В данной статье рассмотрена проблема перевода как философская проблема, решающая способы
взаимосвязи означающего и означаемого. Проанализированы характерные особенности философской аналитики языка в деконструктивистской герменевтики поструктурализма. Аналитика языка, в
соответствии с мотивами философского постмодернистского мышления, отрицает феноменологические и герменевтические проекты философии языка. Подобная тенденция наблюдается, прежде всего, в работах Ж.
Делёза и Ж. Деррида, которые продолжают в какой-то степени европейскую традицию анализа языка. Язык,
как и целостность текста, в ситуации стилевой многозначимости распадается на множество «всевозможных значимостей» и затемняется тематикой разорванности смысла. Теоретики поструктурализма считают, что язык не является жесткой семантической системой знаков, возможны лишь бесконечные, зависящие от контекста, смысловые вариации.
В статье обоснован тот факт, что исходной точкой любого структуралистского объяснения является указание
на неявную упорядоченность языкового поведения, так как именно она связывает поиск лежащих в основании
осмысленной и значимой деятельности более глубоких смыслов и внеличностных схем языкового a priori.
I. Понятие и типы стилистической окраски.
а) понятие коннотации;
б) типы стилистической окраски.
II. Понятие стилистический нормы.
III. Коммуникативная ситуация и параметры ее описания.
I. Предмет стилистики.
II. Задачи и основные направления стилистики.
III. Связь стилистики с другими филологическими дисциплинами:
а) стилистика и общее языкознание;
б) стилистика и теория перевода; стилистика и поэтика;
в) стилистика и культура речи;
г) стилистика и лингвистический анализ текста.
IV. Методы и приемы стилистических исследований.
В данной статье рассмотрена проблема перевода как философская проблема, решающая способы
взаимосвязи означающего и означаемого. Проанализированы характерные особенности философской аналитики языка в деконструктивистской герменевтики поструктурализма. Аналитика языка, в
соответствии с мотивами философского постмодернистского мышления, отрицает феноменологические и герменевтические проекты философии языка. Подобная тенденция наблюдается, прежде всего, в работах Ж.
Делёза и Ж. Деррида, которые продолжают в какой-то степени европейскую традицию анализа языка. Язык,
как и целостность текста, в ситуации стилевой многозначимости распадается на множество «всевозможных значимостей» и затемняется тематикой разорванности смысла. Теоретики поструктурализма считают, что язык не является жесткой семантической системой знаков, возможны лишь бесконечные, зависящие от контекста, смысловые вариации.
В статье обоснован тот факт, что исходной точкой любого структуралистского объяснения является указание
на неявную упорядоченность языкового поведения, так как именно она связывает поиск лежащих в основании
осмысленной и значимой деятельности более глубоких смыслов и внеличностных схем языкового a priori.
I. Понятие и типы стилистической окраски.
а) понятие коннотации;
б) типы стилистической окраски.
II. Понятие стилистический нормы.
III. Коммуникативная ситуация и параметры ее описания.
I. Предмет стилистики.
II. Задачи и основные направления стилистики.
III. Связь стилистики с другими филологическими дисциплинами:
а) стилистика и общее языкознание;
б) стилистика и теория перевода; стилистика и поэтика;
в) стилистика и культура речи;
г) стилистика и лингвистический анализ текста.
IV. Методы и приемы стилистических исследований.
This article discusses the problem of translation as a philosophical problem, critical ways the relationship of the
signified and the signifier. Analyzed the characteristics of philosophical analysts of language in deconstructivist
hermeneutics of postructuralism. Analytic language, in accordance with the philosophical explanation of postmodern
thinking, denies the phenomenological and hermeneutic projects of the philosophy of language. A similar trend can
be observed primarily in the works of G. Deleuze and J. Derrida, who continue to some extent the European tradition
of language analysis. The language, as well as the integrity of the text, in a situation of stylistic multiimportance
decomposed into a set of "various importance" is darkened and the subject of dissociation of sense. Postructuralism
theorists believe that language is not rigid semantic system of signs, is possible only in the infinite context-sensitive,
semantic variations.
The article substantiates the fact that the starting point of any structuralist explanation is an implicit indication of
the orderliness of language behavior as it connects the search for underlying meaningful and significant activities of
the deeper meanings and impersonal schemes of language a priori.
10. • Формально и • Зависит от
семантически контекста
завершенно
11. Основные тезисы:
• Предложение – основная единица
синтаксиса
• Предложение – знак, обладающий
номинативной функцией
• Денотат предложения – событие
(ситуация реальной действительности)
12. Текст
• осмысленная последовательность
любых знаков, имеющая
коммуникативную направленность.
(В.В. Бурлакова)
• (от лат. Textus – ткань, сплетение,
соединение) последовательность
словесных знаков, обладающая
связностью и цельностью на
формальном и смысловом уровнях (Ю.
Левицкий)
13. Спорные вопросы в изучении
текста:
- проблемы дефиниции текста
- выделение базовых и сопутствующих
признаков текста
- соотношение понятий текст-дискурс
- статус речевых произведений
14. Свойства текста
невозможность
• Целостность извлечения из текста
каких-либо его
• Связность фрагментов, не
разрушая текст и не
логико-содержательная и преобразуя его в
формальная другой
структурированность текста,
обуславливающая
невозможность перестановки
его компонентов.
16. Когезия
• К наиболее часто используемым
видам когезии относятся следующие:
референция (анафора, катафора);
субституция; эллипсис; конъюнкция;
изотопия текста ( тематическая сетка )
18. Дискурс
• Термин « дискурс» ( фр. Discours,
англ. Discourse, нем. Diskurs ) начал
широко употребляться с 1970-х годов
• связная речь (connected speech)
19. Признаки дискурса:
• Дискурсивная лексика (дискурсивные
операторы, дискурсивные маркеры):
- междометия (Oh, aha)
- образования сентенционального типа
(you know, you hear)
- частицы (even, only just)
20. ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ
САМОКОНТРОЛЯ
• Назовите основные признаки текста.
• Что такое когезия?
• Назовите виды когерентности.
• В чем отличие понятия « текст» от
понятия « дискурс»?
• Что имеется в виду под
дискурсивной лексикой?