1. VERITAS, petit supermercat.
Travessera de les Corts, 271
Supermercat de productes ecològics.
El nom no està en cap idioma, però per
l’interior està clar que predomina el
català.
Textos exteriors (escrits exactament
igual que a l’establiment)
- Menjar de veritat
Textos interiors (escrits exactament
igual que a l’establiment)
-Aquest establiment disposa de fulls oficials de reclamació/denúncia a disposició
dels clients. El consumidor té dret a fer comprovar el pes de les peces de pa que
vol comprar.
-Bosses paper reciclar 0’15. Ajuda’ns a millorar el planeta.
-TOTS els rètols dels productes en català.
La llengua de comunicació en el primer contacte ha estat el català.
La llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació ha estat el català,
també.
El nivell de correcció lingüística del català oral era alt.
El nivell de correcció lingüística del castellà oral no el sabem ja que no se’ns ha
dirigit en castellà en cap moment,
El nivell de correcció lingüística del català escrit era alt.
El nivell de correcció lingüística del castellà escrit no el sabem ja que no hem vist
cap text en castellà.
Entrevista al dependent
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no
una altra?
El català, des de sempre.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Aquí sempre predomina el català, ja veieu que no hi ha res escrit en castellà. Ens
dirigim a la gent normalment en català.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
Mai hi havia pensat.
- En quina llengua es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
En català, principalment, però està clar, que si el client se’ns dirigeix en castellà
hauré de canviar l’idioma; és el client qui mana.
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció
de la llengua del client?
Sí, sí.