Educating for decolonization:
 Interculturality in the Andes

             Robert Aman
    PhD Candidate, Linköping University
Visiting Research Fellow, University of Oxford
Background
 Evo Morales: ‘500 years of indigenous resistance […] have not
  been in vain. We have achieved power to end the injustice, the
  inequality and oppression that we have lived under. The
  original indigenous movement, as well as our ancestors,
  dreamt about recovering the territory.’
 ‘Broken are the ties to their ancient cultures, dead are their
  gods as well as their cities’ – Octavio Paz
 The undesired component on society’s body; marginalized to
  sceneries in the colonial texts, silenced in the national
  chronicles – together with their engraved histories, knowledges
  and memories.
 The Morales government sketched out a proposal for
  intercultural education centered on the objectives of
  multilingualism and decolonization.

                                                                    2
Background
 Interculturality as concept has come to dominate the
  educational debate in recent years among, on the one hand,
  supranational bodies such as the European Union and
  UNESCO; on the other, among indigenous movements in the
  Andes.
 The EU identifies the potential for interculturality in it’s ‘rich
  cultural and linguistic diversity, which is inspiring and has
  inspired many countries across the world’ and ‘to develop
  active inter-cultural dialogue with all countries and all regions,
  taking advantage of for example of Europe’s language links
  with many countries’ (2007, 10).
 Echoes an imperial order that interculturality in other parts of
  the world marks an attempt to overcome.


                                                                       3
Aim
 Given the apparent mismatch in appropriations of
  interculturality between supranational organizations and local
  social movements, the aim in this essay is to study how
  interculturality, as a path to decolonization, is being translated
  among indigenous alliances in the Andean region.
 Indigenous movements have failed to attract any substantial
  interest in the West (cf. Patrinos 2000), not even within
  postcolonial studies (Young, 2012)
 Engage in a discussion about the proposition for interculturality
  to break out of the prison-house of colonial vocabulary –
  modernization, progress, salvation – as it lingers on in official
  memory; and, simultaneously, problematize the universalizing
  claims implicitly embedded in supranational bodies’
  articulations of the concept.


                                                                       4
Acts of Resistance
 Depart from the proposition that the practical significance of
  interculturality is as an act of resistance to colonialist vestiges
  with the purpose to delink.
 Delinking, says Mignolo (2007, 463), ‘shall be thought out and
  projected as a delinking from the rhetoric of modernity and the
  logic of coloniality.’
 The rhetoric of modernity (invocations of progress, salvation
  and development) is merged into the logic of coloniality that
  operates through the domains of capitalist economy
  (appropriation of land); politics (control of authority); epistemic
  and personal (control of knowledge and subjectivity) (Mignolo
  2005).




                                                                        5
Acts of Resistance

 My approach operates on two interrelated levels:
 On an abstract level, I place emphasis on symptom formations
  of modernity/coloniality in the interviewees’ statements from
  which interculturality is conceptualized as an attempt to delink.
 On a more practical level, my readings set out to map principles
  of knowledge and being and ways of life articulated in
  confrontation with deemed western frameworks.




                                                                      6
Empirical material

 A course on interculturality provided by an indigenous
  organization that spreads over the Andean region of Bolivia,
  Ecuador and Peru.
 Aim of the course: to retrieve and construct knowledge in direct
  relation to Andean culture and identity, in local languages and
  terminology,     based      upon    indigenous      methodology.
  Acknowledged are both the heterogeneity of aspects
  encapsulated by the term ‘Andean’ and the common
  experience of negated identities, ways of thinking and
  interpretations of the world.
 Interviews were individually conducted with 3 teachers and 8
  the students from the course, focusing specifically on
  definitions of interculturality and its practical significance.


                                                                     7
In Lost Territory
                                                Life become inseparable from
‘What we’ve been fighting for since              territory, cosmology and
always is the issue of political                 language.
decisions of the territory. The base            The modern nation-state is a
of life is in the territory and it is also       mono-cultural – one territory, one
                                                 language, one religion – entity
the way of living and to conserve                that suffocates ways of life
life itself and this one express in              modeled within another
our own languages. The major                     framework are suffocated.
problem has been one culture’s                  Emphasizes contradictions in the
negation of all other cultures and               imagination of the state discourse
                                                 and dress their ideological
this is what has happened here                   positions in identical terms – x is
with the construction of the state.’             our language, x is our territory, x
                                                 is our religion – for cultural
                                                 recognition as a political entity.


                                                                                       8
Lost Languages
                                            Indigenous face, Spanish voice,
‘Interculturality offers tools to            lost identity.
recognize in my memory what my              The same weapon of negation as
grandparents had: the language,              used by Europe against the
the forms, the traditions. Thus, to          colonies is here appropriated by
                                             its victims.
live my reality and accept me a
little bit more for whom I am and           The trice of negativity determines
                                             identity by establishing deviation
not try to copy ways of life that are        from what the subject is not – I
outside of our reality. I think that         am x since I am not y – where the
this is interculturality, to accept us       very national chronicles from
                                             which indigenous presence have
as we are.’                                  been out written becomes the
                                             confirmation for the particularity of
                                             indigenous groupings – We are x
                                             since we are not y (the y we were
                                             never allowed to be).

                                                                                 9
’Other’ paradigms of Knowledges
                                          A view of territory that opposes
‘In the big world (el mundo mayor)         the dominant paradigm of
the territory is valued as an object       modernity that, in providing
for merchandise (objeto de                 capitalist logic of exploitation
                                           legitimacy, regards nature as
mercancía). In the Andean world it         mechanistic and lifeless – the
isn’t, rather we care for it with          common western binary between
respect, as something that gives us        nature and human is
                                           untranslatable within an Andean
life (como algo que nos da vida),          tradition.
that is part of… like a person more       More ecologically balanced than
(como una persona más).’                   the modernistic logic of capitalism
                                           that confronts nature as
                                           exploitable and marketable and
                                           has, consequently, found its way
                                           into western debates on global
                                           sustainability (cf. Dussel 2012).

                                                                              10
Conclusions
   The general thrust of the argument developed here has been that
    there are radical differences in how interculturality is translated
    between supranational bodies and local movements.
   Contrary to aspirations as formulated by the EU and UNESCO on
    universally shared values and cohesion between overlapping cultures,
    indigenous movements in the Andes embrace interculturality as an
    resistant maneuver toward delinking from the experiences of negated
    identities, ways of thinking and interpretations of the world as a
    consequence of coloniality.
   The significance of Evo Morales speech on the necessity to recover
    the territory is wider than ownership: includes recovering – better yet, a
    redefinition – of concealed histories, repressed subjectivities,
    subalternized knowleges and silenced languages. Interculturality, then,
    can be summarized as a derivative response to the rhetoric of
    modernity and the logic of coloniality articulated from the perspective of
    Quechua, Aymara, and other languages subjugated to Spanish, led by
    indigenous needs and principles of knowledge.
                                                                                 11
www.liu.se

Robert Aman. educating for decolonization

  • 1.
    Educating for decolonization: Interculturality in the Andes Robert Aman PhD Candidate, Linköping University Visiting Research Fellow, University of Oxford
  • 2.
    Background  Evo Morales:‘500 years of indigenous resistance […] have not been in vain. We have achieved power to end the injustice, the inequality and oppression that we have lived under. The original indigenous movement, as well as our ancestors, dreamt about recovering the territory.’  ‘Broken are the ties to their ancient cultures, dead are their gods as well as their cities’ – Octavio Paz  The undesired component on society’s body; marginalized to sceneries in the colonial texts, silenced in the national chronicles – together with their engraved histories, knowledges and memories.  The Morales government sketched out a proposal for intercultural education centered on the objectives of multilingualism and decolonization. 2
  • 3.
    Background  Interculturality asconcept has come to dominate the educational debate in recent years among, on the one hand, supranational bodies such as the European Union and UNESCO; on the other, among indigenous movements in the Andes.  The EU identifies the potential for interculturality in it’s ‘rich cultural and linguistic diversity, which is inspiring and has inspired many countries across the world’ and ‘to develop active inter-cultural dialogue with all countries and all regions, taking advantage of for example of Europe’s language links with many countries’ (2007, 10).  Echoes an imperial order that interculturality in other parts of the world marks an attempt to overcome. 3
  • 4.
    Aim  Given theapparent mismatch in appropriations of interculturality between supranational organizations and local social movements, the aim in this essay is to study how interculturality, as a path to decolonization, is being translated among indigenous alliances in the Andean region.  Indigenous movements have failed to attract any substantial interest in the West (cf. Patrinos 2000), not even within postcolonial studies (Young, 2012)  Engage in a discussion about the proposition for interculturality to break out of the prison-house of colonial vocabulary – modernization, progress, salvation – as it lingers on in official memory; and, simultaneously, problematize the universalizing claims implicitly embedded in supranational bodies’ articulations of the concept. 4
  • 5.
    Acts of Resistance Depart from the proposition that the practical significance of interculturality is as an act of resistance to colonialist vestiges with the purpose to delink.  Delinking, says Mignolo (2007, 463), ‘shall be thought out and projected as a delinking from the rhetoric of modernity and the logic of coloniality.’  The rhetoric of modernity (invocations of progress, salvation and development) is merged into the logic of coloniality that operates through the domains of capitalist economy (appropriation of land); politics (control of authority); epistemic and personal (control of knowledge and subjectivity) (Mignolo 2005). 5
  • 6.
    Acts of Resistance My approach operates on two interrelated levels:  On an abstract level, I place emphasis on symptom formations of modernity/coloniality in the interviewees’ statements from which interculturality is conceptualized as an attempt to delink.  On a more practical level, my readings set out to map principles of knowledge and being and ways of life articulated in confrontation with deemed western frameworks. 6
  • 7.
    Empirical material  Acourse on interculturality provided by an indigenous organization that spreads over the Andean region of Bolivia, Ecuador and Peru.  Aim of the course: to retrieve and construct knowledge in direct relation to Andean culture and identity, in local languages and terminology, based upon indigenous methodology. Acknowledged are both the heterogeneity of aspects encapsulated by the term ‘Andean’ and the common experience of negated identities, ways of thinking and interpretations of the world.  Interviews were individually conducted with 3 teachers and 8 the students from the course, focusing specifically on definitions of interculturality and its practical significance. 7
  • 8.
    In Lost Territory  Life become inseparable from ‘What we’ve been fighting for since territory, cosmology and always is the issue of political language. decisions of the territory. The base  The modern nation-state is a of life is in the territory and it is also mono-cultural – one territory, one language, one religion – entity the way of living and to conserve that suffocates ways of life life itself and this one express in modeled within another our own languages. The major framework are suffocated. problem has been one culture’s  Emphasizes contradictions in the negation of all other cultures and imagination of the state discourse and dress their ideological this is what has happened here positions in identical terms – x is with the construction of the state.’ our language, x is our territory, x is our religion – for cultural recognition as a political entity. 8
  • 9.
    Lost Languages  Indigenous face, Spanish voice, ‘Interculturality offers tools to lost identity. recognize in my memory what my  The same weapon of negation as grandparents had: the language, used by Europe against the the forms, the traditions. Thus, to colonies is here appropriated by its victims. live my reality and accept me a little bit more for whom I am and  The trice of negativity determines identity by establishing deviation not try to copy ways of life that are from what the subject is not – I outside of our reality. I think that am x since I am not y – where the this is interculturality, to accept us very national chronicles from which indigenous presence have as we are.’ been out written becomes the confirmation for the particularity of indigenous groupings – We are x since we are not y (the y we were never allowed to be). 9
  • 10.
    ’Other’ paradigms ofKnowledges  A view of territory that opposes ‘In the big world (el mundo mayor) the dominant paradigm of the territory is valued as an object modernity that, in providing for merchandise (objeto de capitalist logic of exploitation legitimacy, regards nature as mercancía). In the Andean world it mechanistic and lifeless – the isn’t, rather we care for it with common western binary between respect, as something that gives us nature and human is untranslatable within an Andean life (como algo que nos da vida), tradition. that is part of… like a person more  More ecologically balanced than (como una persona más).’ the modernistic logic of capitalism that confronts nature as exploitable and marketable and has, consequently, found its way into western debates on global sustainability (cf. Dussel 2012). 10
  • 11.
    Conclusions  The general thrust of the argument developed here has been that there are radical differences in how interculturality is translated between supranational bodies and local movements.  Contrary to aspirations as formulated by the EU and UNESCO on universally shared values and cohesion between overlapping cultures, indigenous movements in the Andes embrace interculturality as an resistant maneuver toward delinking from the experiences of negated identities, ways of thinking and interpretations of the world as a consequence of coloniality.  The significance of Evo Morales speech on the necessity to recover the territory is wider than ownership: includes recovering – better yet, a redefinition – of concealed histories, repressed subjectivities, subalternized knowleges and silenced languages. Interculturality, then, can be summarized as a derivative response to the rhetoric of modernity and the logic of coloniality articulated from the perspective of Quechua, Aymara, and other languages subjugated to Spanish, led by indigenous needs and principles of knowledge. 11
  • 12.

Editor's Notes

  • #2 13-04-10 Linköpings universitet Detta är en generell mall för att göra PowerPoint presentationer enligt LiUs grafiska profil. Du skriver in din rubrik, namn osv på sid 1. Börja sedan skriva in din text på sid 2. För att skapa nya sidor, tryck Ctrl+M. Sidan 3 anger placering av bilder och grafik. Titta gärna på ”Baspresentation 2008” för exempel. Den sista bilden är en avslutningsbild som visar LiUs logotype och webadress. Om du vill ha fast datum, eller ändra författarnamn, gå in under Visa, Sidhuvud och Sidfot.
  • #10 Speaking in a single European language becomes not merely a reinforcement of historical power structures that obliges the addressed to communicate in the idiom of the metrópoli , but the very act of speaking emerge as a continuous reminder of an imperial legacy the postcolonial subject carries within – lengua as Spanish for both language and the physical tongue 13-04-10 Linköpings universitet