Digue’m com són les teves presentacions i et
 diré com són les teves exposicions orals ;)!




Sessió-reflexió al       sobre com fer presentacions
                              Carme Bové

                              26 de novembre de 2012
Què espera trobar el meu auditori?
Que farà que no vulgui marxar?
http://www.slideshare.net/palmeri/be
        yond-the-bullet-point
Sentir connexió, participació, interès
Sentir satisfacció
Idees, pistes,
   novetats,
suggeriments...


 “A la saca...”
Què és primer, el discurs o la
       presentació?
Una imatge val més que mil
       paraules?
Una imatge val més que mil
                paraules?
Suma                        Equip

                            Intel·ligència
Esforç                      col·lectiva

                            Treball
Treball
col·laboratiu
Sumem la imatge amb les mil paraules


               Idees

               Paraules

               Imatges
Com m re
            podem traduir media literacy al
    eixa
Ho d crit ?         català?
    es
tot La forma anglesa media literacy es refereix en aquesta llengua alhora a dos conceptes, que en català es
      designen amb dues denominacions diferents. En primer lloc, cal fer notar que el substantiu
      anglès literacy pot correspondre en català a alfabetisme o a alfabetització, segons es faci referència a una
      capacitat, un coneixement (alfabetisme) o a una instrucció, un ensenyament (alfabetització). D’altra
      banda, el mot anglès media fa referència als mitjans de comunicació, entesos tradicionalment com la
      televisió, la ràdio i la premsa i, avui en dia, també Internet.

      D’una banda, doncs, media literacy fa referència al que en català anomenem alfabetisme digital, és a dir,
      la capacitat de fer ús de les tecnologies de la informació i la comunicació d’una manera competent. És una
      denominació transparent, formada amb la base substantiva alfabetisme, amb el sentit de ‘capacitat de’, i
      l’adjectiu digital, que s’aplica als mitjans i instruments electrònics. També s’accepta en català el sinònim
      literacitat digital, calc de l’anglès que té l’aval dels principals especialistes sobretot de l’àmbit de la
      comunicació.

      De l’altra, media literacy designa l’educació en comunicació, la instrucció en l’àmbit dels mitjans de
      comunicació de massa. Aquest és, de fet, l’ús més comú de media literacy en anglès. Per a fer referència a
      aquest concepte, les formes proposades en català són alfabetització mediàtica i educació mediàtica. Són
      denominacions transparents i motivades des d’un punt de vista semàntic. El
      substantiu alfabetització designa l’acció i l’efecte d’alfabetitzar (“Ensenyar de llegir i d’escriure o bé
      instruir (especialment persones adultes)”, segons el diccionari normatiu) i educació, l’acció i l’efecte
      d’educar (“Transmetre (a algú) coneixements, actituds, valors o formes de cultura”). Així mateix,
      l’adjectiu mediàtic, que significa “Relatiu o pertanyent als mitjans de comunicació de massa”, és precís i
      adequat en aquest context.
                        http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/
Com podem traduir media literacy al
      unes
Nomé s ?
       s
               català?
pa raule
Com podem traduir media literacy al
         a     català?
  mé s un
No
 ima tge?




                             © Kamruzzaman Ratan / iStockphoto.com
Documentació vs il·lustració
Paraules + Imatges
Paraules: el discurs oral

...ha de tenir una
dosi de passió, un
punt de sentit de
l’humor i una
bona història...
Les imatges capten l’atenció del públic,
   requereixen poc esforç mental i
  atrapen directament les emocions.
Paraules + Imatges

Persuadir
    +
Emocionar
Inspirador
                              Discurs oral
Captar l’atenció del públic

Original

Fer pensar , alguna pregunta?

Dades curioses

Frase controvertida

Història
                                         http://www.youtube.com/watc
Proximitat, personalitzat, emotiu        h?
                                         feature=player_embedded&v=g
                                         4mssFUf-oo
Estruturat
La presentació

Poc text
Ressaltar paraules
Imatges bona resolució
Metàfores
Enquadrar, retocar, retallar,
Zen
Recomanacions


1. Preparar i practicar
Recomanacions
2- Controlar el temps previst
Recomanacions:
    3. Tenir carpetes d’imatges




https://pinterest.com/carmebove/
Recomanacions
4. Plantilles mínimals
Recomanacions
4. Plantilles mínimals
Recomanacions
4. Plantilles mínimals
Recomanacions
5. Imatges i presentació amb llicència
Recomanacions
    6. Identitat digital:



Som el que pengem!
Recomano seguir:
Sobre presentacions:
• Presentástico
• Presentable.es
• El arte de presentar
• Sobre Presentaciones (Scoop.it de Roger Prat)

Sobre imatges:
• 40 sites d'images libres de droit et/ou gratuites
• Flickr
• Google (cerca avançada, drets s’ús reutilitzable)
• Fotogragia i imatge (Scoop.it de F. Rovira)
Recull d’imatges:
•   Diapo 2: http://es.fotopedia.com/items/flickr-1584306174
•   Diapo 3: http://es.fotopedia.com/items/nme94-GaABBYhjrQs
•   Diapo 4: http://www.slideshare.net/alwynlau/powerpoint-skills-presentation
•   Diapo 5: http://www.slideshare.net/palmeri/beyond-the-bullet-point
•   Diapo 6: http://www.flickr.com/photos/thinkmedialabs/6176869823/
•   Diapo 8: http://www.flickr.com/photos/thomashawk/379845377/
•   Diapo 10: http://www.flickr.com/photos/24630636@N03/6871536500
•   Diapo 11: http://www.yktech.us/index.php?page=3d
•   Diapo 12: http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/
•   Diapo 13: http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/
•   Diapo 14: http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/
•   Diapo 17: http://www.flickr.com/photos/36613169@N00/1828177743
•   Diapo 18: http://flickrcc.bluemountains.net/flickrCC/index.php?terms=emotion&page=1&edit=yes&com=no#
•   Diapo 19: http://www.flickr.com/photos/21046489@N06/4289385819
•   Diapo 21: http://www.flickr.com/photos/80122196@N00/789024
•   Diapo 22: http://www.flickr.com/photos/33537150@N06/4595485729
•   Diapo 23:http://farm4.static.flickr.com/3430/3362637206_49f3d68e5c.jpg
•   Diapo 25: http://www.slideshare.net/genisroca
•   Diapo 26: http://www.slideshare.net/cpnlcat
•   Diapo 27: http://www.slideshare.net/acanelma
GRCS!

Carme Bové i Romeu
    cbove@cpnl.cat
       @carmebove

Sessió sobre presentacions al Termcat

  • 1.
    Digue’m com sónles teves presentacions i et diré com són les teves exposicions orals ;)! Sessió-reflexió al sobre com fer presentacions Carme Bové 26 de novembre de 2012
  • 2.
    Què espera trobarel meu auditori?
  • 3.
    Que farà queno vulgui marxar?
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
    Idees, pistes, novetats, suggeriments... “A la saca...”
  • 9.
    Què és primer,el discurs o la presentació?
  • 10.
    Una imatge valmés que mil paraules?
  • 11.
    Una imatge valmés que mil paraules? Suma Equip Intel·ligència Esforç col·lectiva Treball Treball col·laboratiu
  • 12.
    Sumem la imatgeamb les mil paraules Idees Paraules Imatges
  • 13.
    Com m re podem traduir media literacy al eixa Ho d crit ? català? es tot La forma anglesa media literacy es refereix en aquesta llengua alhora a dos conceptes, que en català es designen amb dues denominacions diferents. En primer lloc, cal fer notar que el substantiu anglès literacy pot correspondre en català a alfabetisme o a alfabetització, segons es faci referència a una capacitat, un coneixement (alfabetisme) o a una instrucció, un ensenyament (alfabetització). D’altra banda, el mot anglès media fa referència als mitjans de comunicació, entesos tradicionalment com la televisió, la ràdio i la premsa i, avui en dia, també Internet. D’una banda, doncs, media literacy fa referència al que en català anomenem alfabetisme digital, és a dir, la capacitat de fer ús de les tecnologies de la informació i la comunicació d’una manera competent. És una denominació transparent, formada amb la base substantiva alfabetisme, amb el sentit de ‘capacitat de’, i l’adjectiu digital, que s’aplica als mitjans i instruments electrònics. També s’accepta en català el sinònim literacitat digital, calc de l’anglès que té l’aval dels principals especialistes sobretot de l’àmbit de la comunicació. De l’altra, media literacy designa l’educació en comunicació, la instrucció en l’àmbit dels mitjans de comunicació de massa. Aquest és, de fet, l’ús més comú de media literacy en anglès. Per a fer referència a aquest concepte, les formes proposades en català són alfabetització mediàtica i educació mediàtica. Són denominacions transparents i motivades des d’un punt de vista semàntic. El substantiu alfabetització designa l’acció i l’efecte d’alfabetitzar (“Ensenyar de llegir i d’escriure o bé instruir (especialment persones adultes)”, segons el diccionari normatiu) i educació, l’acció i l’efecte d’educar (“Transmetre (a algú) coneixements, actituds, valors o formes de cultura”). Així mateix, l’adjectiu mediàtic, que significa “Relatiu o pertanyent als mitjans de comunicació de massa”, és precís i adequat en aquest context. http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/
  • 14.
    Com podem traduirmedia literacy al unes Nomé s ? s català? pa raule
  • 15.
    Com podem traduirmedia literacy al a català? mé s un No ima tge? © Kamruzzaman Ratan / iStockphoto.com
  • 16.
  • 17.
  • 18.
    Paraules: el discursoral ...ha de tenir una dosi de passió, un punt de sentit de l’humor i una bona història...
  • 19.
    Les imatges captenl’atenció del públic, requereixen poc esforç mental i atrapen directament les emocions.
  • 20.
  • 21.
    Inspirador Discurs oral Captar l’atenció del públic Original Fer pensar , alguna pregunta? Dades curioses Frase controvertida Història http://www.youtube.com/watc Proximitat, personalitzat, emotiu h? feature=player_embedded&v=g 4mssFUf-oo Estruturat
  • 22.
    La presentació Poc text Ressaltarparaules Imatges bona resolució Metàfores Enquadrar, retocar, retallar, Zen
  • 23.
  • 24.
  • 25.
    Recomanacions: 3. Tenir carpetes d’imatges https://pinterest.com/carmebove/
  • 26.
  • 27.
  • 28.
  • 29.
    Recomanacions 5. Imatges ipresentació amb llicència
  • 30.
    Recomanacions 6. Identitat digital: Som el que pengem!
  • 31.
    Recomano seguir: Sobre presentacions: •Presentástico • Presentable.es • El arte de presentar • Sobre Presentaciones (Scoop.it de Roger Prat) Sobre imatges: • 40 sites d'images libres de droit et/ou gratuites • Flickr • Google (cerca avançada, drets s’ús reutilitzable) • Fotogragia i imatge (Scoop.it de F. Rovira)
  • 32.
    Recull d’imatges: • Diapo 2: http://es.fotopedia.com/items/flickr-1584306174 • Diapo 3: http://es.fotopedia.com/items/nme94-GaABBYhjrQs • Diapo 4: http://www.slideshare.net/alwynlau/powerpoint-skills-presentation • Diapo 5: http://www.slideshare.net/palmeri/beyond-the-bullet-point • Diapo 6: http://www.flickr.com/photos/thinkmedialabs/6176869823/ • Diapo 8: http://www.flickr.com/photos/thomashawk/379845377/ • Diapo 10: http://www.flickr.com/photos/24630636@N03/6871536500 • Diapo 11: http://www.yktech.us/index.php?page=3d • Diapo 12: http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/ • Diapo 13: http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/ • Diapo 14: http://www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Consultes_Terminologiques/156/ • Diapo 17: http://www.flickr.com/photos/36613169@N00/1828177743 • Diapo 18: http://flickrcc.bluemountains.net/flickrCC/index.php?terms=emotion&page=1&edit=yes&com=no# • Diapo 19: http://www.flickr.com/photos/21046489@N06/4289385819 • Diapo 21: http://www.flickr.com/photos/80122196@N00/789024 • Diapo 22: http://www.flickr.com/photos/33537150@N06/4595485729 • Diapo 23:http://farm4.static.flickr.com/3430/3362637206_49f3d68e5c.jpg • Diapo 25: http://www.slideshare.net/genisroca • Diapo 26: http://www.slideshare.net/cpnlcat • Diapo 27: http://www.slideshare.net/acanelma
  • 33.
    GRCS! Carme Bové iRomeu cbove@cpnl.cat @carmebove