Конференция учебно-исследовательских и проектных работ
«SIC ITUR AD ASTRA». Секция № 3 Филологический профиль.
Тезисы к учебно-исследовательской работе ученицы 8 «Б» класса МАОУ СОШ № 25 с УИОП Корниенко Ольги
«Истинное» и «ложное» в повести А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка»
Рабочая программа курса по выбору «Риторика», 6 класс, учебник Т.А. Ладыженской
Ольга Корниенко. Тезисы «Истинное» и «ложное» в повести Пушкина «Барышня-крестьянка»
1. Конференция учебно-исследовательских и проектных работ
«SIC ITUR AD ASTRA» («Так идут к звездам»)
Секция № 3 Филологический профиль
Тезисы к учебно-исследовательской работе
ученицы 8 «Б» класса МАОУ СОШ № 25 с УИОП Корниенко Ольги
«Истинное» и «ложное» в повести А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка»
Бинарная оппозиция «истинное» и «ложное» широко используется в
литературоведении, при таком подходе «ложное» должно не просто противопоставляться
«истинному», но и по контрасту, неизбежно возникающему при сопоставлении, ярче
«высвечивать» истину и обличать ложь. На основе бинарной оппозиции может быть
построено произведение, так как она создаёт конфликт, контрастность образов,
характеров, или как в повести Александра Сергеевича Пушкина «Барышня-крестьянка»
становится частью интриги, игры.
Повесть «Барышня-крестьянка», завершающая цикл — «Повести Белкина»
А.С. Пушкина, интересна для исследования с точки зрения сложного переплетения
понятий «истинного» и «ложного»: то, что кажется истинным, правдивым, на деле
является ложным, и наоборот. Категории «истина», «ложь» в повести не носят морально-
этической нагрузки, ложь безобидна, обман не наносит вреда — это часть игры,
превращающейся в отдельных местах в маскарад, это комедия положений со счастливым
концом.
Читатель вовлекается в игру «истинное — ложное» ещё в предисловии ко всему
циклу «Повести Белкина»: первое препятствие на пути понимания — непонятность
фигуры этого мнимого автора. Зачем он понадобился Пушкину? Целая цепочка
посредников между читателем и автором: издатель А.П., покойный Белкин, и в нашем
случае ещё и девица К.И.Т. — рассказчица истории барышни-крестьянки. Пушкин
намеренно морочит читателя, интригует его. И дальше мистификация продолжается, все
повести цикла так или иначе вовлечены в авторскую игру в «истинное — ложное»,
которая и заканчивается в «Барышне-крестьянке» так мило и весело.
Само название повести в себе несёт противоречие: так барышня или всё-таки
крестьянка? Барышня не может быть крестьянкой, иначе это уже не барышня. Название —
оксюморон. Столкновение «истинного» и «ложного» заявлено до начала повествования.
В основе повести любовная история, с тайнами и переодеваниями, секретными
письмами и уединёнными свиданиями, обманами и заблуждениями.
Развиваются события в начале повести по законам Шекспировской трагедии: двое
молодых людей — Алексей Берестов и Лиза Муромская принадлежат к семьям
враждующим, их отцы — непримиримые противники. У читателя возникают ложные
ожидания в духе «Ромео и Джульетты». А истина заключается в том, что вражда эта
мнимая, надуманная. Оба помещика: и Иван Петрович Берестов, вдовец, хороший
«хозяйственник», и Григорий Иванович Муромский, типичный русский барин, транжира,
увлекшийся модной англоманией — обыкновенные русские баре, страдающие от
2. беспросветной провинциальной скуки и каприза. Так Пушкин иронизирует по поводу
книжных представлений читателей, увлекая за собой изящным сюжетным ходом.
Трудно разобраться и в том, какое из обличий главных героев считать истинным: и
Алексей Берестов и Лиза Муромская предстают перед читателем в нескольких ипостасях.
В начале повести молодой барин, только что закончивший университет и
собирающийся поступить на военную службу, появляется перед уездными барышнями в
образе разочарованного байронического героя-скитальца, с таинственным перстнем на
пальце и загадочной любовной историей.
Горничная Лизы Муромской — Настя рассказывает, кажется, о совсем другом
человеке — весёлом барине, с румянцем во всю щёку, с радостью готовом разделить
нехитрые забавы крестьянских девушек. Лиза заинтригована и решает сама разобраться —
где правда и где вымысел. Тогда-то и придумана история с переодеванием.
Сама Лиза в повести «имеет» четыре разных обличия: 1) Лиза, смуглая резвая
барышня 17 лет, 2) Бетси, как на некий английский манер ее воспринимает отец,
3) Акулина, скромная смышленая «крестьянка» в сарафане, 4) жеманная, накрашенная
барышня — дочь Муромского. Ни одно из обличий Лизы не является исчерпывающим,
единственно верным ее воплощением, все эти обличия и составляют характер Лизы (хотя
не являются простой суммой).
Для Алексея Берестова его возлюбленная — Акулина, единственная и несравненная,
и он даже не подозревает о том, что это «ложный» образ предмета его любви, и что есть и
«истинная» Акулина, толстая рябая девка, дочь кузнеца.
Алексей Берестов влюблен только в одну ипостась своей возлюбленной,
следовательно, он более влюблен не в Лизу, а в свое представление о ней (ср.
«романтическая мысль жениться на крестьянке…»).
Пушкин обыгрывает путаницу «истинного» и «ложного» и в действиях главной
героини: она то переодевается в крестьянский наряд, который даже изготавливается по
принципу маскарадного — всё новое, сшитое к случаю, то белила наносит так густо, что
грим становится маской, скрывающей «истинное» лицо. Но следует отметить, что, когда
Лиза сознательно гримируется под городскую жеманницу, прячется под маску, она
больше далека от себя «истинной», чем тогда, когда переодевается в Акулину, эта лёгкая
игра не меняет её общего облика, а как бы обнаруживает её безыскусную природную
прелесть.
В конце повести, когда тугой узел «истинного» и «ложного» должен быть развязан,
Алексей Берестов видит свою «Акулину» на месте Лизы, его охватывает радость: он ведёт
себя с ней как с «барышней» — целует руки, а Лиза, как и положено «истинной»
барышне, лепечет по-французски. И наконец истина предстаёт перед нами в подлинности
чувств героев.
В повести « Барышня-крестьянка» А.С. Пушкина понятия «истинное» и «ложное» не
противопоставляются в традиционном смысле, а переплетаются, подменяют друг друга.
Сюжет произведения построен по принципу игры, маскарада, комедии положений со
счастливым концом. Взаимодействие «истинного» и «ложного» в произведении
прослеживается на нескольких уровнях: в предисловии – путаница с авторством; в
3. противоречивости названия; мнимости вражды героев и неверной отсылке к сюжету
трагедии Шекспира, и как следствие – обманутые ожидания читателей; многоликости
главных персонажей, при которой невозможно различить «истинное» и «ложное» в их
характерах, поведении, поступках. В изящной ироничной форме Пушкин показывает нам
жизнь в её непредсказуемости, порой алогичности, где «истинное» не всегда «истинное»,
а «ложное» не всегда «ложное».