнэ. 예) 자신의 노력으로서 그 일을 극복해 내야 한다. (×) 자신의 노력으로써 그 일을 극복해 내야 한다. (○) 몽골_5권(본책)_내지.indb 38 2013-12-12 오전 10:54:46
  • 40. 02 서울 39 1 다음 그림을 보고 보기와 같이 이야기해 보십시오. A 토야 씨는 청계천에 가본 적 있어요? B 아니요, 가본적이없어요.청계천은사진으로만봤을뿐이에요. A 그런데 예전에는 지금과 많이 달랐다면서요? B 맞아요. 예전에는 고가도로가 있었던만큼 교통이 혼잡하고 주 변에 상가도 많았대요. A 제가 듣기에는 청계천이 조선 시대에는 생활하천으로서 많은 생활 쓰레기를 씻어내는 기능을 했다고 하던데요. B 네, 그래요. 청계천은 아주 중요한 하천이었어요. 다음에 우리 같이 청계천에 가 봐요. 보기 ● 청계천에 가본 적이 없다, 사진으로만 봤다 ● 고가도로가 있어서 교통이 혼잡하고 주변에 상가도 많았다 ● 청계천은 조선 시대 때 생활하천이었고 생활 쓰레기를 씻어냈다 활용문장 (1) ● 광화문 거리에 가본 적이 있다. 그때는 복잡한 대로였다 ● 서울의 중심부에 자리해서 교통 체증이 심했다 ● 서울 시민의 광장이므로 역사문화 체험도 할 수 있다 (2) ● 지하철을 타본 적이 있다. 공항에서 서울로 갈 때 탔다 ● 1970년대에는 지하철 1호선만 개통되어서 갈 수 있는 지역이 많지 않았다 ● 서울 시민의 주요 교통수단이고 앞으로 더 많은 지역을 지하철로 이동할 수 있게 될 것이다 (3) ● 한강에 가본 적이 없다. 텔레비전에서만 봤다 ● 과거에는 나룻배만 이용해서 강을 건너서 불편했지만 이 제는 여러 교통수단을 이용할 수 있다 ● 관광 명소의 하나인데 야간에는 다리를 비추는 조명과 분수로도 유명하다 (4) ● 서울에서 살아봤다. 원룸에서 한 달 동안 생활해 봤다 ● 과거에는 한옥과 단층 주택이 많았지만 인구가 급증해서 아파트가 많아지게 되었다 ● 아파트는 서울의 대표적인 주거 형태이므로 주변에서 쉽 게 볼 수 있다 알아봅시다1 말하기 몽골_5권(본책)_내지.indb 39 2013-12-12 오전 10:54:47
  • 41. 40 2 다음의 표는 현재의 서울이 과거에 비해 얼마나 달라졌는지 보여 주고 있습니다. (1) 아래의 표를 채우고 현재 서울의 모습과 앞으로의 발전 방향을 발표해 보십시오. 서 울 발전 양상 ● 다양한 교통편으로 편리해진 교통 문화 ● 경제 발전과 함께 거대하게 늘어선 빌딩 숲 ● 문제점 ● 인구과잉 ● 심각한 교통 체증 ● 환경오염 ● ● ● 앞으로의 발전 방향 ● ● 현재의 서울은 과거에 비해 많은 발전을 해 왔습니다. 우선, 교통편이 다양해진 만큼 교통 문화가 편 리해졌습니다. 따라서 앞으로 은/는 노력이 필요할 것으로 보입니다. (2) 위의 내용을 바탕으로 현재 울란바토르의 모습을 과거와 비교하여 간단히 써보고 발표해 보십시오. 울란바토르 발전 양상 ● 과거에 비해 예쁘게 꾸민 고층 빌딩과 아파트 단지가 많이 들어서서 주민들의 생활이 편리해지고 있다. ● 문제점 ● 도시 인구 밀집과 차량 증가로 대기오염이 심각해졌다. ● 앞으로의 발전 방향 ● 앞으로 울란바토르에 지하철이 개통됨으로써 교통수단이 편리해지고 주거문화 환경의 개선으로 아름답고 살기 좋은 도시로 발전할 것이다. 몽골_5권(본책)_내지.indb 40 2013-12-12 오전 10:54:47
  • 42. 02 서울 41 1 아래 장소는 서울의 명소입니다. 여러분이 추천하고 싶은 두 곳을 고른 후 아래와 같이 소개해 보십시오. 보기 추천 장소 저는 경복궁을추천하겠습니다. 소개 경복궁은 옛날에 왕이 살던 궁궐로서 서울을 관광하는 사람은 누구나 찾는곳입니다. 한국의 전통 건축과 역사를 보여주는만큼 정말 가 볼만합니다. 이곳을 가려면 지하철 3호선 경복궁역에서 하차하시면 됩니다. 마무리 지금까지제발표를들어주셔서감사합니다. 이야기해 봅시다2 (1) 광화문 광장 •다양한 문화 행사와 체험 행사가 열리는 곳. •지하전시관에서 한글 창제 과정도 볼 수 있음. •지하철 5호선 광화문역 서 울 보기 경복궁 •옛날에 왕이 살던 궁궐 •한국의 건축과 역사를 보여줌. •지하철 3호선 경복궁역 (2) 대학로 •젊음과 자유의 문화 예술 공간 •연극 등 다양한 작품 감상 •지하철 4호선 혜화역 (3) 홍대 클럽가 •다양한 밴드 음악을 즐길 수 있는 곳. •티켓 한 장으로 주변의 여러 클럽을 즐기는 클럽 데이(Club Day)가 있음. •지하철 2호선 홍대입구역 (4) 이태원 •다양한 국적의 외국인이 모이는 곳. •세계 각국의 음식들을 맛볼 수 있음. •지하철 6호선 이태원역 몽골_5권(본책)_내지.indb 41 2013-12-12 오전 10:54:48
  • 43. 42 관광 안내소 서비스 •서울시 관광 프로그램 안내 •국내외 관광객의 관광 안내 •관광 안내 책자와 리플릿 배포 •공연, 교통, 숙박, 레스토랑의 현장 예약 서비스 1 다음 대화를 잘 듣고 맞으면 ○, 틀리면 ×하십시오. CD1 TRACK 05 (1) ‘한강’이라는 이름은 ‘크고 넓다’는 뜻을 가지고 있다. ( ) (2) ‘다산콜센터’는 한국 어디에서든지 궁금한 사항을 물어볼 수 있다. ( ) (3) 명동에서는 빨간 조끼를 입은 관광 안내원이 사람들을 도와준다. ( ) 2 다음은 뉴스 보도의 내용입니다. 잘 듣고 질문에 답하십시오. CD1 TRACK 06 (1) 무엇에 대한 뉴스 보도입니까? ⓐ 공연 관람 ⓑ 전시 관람 ⓒ 궁궐 관람 (2) 이 뉴스의 내용과 같은 것은 무엇입니까? ⓐ 개별 관람을 할 때보다 약 30% 할인된 가격이다. ⓑ 관람 요금은 만 원이며 단체 요금은 오천 원으로 할인된다. ⓒ 2010년 5월 1일부터 시행되고 티켓의 유효기간은 하루이다. (3) 이 제도로 관광객이 얻을 수 있는 좋은 점은 무엇입니까? 알아봅시다1 듣기 몽골_5권(본책)_내지.indb 42 2013-12-12 오전 10:54:48