SlideShare a Scribd company logo
MARIA CAROLINA RODRIGUEZ Cod. 1.098.755.153
JESUS ANTONIO MENDOZA Cod: 1093762790
RUBEN DARIO LUGO Cod. 528215
JORDIN JOSE GALLO
DARIO ALFONSO CAMACHO
Group: 551037A_11
Universidad Nacional Abierta y a Distancía UNAD
Bachelor's degree in English as a foreign language
Translation techniques
Task 3 – Practical Activity
2
Task 1: Translation
Jesus Antonio Mendoza: Paragraph 1
En las próximas décadas se verán grandes cambios en la forma en que la energía es suministrada y usada.
En algunas naciones de mayor producción de petróleo, el “pico petrolero” ha sido alcanzado, y hay nuevos temores sobre
el calentamiento global. Consecuentemente, muchos países están enfocados en cambiar a una economía baja en carbono.
Esta transición dará paso a los cambios principales en el suministro y uso de la electricidad. Primeramente, habrá
un incremento en la demanda en general, como los consumidores realizan cambio de petróleo y gasolina a electricidad
para proveerle energía a sus hogares y vehículos. Segundamente, habrá un incremento en la generación de energía,
no solo en términos de como es generada desde las fuentes renovables. Para enfrentarse a estos cambios, los países
están invirtiendo en las tecnologías de Redes Inteligentes. Este sistema tiene como objetivo proveer a la industria de la
electricidad con un mejor consentimiento de la generación y demanda, y usar esta información para una red más eficiente
del uso de energía.
3
Ruben Dario Lugo: Paragraph 2
La tecnología Smart Grid implica básicamente la aplicación de un sistema informático a la red eléctrica.
El sistema informático se puede utilizar para recoger la información sobre la oferta y la demanda y para mejorar
la capacidad del ingeniero de manejar el sistema. Con una mejor información sobre la demanda de electricidad,
la red será capaz de aumentar la cantidad de electricidad suministrada por unidad generada, dando lugar a posibles
reducciones en las necesidades de combustible y emisiones de carbono. Además, el sistema informático ayudará
a reducir los costos operacionales y de mantenimiento.
Jordin Jose Gallo: Paragraph 3
La tecnología Smart Grid también ofrece beneficios para el consumidor. Podrán recopilar información en tiempo real sobre
su uso de energía para cada aparato. La variación de las tarifas a lo largo del día dará a los clientes el incentivo de usar
electrodomésticos en momentos en que la oferta exceda en gran medida la demanda, lo que reducirá enormemente en
las facturas. Por ejemplo, pueden usar sus lavadoras por la noche. Los medidores inteligentes también se pueden conectar
a Internet o al sistema telefónico, lo que permite a los clientes encender o apagar aparatos de forma remota. Además, si
las casas están equipadas con el aparato para generar su propio poder o energía, los dispositivos podrán configurarse para
que funcionen directamente desde la fuente de energía o poder, y cualquier exceso puede ser vendido a la red
4
María Carolina Rodriguez Rojas : Paragraph 4
Con estas oportunidades viene una furia de retos. El primero consiste en gestionar la oferta y demanda.
Las fuentes de energía renovable tal como el viento, la ola, la luz solar son notoriamente impredecibles, la energía
nuclear, también se va a incrementar como nación un cambio de energía alternativa, es inflexible. Con aceite y gas,
es relativamente simple incrementar el suministro energía para unir el incremento de la demanda durante la hora
pico del día o año. Con fuentes alternativas, esto es mucho más difícil, y podría llevar a apagones o colapso en el sistema.
Soluciones potenciales incluyen nueva investigación y caminos eficientes para almacenar energía y alentar a los
consumidores para usar electricidad en tiempos de desnivel. Un segundo problema es el hecho de que muchas fuentes
de generación de energía renovable esta localizada en zonas remotas, como tierras con viento y regiones costeras, donde
actualmente hay una falta de infraestructura eléctrica. Nuevas infraestructuras podrían ser construidas. Afortunadamente,
con tecnología inteligente mejorada, esto se puede hacer más eficiente reduciendo el refuerzo y los costos de construcción.
5
Dario Alfonso Camacho: Paragraph 5
Aunque la tecnología inteligente aún está en su infancia, los esquemas piloto para promoverla y probarla ya están en
camino. Los consumidores actualmente están probando los nuevos medidores inteligentes, los cuales pueden ser
usados en sus hogares para controlar el uso de la electricidad. También se está planeando una serie de demostraciones
para mostrar cómo podría funcionar la tecnología inteligente de manera práctica, y se están realizando pruebas para probar
la nueva infraestructura eléctrica. Es probable que la tecnología se agregue en "capas", comenzando con los métodos de
"ganancia rápida" lo que proveerá ahorros iniciales de carbono, que serán seguidos por sistemas más avanzados en una
fecha posterior. Las principales candidatas para esta inversión de energía inteligente son las ciudades, debido a la alta
densidad de población con alto consumo de energía. Es ahí donde es probable que la tecnología inteligente se promocione
primero, utilizando una serie de fuentes de energía sostenible, soluciones de transporte y una infraestructura para cargar
vehículos impulsados eléctricamente. La infraestructura ya está cambiando rápidamente. Para el año 2050, los cambios en el
suministro de energía habrán transformado nuestros hogares, nuestras carreteras y nuestro comportamiento.
6
Task 2: Reflection
Jesús Antonio Mendoza: The preparation of the translation began with a whole reading of the text and later reading
three times the paragraph I had to translate. I was careful in the translation, taking care about the words that I had to
use in the target language (Spanish) to keep the idea that the text wants to express.
There were many translation techniques used in the translation of the text. Technique like literal translation was presented
and used in different sentences. On the other hand, transposition was a technique that was more used than the other ones,
because is common to find this technique when is being translated English to Spanish and vice versa.
Modulation was also a technique that I also used, and when I used this technique I was careful and took many possible reasons
to give meaning into Spanish with not losing the main idea from the original text.
The equivalence technique is a technique that I was confused with. There were to words that I had to look up on internet
about the meaning in English to give an adequate translation into Spanish, this were “peak oil” that I found that was related to
the maximum level of production and “Smart Grid” that is a technology combined with the ICT to know about the consumes of
the customers.
7
Ruben Dario Lugo: During the translation process use the technique of borrowing, because in my case the text
had technological terms that were originally presented in English such as: computer system, network, technology,
electricity and I did in combination with the a faithful translation technique which attempts to produce the precise
contextual meaning of the original within the constraints of the grammatical structures of the final language. On this
occasion the text was quite short and I was relatively easy the translation however is not always so, usually before
I begin to translate the full text I read it several times to have an initial and clear idea of the topic and the difficulty
of the same, then I rebound the unknown words, expressions or ideas that are not entirely clear to me and I make
some points that arise on the subject.
Some texts take longer than others depending on the difficulty or knowledge you have of the same or its specific
terms, then I elaborate a first draft, at the end I read again, I revise, especially the specific terms and keywords of
the topic to translate, modify it if necessary and finally try to give it to someone else to see if it is understood. The
translation process seems easy but not really, just because you know or master a language does not prepare you to
translate all kinds of texts or documents are really techniques, methods and strategies that give you the tools to
perfect or improve the process.
Jordin Jose Gallo: Well, I had a problem with the highlithed Word because I was thinking in another meaning,
but generally it was easy to do the translation, and about how did I know the meaning of this word, I always
have a dictionary with me.
Your Date Here Your Footer Here 8
María Carolina Rodriguez Rojas: I use the technique of literal translation because I always start word by word
and then I look for meaning in the sentence because sometimes it must be accommodated since being so literal
does not understand what the text means. When I am in the process of translation, I underline the words that I
do not know in order to finish their meaning ready. When I finish translating I go back and read the full text. If it
is not understandable I go back and read and see what word I could have written wrong. For me to translate in that
way, it always teaches me a little more because I learn vocabulary and I can analyze the grammatical structures used.
Darío Alfonso Camacho: In the translation process of the paragraph I worked on, I faced some issues with the
meaning of a couple of words that despite I knew the real translation of them though, I was trying to get synonym
words to fit in those exact sentences in the regarding paragraph.
When talking about the translation techniques which I used from the ones disclosed in the content presented for this
activity, I specifically used the technique of “literal translation” in several parts of the paragraph. I also used the
technique called “transposition” because in many cases I had to switch adjectives and nouns in the right form putting
them in the correct way in the Spanish form. In other parts of the paragraph I also had to used the technique of
“calque” specially in those sentences that the translation was actually clearly expressed using the same words in such
sentence from one language to the other.
9
Task 3: Chart
María Carolina Rodriguez Rojas
10
Jesus Antonio Mendoza
CHART
METHOD STRATEGY TECHNIQUE
The method is used in
specific sentences, in
specific units of the
language.
Example:
Word-for-word-
translation: Every word in
translated singly into the
target language.
A strategy are the
competences that the
translator has and use in
the translations.
Example:
To translate a text
maintaining the original
idea.
The techniques are the
procedures that carry out
the translation into a
language and check the
semantic and syntactics
approximations
Example:
Before translating a text,
it must be read and
understood.
11
Ruben Dario Lugo
12
Jordin Jose Gallo
METHOD STRATEGY TECHNIQUE
DEFINITION
It comes from Greek
and its meaning is
pursuit of knowledge,
basically is the way a
thing is done.
From Greek it means
“The art of troop
leader” is the plan to
get one or more
goals.
It means the skill or
ability to do
something using an
especial method.
EXAMPLES
First Reading, then
answer
Choose the main idea
in a paragraph
Learning vocabulary
through games
13
Dario Alfonso Camacho
METHOD STREATEGY TECHNIQUE
A method specifically refers to
the type of procedure we will
use in order to achieve a target.
A method is used to approach
our goals sistematically.
A strategy is used as a tool
which help us to achieve a long-
term objective using an action
plan which will lead us to
obatain the final result we are
eagerly trying to reach.
A technique is the path through
which we get to achieve our
goals, and the way we
specifically develop each of our
activitites aim to obtain our
expected results.
Your Date Here Your Footer Here 14
Task 4: Feedback
María Carolina Rodriguez Rojas: First, I want to thank the colleagues with whom we carry
out this activity. Knowing the techniques they used to translate was very good to see that
some of those also took into account and in a certain part they work.
I learned a lot with this activity to each one to realize its comparative table on the three
terms that for many can be synonymous but that studying each one in depth, These
present great difference.
Your Date Here Your Footer Here 15
Thank You!

More Related Content

Similar to Task 3 collaborative

Traslation the pragraph
Traslation the pragraphTraslation the pragraph
Traslation the pragraph
LuzAdrianaVitoviz
 
Traslation the pragraph
Traslation the pragraphTraslation the pragraph
Traslation the pragraph
DoraFabiolaCamargoAl
 
Traslation the pragraph
Traslation the pragraphTraslation the pragraph
Traslation the pragraph
DoraFabiolaCamargoAl
 
Final product translation_techniques_group17
Final product translation_techniques_group17Final product translation_techniques_group17
Final product translation_techniques_group17
JorgeMarioRedondoRod
 
Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)
Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)
Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)
30743074
 
Task 3 collaborative activity 1 group-25
Task 3   collaborative activity 1 group-25Task 3   collaborative activity 1 group-25
Task 3 collaborative activity 1 group-25
yuri tatiana huertas vargas
 
Task 3 collaborative activity 1 group-25 (1)
Task 3   collaborative activity 1 group-25 (1)Task 3   collaborative activity 1 group-25 (1)
Task 3 collaborative activity 1 group-25 (1)
jfferMeloGuerrero
 
Translation techniques colaborative slide share group 22
Translation techniques colaborative slide share group 22Translation techniques colaborative slide share group 22
Translation techniques colaborative slide share group 22
mktaborda
 
Translation techniques collaborative 1
Translation techniques collaborative 1Translation techniques collaborative 1
Translation techniques collaborative 1
Jessica Calderon
 
Task 3 collaborative activity 1 group-25
Task 3   collaborative activity 1 group-25Task 3   collaborative activity 1 group-25
Task 3 collaborative activity 1 group-25
jfferMeloGuerrero
 
Translation techniques
Translation techniquesTranslation techniques
Translation techniques
johansebastianargote
 
Translation techniques
Translation techniquesTranslation techniques
Translation techniques
johansebastianargote
 
Task 3 collaborative activity 1 entrega
Task 3 collaborative activity  1 entregaTask 3 collaborative activity  1 entrega
Task 3 collaborative activity 1 entrega
LouisCevallos
 
Task 3
Task 3Task 3
Task_3_G_551037_20
Task_3_G_551037_20Task_3_G_551037_20
Task_3_G_551037_20
paula-benjumea
 
Translation Techniques
Translation TechniquesTranslation Techniques
Translation Techniques
Dago Martinez
 
Unit 1 task 3 collaborative activity 1
Unit 1  task 3   collaborative activity 1Unit 1  task 3   collaborative activity 1
Unit 1 task 3 collaborative activity 1
yeldy07
 
Task 3 collaborative activity 1
Task 3   collaborative activity 1Task 3   collaborative activity 1
Task 3 collaborative activity 1
yuliespitia
 
EAPP-TEXT-STRUCTURE.ppt
EAPP-TEXT-STRUCTURE.pptEAPP-TEXT-STRUCTURE.ppt
EAPP-TEXT-STRUCTURE.ppt
AixingMontefalcon
 
Unit 1 task 3
Unit 1 task 3Unit 1 task 3
Unit 1 task 3
JulianaRamirez73
 

Similar to Task 3 collaborative (20)

Traslation the pragraph
Traslation the pragraphTraslation the pragraph
Traslation the pragraph
 
Traslation the pragraph
Traslation the pragraphTraslation the pragraph
Traslation the pragraph
 
Traslation the pragraph
Traslation the pragraphTraslation the pragraph
Traslation the pragraph
 
Final product translation_techniques_group17
Final product translation_techniques_group17Final product translation_techniques_group17
Final product translation_techniques_group17
 
Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)
Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)
Task based learning strategy unit 1 task 3 collaborative activity 1 (2)
 
Task 3 collaborative activity 1 group-25
Task 3   collaborative activity 1 group-25Task 3   collaborative activity 1 group-25
Task 3 collaborative activity 1 group-25
 
Task 3 collaborative activity 1 group-25 (1)
Task 3   collaborative activity 1 group-25 (1)Task 3   collaborative activity 1 group-25 (1)
Task 3 collaborative activity 1 group-25 (1)
 
Translation techniques colaborative slide share group 22
Translation techniques colaborative slide share group 22Translation techniques colaborative slide share group 22
Translation techniques colaborative slide share group 22
 
Translation techniques collaborative 1
Translation techniques collaborative 1Translation techniques collaborative 1
Translation techniques collaborative 1
 
Task 3 collaborative activity 1 group-25
Task 3   collaborative activity 1 group-25Task 3   collaborative activity 1 group-25
Task 3 collaborative activity 1 group-25
 
Translation techniques
Translation techniquesTranslation techniques
Translation techniques
 
Translation techniques
Translation techniquesTranslation techniques
Translation techniques
 
Task 3 collaborative activity 1 entrega
Task 3 collaborative activity  1 entregaTask 3 collaborative activity  1 entrega
Task 3 collaborative activity 1 entrega
 
Task 3
Task 3Task 3
Task 3
 
Task_3_G_551037_20
Task_3_G_551037_20Task_3_G_551037_20
Task_3_G_551037_20
 
Translation Techniques
Translation TechniquesTranslation Techniques
Translation Techniques
 
Unit 1 task 3 collaborative activity 1
Unit 1  task 3   collaborative activity 1Unit 1  task 3   collaborative activity 1
Unit 1 task 3 collaborative activity 1
 
Task 3 collaborative activity 1
Task 3   collaborative activity 1Task 3   collaborative activity 1
Task 3 collaborative activity 1
 
EAPP-TEXT-STRUCTURE.ppt
EAPP-TEXT-STRUCTURE.pptEAPP-TEXT-STRUCTURE.ppt
EAPP-TEXT-STRUCTURE.ppt
 
Unit 1 task 3
Unit 1 task 3Unit 1 task 3
Unit 1 task 3
 

Recently uploaded

Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdfLiberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
WaniBasim
 
Hindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdf
Hindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdfHindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdf
Hindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdf
Dr. Mulla Adam Ali
 
Leveraging Generative AI to Drive Nonprofit Innovation
Leveraging Generative AI to Drive Nonprofit InnovationLeveraging Generative AI to Drive Nonprofit Innovation
Leveraging Generative AI to Drive Nonprofit Innovation
TechSoup
 
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective UpskillingYour Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Excellence Foundation for South Sudan
 
PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.
Dr. Shivangi Singh Parihar
 
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 Inventory
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 InventoryHow to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 Inventory
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 Inventory
Celine George
 
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movieFilm vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Nicholas Montgomery
 
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdfA Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
Jean Carlos Nunes Paixão
 
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
Colégio Santa Teresinha
 
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
Nguyen Thanh Tu Collection
 
The basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptxThe basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptx
heathfieldcps1
 
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptxC1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
mulvey2
 
spot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skills
spot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skillsspot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skills
spot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skills
haiqairshad
 
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
Celine George
 
writing about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the moviewriting about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the movie
Nicholas Montgomery
 
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdfANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
Priyankaranawat4
 
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptxPengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Fajar Baskoro
 
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
PECB
 
Présentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptx
Présentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptxPrésentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptx
Présentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptx
siemaillard
 
Digital Artefact 1 - Tiny Home Environmental Design
Digital Artefact 1 - Tiny Home Environmental DesignDigital Artefact 1 - Tiny Home Environmental Design
Digital Artefact 1 - Tiny Home Environmental Design
amberjdewit93
 

Recently uploaded (20)

Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdfLiberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
 
Hindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdf
Hindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdfHindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdf
Hindi varnamala | hindi alphabet PPT.pdf
 
Leveraging Generative AI to Drive Nonprofit Innovation
Leveraging Generative AI to Drive Nonprofit InnovationLeveraging Generative AI to Drive Nonprofit Innovation
Leveraging Generative AI to Drive Nonprofit Innovation
 
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective UpskillingYour Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
 
PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.
 
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 Inventory
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 InventoryHow to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 Inventory
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 Inventory
 
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movieFilm vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
 
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdfA Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
 
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
 
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
 
The basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptxThe basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptx
 
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptxC1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
 
spot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skills
spot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skillsspot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skills
spot a liar (Haiqa 146).pptx Technical writhing and presentation skills
 
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
 
writing about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the moviewriting about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the movie
 
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdfANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
 
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptxPengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
 
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
 
Présentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptx
Présentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptxPrésentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptx
Présentationvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv2.pptx
 
Digital Artefact 1 - Tiny Home Environmental Design
Digital Artefact 1 - Tiny Home Environmental DesignDigital Artefact 1 - Tiny Home Environmental Design
Digital Artefact 1 - Tiny Home Environmental Design
 

Task 3 collaborative

  • 1. MARIA CAROLINA RODRIGUEZ Cod. 1.098.755.153 JESUS ANTONIO MENDOZA Cod: 1093762790 RUBEN DARIO LUGO Cod. 528215 JORDIN JOSE GALLO DARIO ALFONSO CAMACHO Group: 551037A_11 Universidad Nacional Abierta y a Distancía UNAD Bachelor's degree in English as a foreign language Translation techniques Task 3 – Practical Activity
  • 2. 2 Task 1: Translation Jesus Antonio Mendoza: Paragraph 1 En las próximas décadas se verán grandes cambios en la forma en que la energía es suministrada y usada. En algunas naciones de mayor producción de petróleo, el “pico petrolero” ha sido alcanzado, y hay nuevos temores sobre el calentamiento global. Consecuentemente, muchos países están enfocados en cambiar a una economía baja en carbono. Esta transición dará paso a los cambios principales en el suministro y uso de la electricidad. Primeramente, habrá un incremento en la demanda en general, como los consumidores realizan cambio de petróleo y gasolina a electricidad para proveerle energía a sus hogares y vehículos. Segundamente, habrá un incremento en la generación de energía, no solo en términos de como es generada desde las fuentes renovables. Para enfrentarse a estos cambios, los países están invirtiendo en las tecnologías de Redes Inteligentes. Este sistema tiene como objetivo proveer a la industria de la electricidad con un mejor consentimiento de la generación y demanda, y usar esta información para una red más eficiente del uso de energía.
  • 3. 3 Ruben Dario Lugo: Paragraph 2 La tecnología Smart Grid implica básicamente la aplicación de un sistema informático a la red eléctrica. El sistema informático se puede utilizar para recoger la información sobre la oferta y la demanda y para mejorar la capacidad del ingeniero de manejar el sistema. Con una mejor información sobre la demanda de electricidad, la red será capaz de aumentar la cantidad de electricidad suministrada por unidad generada, dando lugar a posibles reducciones en las necesidades de combustible y emisiones de carbono. Además, el sistema informático ayudará a reducir los costos operacionales y de mantenimiento. Jordin Jose Gallo: Paragraph 3 La tecnología Smart Grid también ofrece beneficios para el consumidor. Podrán recopilar información en tiempo real sobre su uso de energía para cada aparato. La variación de las tarifas a lo largo del día dará a los clientes el incentivo de usar electrodomésticos en momentos en que la oferta exceda en gran medida la demanda, lo que reducirá enormemente en las facturas. Por ejemplo, pueden usar sus lavadoras por la noche. Los medidores inteligentes también se pueden conectar a Internet o al sistema telefónico, lo que permite a los clientes encender o apagar aparatos de forma remota. Además, si las casas están equipadas con el aparato para generar su propio poder o energía, los dispositivos podrán configurarse para que funcionen directamente desde la fuente de energía o poder, y cualquier exceso puede ser vendido a la red
  • 4. 4 María Carolina Rodriguez Rojas : Paragraph 4 Con estas oportunidades viene una furia de retos. El primero consiste en gestionar la oferta y demanda. Las fuentes de energía renovable tal como el viento, la ola, la luz solar son notoriamente impredecibles, la energía nuclear, también se va a incrementar como nación un cambio de energía alternativa, es inflexible. Con aceite y gas, es relativamente simple incrementar el suministro energía para unir el incremento de la demanda durante la hora pico del día o año. Con fuentes alternativas, esto es mucho más difícil, y podría llevar a apagones o colapso en el sistema. Soluciones potenciales incluyen nueva investigación y caminos eficientes para almacenar energía y alentar a los consumidores para usar electricidad en tiempos de desnivel. Un segundo problema es el hecho de que muchas fuentes de generación de energía renovable esta localizada en zonas remotas, como tierras con viento y regiones costeras, donde actualmente hay una falta de infraestructura eléctrica. Nuevas infraestructuras podrían ser construidas. Afortunadamente, con tecnología inteligente mejorada, esto se puede hacer más eficiente reduciendo el refuerzo y los costos de construcción.
  • 5. 5 Dario Alfonso Camacho: Paragraph 5 Aunque la tecnología inteligente aún está en su infancia, los esquemas piloto para promoverla y probarla ya están en camino. Los consumidores actualmente están probando los nuevos medidores inteligentes, los cuales pueden ser usados en sus hogares para controlar el uso de la electricidad. También se está planeando una serie de demostraciones para mostrar cómo podría funcionar la tecnología inteligente de manera práctica, y se están realizando pruebas para probar la nueva infraestructura eléctrica. Es probable que la tecnología se agregue en "capas", comenzando con los métodos de "ganancia rápida" lo que proveerá ahorros iniciales de carbono, que serán seguidos por sistemas más avanzados en una fecha posterior. Las principales candidatas para esta inversión de energía inteligente son las ciudades, debido a la alta densidad de población con alto consumo de energía. Es ahí donde es probable que la tecnología inteligente se promocione primero, utilizando una serie de fuentes de energía sostenible, soluciones de transporte y una infraestructura para cargar vehículos impulsados eléctricamente. La infraestructura ya está cambiando rápidamente. Para el año 2050, los cambios en el suministro de energía habrán transformado nuestros hogares, nuestras carreteras y nuestro comportamiento.
  • 6. 6 Task 2: Reflection Jesús Antonio Mendoza: The preparation of the translation began with a whole reading of the text and later reading three times the paragraph I had to translate. I was careful in the translation, taking care about the words that I had to use in the target language (Spanish) to keep the idea that the text wants to express. There were many translation techniques used in the translation of the text. Technique like literal translation was presented and used in different sentences. On the other hand, transposition was a technique that was more used than the other ones, because is common to find this technique when is being translated English to Spanish and vice versa. Modulation was also a technique that I also used, and when I used this technique I was careful and took many possible reasons to give meaning into Spanish with not losing the main idea from the original text. The equivalence technique is a technique that I was confused with. There were to words that I had to look up on internet about the meaning in English to give an adequate translation into Spanish, this were “peak oil” that I found that was related to the maximum level of production and “Smart Grid” that is a technology combined with the ICT to know about the consumes of the customers.
  • 7. 7 Ruben Dario Lugo: During the translation process use the technique of borrowing, because in my case the text had technological terms that were originally presented in English such as: computer system, network, technology, electricity and I did in combination with the a faithful translation technique which attempts to produce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the grammatical structures of the final language. On this occasion the text was quite short and I was relatively easy the translation however is not always so, usually before I begin to translate the full text I read it several times to have an initial and clear idea of the topic and the difficulty of the same, then I rebound the unknown words, expressions or ideas that are not entirely clear to me and I make some points that arise on the subject. Some texts take longer than others depending on the difficulty or knowledge you have of the same or its specific terms, then I elaborate a first draft, at the end I read again, I revise, especially the specific terms and keywords of the topic to translate, modify it if necessary and finally try to give it to someone else to see if it is understood. The translation process seems easy but not really, just because you know or master a language does not prepare you to translate all kinds of texts or documents are really techniques, methods and strategies that give you the tools to perfect or improve the process. Jordin Jose Gallo: Well, I had a problem with the highlithed Word because I was thinking in another meaning, but generally it was easy to do the translation, and about how did I know the meaning of this word, I always have a dictionary with me.
  • 8. Your Date Here Your Footer Here 8 María Carolina Rodriguez Rojas: I use the technique of literal translation because I always start word by word and then I look for meaning in the sentence because sometimes it must be accommodated since being so literal does not understand what the text means. When I am in the process of translation, I underline the words that I do not know in order to finish their meaning ready. When I finish translating I go back and read the full text. If it is not understandable I go back and read and see what word I could have written wrong. For me to translate in that way, it always teaches me a little more because I learn vocabulary and I can analyze the grammatical structures used. Darío Alfonso Camacho: In the translation process of the paragraph I worked on, I faced some issues with the meaning of a couple of words that despite I knew the real translation of them though, I was trying to get synonym words to fit in those exact sentences in the regarding paragraph. When talking about the translation techniques which I used from the ones disclosed in the content presented for this activity, I specifically used the technique of “literal translation” in several parts of the paragraph. I also used the technique called “transposition” because in many cases I had to switch adjectives and nouns in the right form putting them in the correct way in the Spanish form. In other parts of the paragraph I also had to used the technique of “calque” specially in those sentences that the translation was actually clearly expressed using the same words in such sentence from one language to the other.
  • 9. 9 Task 3: Chart María Carolina Rodriguez Rojas
  • 10. 10 Jesus Antonio Mendoza CHART METHOD STRATEGY TECHNIQUE The method is used in specific sentences, in specific units of the language. Example: Word-for-word- translation: Every word in translated singly into the target language. A strategy are the competences that the translator has and use in the translations. Example: To translate a text maintaining the original idea. The techniques are the procedures that carry out the translation into a language and check the semantic and syntactics approximations Example: Before translating a text, it must be read and understood.
  • 12. 12 Jordin Jose Gallo METHOD STRATEGY TECHNIQUE DEFINITION It comes from Greek and its meaning is pursuit of knowledge, basically is the way a thing is done. From Greek it means “The art of troop leader” is the plan to get one or more goals. It means the skill or ability to do something using an especial method. EXAMPLES First Reading, then answer Choose the main idea in a paragraph Learning vocabulary through games
  • 13. 13 Dario Alfonso Camacho METHOD STREATEGY TECHNIQUE A method specifically refers to the type of procedure we will use in order to achieve a target. A method is used to approach our goals sistematically. A strategy is used as a tool which help us to achieve a long- term objective using an action plan which will lead us to obatain the final result we are eagerly trying to reach. A technique is the path through which we get to achieve our goals, and the way we specifically develop each of our activitites aim to obtain our expected results.
  • 14. Your Date Here Your Footer Here 14 Task 4: Feedback María Carolina Rodriguez Rojas: First, I want to thank the colleagues with whom we carry out this activity. Knowing the techniques they used to translate was very good to see that some of those also took into account and in a certain part they work. I learned a lot with this activity to each one to realize its comparative table on the three terms that for many can be synonymous but that studying each one in depth, These present great difference.
  • 15. Your Date Here Your Footer Here 15 Thank You!

Editor's Notes

  1. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates. Photo credits: Pixabay (CC0 Public DomainFree for commercial use No attribution required)
  2. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  3. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  4. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  5. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  6. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  7. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  8. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  9. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  10. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  11. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  12. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  13. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  14. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates
  15. © Copyright Showeet.com – Free PowerPoint Templates. Photo credits: Freepik