SlideShare a Scribd company logo
1 of 50
H.P. GRICE
KONVERZACIJSKA
NAČELA
SA OSVRTOM NA NA TEKST KAO CELINU
I NA KULTURU GOVORA
Kooperativnost i implikature I
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 1
Herbert Paul Grice
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
2
 Herbert Paul Grice, britanski filozof jezika
 Oxford, zatim Berkeley
 Predavanja o Williamu Jamesu na Harvardu
1967, „Logic and Conversation“
 Grice, H.P. (1975). Logic and Conversation. U:
P. Cole and J. Morgan (ur.). Syntax and
Semantics, 3: Speech Acts. Academia Press,
str. 41-58.
Reći (eksplicitno) - implicirati
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
3
 Grice uočava to da postoji razlika između
onoga što govornik (eksplicitno) kaže i onoga
što implicira.
implikacija
1. logička operacija koja izjavama A i B pridružuje izjavu
„ako A, onda B“
2. ono što proističe iz čega, što se podrazumeva ili što je
sadržano u čemu
implicirati
sadržavati u sebi, uključivati, obuhvatati, podrazumevati
Impliciranje - primeri
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
4
 Marija je otvorila knjigu i počela da čita.
 Juče sam tri puta jeo i dva puta išao u šetnju.
 Petar nije učio i dobio je jedinicu iz matematike.
Jane served sandwiches and crackers as hors
d’oueuvres.
- She brought them into the living room and set
tehm down before Konrad and me.
- She set them down before Konrad and me and
brought them ito the living room on a cut glass
serving tray.
Princip kooperativnosti
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
5
 Grice je utvrdio sistem pravila kojih se
sagovornici moraju držati da bi se razgovor
uopšte odvijao.
 Oni nisu svesni tih pravila, ali ipak vladaju
njima i očekuju jedni od drugih da će ih se
pridržavati.
 Sva su ta pravila različiti aspekti nadređnog
principa kooperativnosti –
Cooperative Principle
Princip kooperativnosti
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
6
„Make your conversational contribution such as
is required, at the stage at which it occurs, by
the accepted purpose or direction of the talk
exchange in which you are engaged.“
(Grice 1975, 45)
 Bez obzira na to da li je razgovor prijateljski ili
neprijateljski, sagovornici moraju biti kooperativni,
tj. moraju se truditi da obezbede preduslove za
njegovo odvijanje.
 Da bi to postigli, sve što kažu moraju usaglasiti s
kontekstom – make your utterances appropriate
to their conversational context.
Grajsove maksime (konverzacijska
načela)
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
7
Princip kooperativnosti sastoji se od četiri tzv.
MAKSIME (KONVERZACIJSKA NAČELA):
1. MAKSIMA (NAČELO) KVANTITETA,
2. MAKSIMA (NAČELO) KVALITETA,
3. MAKSIMA (NAČELO) RELEVANTNOSTI i
4. MAKSIMA (NAČELO) NAČINA.
Maksima (načelo) kvantiteta
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
8
Say enough, but don’t say too much.
Maksima (načelo) kvantiteta sastoji se iz dva dela
(submaxims):
 Make your contribution as informative as is
required for the current purposes of the exchange.
i
 Do not make your contribution more informative
than is required.
Skalarne implkature (scalar
implicature)
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
9
 Navođenje određene vrednosti (iznosa, mere i sl.)
u komunikaciji implicira to da veća vrednost
(iznos, mera i sl.) ne važi, tj. da nije dostignuta.
Primeri:
 Napolju je prohladno. → Napolju nije hladno.
 Popio sam skoro svo mleko. → Nisam popio (baš) svo mleko.
 Polovina đaka je otišla na izlet. → Nisu svi đaci otišli na izlet.
 Pojeo sam dve pogačice za večeru. → Nisam pojeo tri
pogačice za večeru.
 Prihvatam neke od vaših argumenata. → Ne prihvatam sve
vaše argumente.
Skalarne implikature – Hornove
skale
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
10
Svaka vrednost na skali uključuje sve prethodne
vrednosti, a implicitno isključuje veće vrednosti.
Primeri:
 svi – većina – poneki - niko
 pet – četiri – tri – dva – jedan
itd.
Načelo kvantiteta i načelo
relevantnosti
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
11
Drugo podnačelo kvantiteta srodno je načelu
relevantnosti. Ako iznosimo više podataka nego
što je potrebno, iznosimo nerelevantne podatke,
i obrnuto.
Dear X,
I am writing in support of Sally Smith’s application for a job in
your department. Ms. Smith was a student of mine for three
years, and I can tell you that she has excellent penmanship and
was always on time for class.
Sincirely,
Betty J. Birner
Načelo kvantiteta i istinitost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
12
Odnos između oglušenja o načelo kvantiteta i
neistinitosti iskaza:
Sudija: Imate li račun u nekoj švajcarskoj banci?
Optuženi: Nemam.
Sudija: Da li ste ga ikad imali?
Optuženi: Moja firma je neko vreme imala račun u jednoj
švajcarskoj banci, u Cirihu.
Maksima (načelo) kvaliteta
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
13
Say only what you have reason to belive is
true.
Maksima (načelo) kvaliteta sastoji se od dva
podnačela:
 Do not say what you believe to be false.
i
 Do not say that for which you lack adequate
evidence.
Kršenje načela kvaliteta - laž
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
14
 Ne lažemo uvek kada naše tvrdnje nisu istinite
(jer često ni ne možemo biti potpuno sigurni u
to da one to jesu).
 Prototipična laž ispunjava sledeća tri uslova:
1. Tvrdnja je zaista neistinita.
2. Govornik zaista želi da iznese neistinitu
tvrdnu.
3. Govornik želi da obmane slušaoca iznoseći
neistinitu tvrdnju.
 Suštinski značaj pritom pripada trećem uslovu.
Kršenje načela kvaliteta – stilske
figure
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
15
 Striktno gledano, mnoge stilske figure i sl.
takođe se zasnivaju na kršenju načela
kvaliteta, npr.
- metafora,
- hiperbola,
- ironija,
- sarkzam itd.
 U ovakvim slučajevima kršenje načela
kvaliteta je, međutim, očigledno, pa se zato
lako i prepoznaje i ispravno tumači.
Maksima (načelo) relevantosti
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
16
Say only what is relevant.
Be relevant.
Sve što govornik kaže mora biti relevanto ili za
temu razgovora ili za kontekst u kome se taj
razgovor odvija.
Primer:
uzvik „Vatra!“ usred razgovora o letovanju u
kafiću
Načelo relevantnosi i načelo
kvantiteta
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
17
Kao što smo već napomenuli, načelo
relevatnosti srodno je načelu kvaliteta.
Dear X,
I am writing in support of Sally Smith’s application for a job in
your departement. Ms. Smith was a student of mine for three
years, and I can tell you that she is a fine mother, a terrific
practical jokester, and has my genuine admiration for her
abilities in both table tennis and badminton.
Sincerely,
Betty J. Birner
Maksima (načelo) načina
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
18
Be brief, clear and unambiguous.
 Avoid obscurity of expression.
 Avoid ambiguity.
 Be brief (avoid unnecessary prolixity).
 Be orderly.
(Ne)jasnoća - primer
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
19
„Prihvatanjem Polaznih osnova za preuređenje odnosa u
federaciji došlo je do razmimoilaženja unutar
suverenističkog bloka u Crnoj Gori a opstanak manjinske
vlade Filipa Vujanovića doveden je u pitanje.“
„Na žalost ste u pravu. U pojedinim slučajevima čak nema
ni pokušaja demontiranja staroga. Već pre pokušaja da se
iskoriste neki stari mehanizmi da bi se ostvarila što bolja
pozicija u utakmici za vlast. Ta utakmica je normalna, ali
metode koje se koriste moraju da imaju određeni nivo, da
sadrže bar deo onoga što smo građanima obećali.“
Iz: Šare, S. (2004). Kako pisati za novine? Jezik javne komunikacije.
Beograd: Medija centar.
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
20
„Jedan od naših najvažnijih projekata je validan
reporting i povezivanje svih opštinskih,
gradskih i republičkih organizacija u
jedinstvenu informativnu mrežu. Promena u
našem internom informisanju će sigurno
pomoći i da kreiramo imidž prema spolja. Mi
pokušavamo da se dokažemo kampanjama
koje vodimo i aktivnostima koje sprovodimo, a
manje pokušajem demantija ili opravdanja za
nepravedno ili pravedno izveštavanje.“
Iz: Šare, S. (2004). Kako pisati za novine? Jezik javne komunikacije.
Beograd: Medija centar.
Preopširnost - primer
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
21
(Ne)sistematičnost - primer
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
22
Hronološki (ili neki drugi logički) red izlaganja
Popio je čašu vode i izašao na terasu.
Izašao je na terasu i popio čašu vode.
Odnos prema konverzacijskim
načelima
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
23
Govornik se prema konverzacionim maksimama
(načelima) može odnositi na neki od sledeća
četiri načina:
 poštovanje načela (to observe the maxims),
 kršenje načela (to violate a maxim),
 poigravanje načelom (to flout a maxim) i
 ignorisanje načela (to opt out of the maxims).
Poštovanje načela (maksima)
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
24
To observe a maxim is to straightforwardly
obey it – that is, to in fact say the right
amount, to say only what you have evidence
for, to be relevant and to be brief, clear and
unambiguous.
Kršenje, poigravanje i
ignorisanje
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
25
 To violate a maxim is to fail to observe it, but to do
so inconspicuously, with the assumption that your
hearer won’t realize that the maxim is being
violated. A straightforward example of this is a lie.
... Violations of maxims are generally intended to
mislead.
 To flout a maxim is also to violate it – but in this
case the violation is so intentionally blatant that
the hearer is expected to be aware of the
violation.
 To opt out of the maxims altogether is, in a sense,
to refuse to play the game at all.
Konverzaciona načela i razumljivost teksta
Konverzaciona načela u širem
kontekstu
26
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
Friedemann Schulz von
Thun (1981).
Miteinander reden 1.
Reinbek: Rowolt.
Razumljivost i kvalitet teksta
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
27
 Razumljivost teksta jedan je od faktora koji
određuju kvalitet teksta.
 Kvalitet teksta je stepen u kome tekst
ispunjava svoju komunikativnu funkciju.
 Funkciju teksta pritom određuju: svrha teksta,
primalac i pošiljalac.
(Göpferich 2008)
Razumljivost teksta
(Verständlichkeit)
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
28
Preduslovi razumljivosti teksta
(Vorstufen der Verständlichkeit):
 čitkost (Leserlichkeit) – grafički i tipografski
kvalitet teksta, npr. Rukopis / tipografsko
pismo, veličina slova, razmak između reči i
redova i sl.
 čitljivost (Lesbarkeit) – faktori koji
omogućavaju čitaocu da razume reči i njihovu
leksičku i gramatičku ulogu u sintagmama i
rečenicama (npr. dužina reči i rečenica,
frekventnost leksike i sl.)
Čitljivost (Lesbarkeit)
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
29
“Lesbarkeit darf nicht mit Verständlichkeit
gleichgesetzt werden, sondern deckt allenfalls einen
Teilaspekt von ihr ab. Nahezu unberücksichtigt
bleiben… u. a. inhaltliche Aspekte wie die
Beschreeibungstiefe und Gliederung, die
spezifische Textfunktion und damit auch die
Textsorte, das Vorwissen und die Interessen der
Adressaten an de jeweiligen Text, also die Frage, ob
die Inhalte in einer Ausführlichkeit und einer
Reihenfolge dargeboten werden, in der die
Adressaten sie mit ihrem spezifischen Vorwissen
auch verarbeiten könnnen.”
(Göpferich 2008)
Razumljivost (Verständlichkeit)
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
30
Man geht davon aus, “dass ein Text Sinn nicht
inhärent besitzt, sondern dass der Leser im
Verstehensprozess durch Einbindungen seines
Wissens Sinn erst aktiv konstituieren muss. Man
spricht bei diesen neueren Theorien des Verstehens
daher auch vom kognitiven Konstruktivismus…
Beim Verstehen interagieren im Gedächtnis des
Lesers also Informationen, die er… über seine
Sinnesorgane aufnimmt, mit dem Vorwissen, das in
seinem Langzeitgedächtnis gespeichert ist und… in
sein Bewusstsein gerufen wird, so dass er dieses
Vorwissen aktiv in das Versthen einbringen kann.”
Göpferich 2008
Odlike razumljivog izražavanja/teksta
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
31
Hamburški koncept razumljivosti
(Friedemann Schulz von Thun):
 jednostavnost,
 sažetost,
 preglednost i
 dodatni podsticaji (primeri, slikovitost i sl.).
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Jednostavnost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
32
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Jednostavnost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
33
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Preglednost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
34
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Preglednost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
35
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Sažetost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
36
FriedemannSchulzvonThun(1981).Miteinanderreden1.
Reinbek:Rowolt.
Sažetost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
37
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Dodatni podsticaji
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
38
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Dodatni podsticaji
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
39
Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek:
Rowolt.
Dimenzije razumljivosti teksta
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
40
Model iz Karlsruea
(Susanne Göpferich)
 Struktura (Struktur) – preglednost u HM
 Jezgrovitost (Prägnanz)
 Motivacija (Motivation)
 Jednostavnost (Simplizität)
 Tačnost (Korrektheit)
 Perceptibilnost (Perzipierbarkeit)
Jezgrovitost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
41
 Jezgrovitost – maksimalna ekonomičnost
jezičkog izraza u skladu sa funkcijom teksta
Ogrešenja o jezgrovitost:
 izostanak neophodnih pojedinosti ili
zastupljenost izlišnih pojedinosti,
 upotreba nepotrebno obimnih formulacija,
 tautologija I
 redudantnost;
Tačnost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
42
Ogrešenja o tačnost:
 jezičke greške različitog tipa,
 ogrešenje o konvencije vrste teksta, medija i
sl.,
 netačne informacije / netačno predstavljanje
sadržaja,
 pogrešna procena primaočevog predznanja
itd.
Motivacija
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
43
 sposobnost teksta da privuče čitaočevu pažnju
 sposobnost teksta da zadrži čitačevu pažnju
Struktura
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
44
 Mikrostruktura (do nivoa dve vezane rečenice)
 Makrostruktura (preko nivoa dve vezane
rečenice)
Jednostavnost
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
45
 Leksička jednostavnost (adekvatan izbor reči),
 Gramatička jednostavnost (sintaksička
adekvatnost),
 Adekvatan nivo ilokucione direktnosti
 Preciznost/nedvosmislenost leksike i
sintaksičkih konstrukcija I
 Usklađenost leksike i sintakse sa
zahtevima/konvencijama vrste teksta u tom
pogledu.
Konverzaciona načela, jezička kultura i
manipulacija
46
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
Konverzaciona načela i jezička
kultura
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
47
„Kultura govora je vid duhovne kulture
čovjekove. To je stepen usavršenosti vlastitoga
govora, tj. ovladavanja vještinom pravilnog,
tačnog i tečnog iskazivanja vlastitih misli i
osjećanja i uspješne komunikacije s drugim
članovima govorne zajednice. Tako definisana,
kultura govora isto je što i pismenost u najširem
smislu te riječi.“
Milan Šipka (2008). Kultura govora. 3. izdanje. Novi Sad: Prometej.
Zašto su važne razumljivost
i kultura govora?
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
48
 brzo i uspešno prenošenje informacija,
 obrazovanje (za mnoge),
 stalno usavršavanje (celoživotno učenje),
 samostalno usavršavanje,
 ovladavanje novim tehnologijama,
 racionalno korišćenje resursa (vreme, novac i
sl.) itd.
Konverzaciona načela i
manipulacija
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
49
„Ocenjeno je da su utvrđeni pariteti cena u poljoprivredi
narušeni kod pojedinih proizvoda, pa je neophodno
pokretanje incijative za njihovo hitno preispitivanje.“
„Zato bi trebalo što pre da se preduzmu mere koje bi
doprinele da osiguravajuće kuće posluju na principima
koji važe u razvijenim zemljama.“
„Vlada narodnog jedinstva ulaže napore da obezbedi
uslove da se zaustavi sadašnja velika migracija
stanovništva sa sela.“
Klikovac, D. (2008). Jezik i moć. Beograd: XX vek.
Literatura
Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
50
 Birner, B.J. (2013). Itroduction to Pragmatics. Oxford: Wiley-
Blackwell, str. 40-62.
 Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
 Milan Šipka (2008). Kultura govora. 3. izdanje. Novi Sad:
Prometej.
 Klikovac, D. (2008). Jezik i moć. Beograd: XX vek.
 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1.
Reinbek: Rowolt.
 Grice, H.P. (1975). Logic and Conversation. U: P. Cole and J.
Morgan (ur.). Syntax and Semantics, 3: Speech Acts.
Academia Press, str. 41-58.
 Šare, S. (2004). Kako pisati za novine? Jezik javne
komunikacije. Beograd: Medija centar.
 Göpfereich, S. (2008). Textverstehen und
Textverständlichkeit. U: N. Janich (priredila). Textlinguistik. 15
Einführungen. Tübingen: Narr.

More Related Content

What's hot

Међумолекулске интеракције и водонична веза
Међумолекулске интеракције и водонична везаМеђумолекулске интеракције и водонична веза
Међумолекулске интеракције и водонична везаTanja Milanović
 
Digitalni cas - KONACNA VERZIJA
Digitalni cas - KONACNA VERZIJADigitalni cas - KONACNA VERZIJA
Digitalni cas - KONACNA VERZIJAAnđelka Petrović
 
Elektromagnetno polje
Elektromagnetno poljeElektromagnetno polje
Elektromagnetno poljeZijadBegic1
 
Gestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJE
Gestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJEGestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJE
Gestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJETijana Malović Tomić
 
Metode i tehnike psihološkog istraživanja
Metode i tehnike psihološkog istraživanjaMetode i tehnike psihološkog istraživanja
Metode i tehnike psihološkog istraživanjaSimonida Vukobrat
 
Sabiranje i oduzimanje razlomaka
Sabiranje i oduzimanje razlomakaSabiranje i oduzimanje razlomaka
Sabiranje i oduzimanje razlomakasaculatac
 
франческо петрарка, презентација (1)
франческо  петрарка, презентација (1)франческо  петрарка, презентација (1)
франческо петрарка, презентација (1)Milena Milovanovic-Stevic
 
Джерела електричного струму. Електричне коло.
Джерела електричного струму. Електричне коло.Джерела електричного струму. Електричне коло.
Джерела електричного струму. Електричне коло.zubova
 

What's hot (20)

Kovalentna veza
Kovalentna vezaKovalentna veza
Kovalentna veza
 
Evaluacija časa
Evaluacija časaEvaluacija časa
Evaluacija časa
 
Merenje
MerenjeMerenje
Merenje
 
Међумолекулске интеракције и водонична веза
Међумолекулске интеракције и водонична везаМеђумолекулске интеракције и водонична веза
Међумолекулске интеракције и водонична веза
 
Amperova sila
Amperova silaAmperova sila
Amperova sila
 
Nikola Tesla
Nikola TeslaNikola Tesla
Nikola Tesla
 
Digitalni cas - KONACNA VERZIJA
Digitalni cas - KONACNA VERZIJADigitalni cas - KONACNA VERZIJA
Digitalni cas - KONACNA VERZIJA
 
Uvod u logiku
Uvod u logikuUvod u logiku
Uvod u logiku
 
Elektromagnetno polje
Elektromagnetno poljeElektromagnetno polje
Elektromagnetno polje
 
Gestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJE
Gestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJEGestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJE
Gestalt principi PERCEPTIVNE OGANIZACIJE
 
Заменице
Заменице Заменице
Заменице
 
Metode i tehnike psihološkog istraživanja
Metode i tehnike psihološkog istraživanjaMetode i tehnike psihološkog istraživanja
Metode i tehnike psihološkog istraživanja
 
Tautologija
TautologijaTautologija
Tautologija
 
На Дрини ћуприја
На Дрини ћупријаНа Дрини ћуприја
На Дрини ћуприја
 
Jonska veza
Jonska vezaJonska veza
Jonska veza
 
Sabiranje i oduzimanje razlomaka
Sabiranje i oduzimanje razlomakaSabiranje i oduzimanje razlomaka
Sabiranje i oduzimanje razlomaka
 
Naelektrisanje
NaelektrisanjeNaelektrisanje
Naelektrisanje
 
франческо петрарка, презентација (1)
франческо  петрарка, презентација (1)франческо  петрарка, презентација (1)
франческо петрарка, презентација (1)
 
Brzina svetlosti
Brzina svetlostiBrzina svetlosti
Brzina svetlosti
 
Джерела електричного струму. Електричне коло.
Джерела електричного струму. Електричне коло.Джерела електричного струму. Електричне коло.
Джерела електричного струму. Електричне коло.
 

Viewers also liked

Sprachliche Realisierung von Sprechakten und Textsorten
Sprachliche Realisierung von Sprechakten und TextsortenSprachliche Realisierung von Sprechakten und Textsorten
Sprachliche Realisierung von Sprechakten und TextsortenJelena Kostic-Tomovic
 
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)Jelena Kostic-Tomovic
 
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein ÜberblickAbleitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein ÜberblickJelena Kostic-Tomovic
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Jelena Kostic-Tomovic
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3Jelena Kostic-Tomovic
 
Socijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacije
Socijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacijeSocijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacije
Socijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacijeJelena Kostic-Tomovic
 
Lexeme - Bedeutung und Pragmatische Eigenschaften
Lexeme - Bedeutung und Pragmatische EigenschaftenLexeme - Bedeutung und Pragmatische Eigenschaften
Lexeme - Bedeutung und Pragmatische EigenschaftenJelena Kostic-Tomovic
 
Obrasci tekstualizacije i kultura II
Obrasci tekstualizacije i kultura IIObrasci tekstualizacije i kultura II
Obrasci tekstualizacije i kultura IIJelena Kostic-Tomovic
 
Kulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacije
Kulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacijeKulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacije
Kulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacijeJelena Kostic-Tomovic
 
Historische und etymologische Wörterbücher
Historische und etymologische WörterbücherHistorische und etymologische Wörterbücher
Historische und etymologische WörterbücherJelena Kostic-Tomovic
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Jelena Kostic-Tomovic
 
Phraseologische Wörterbücher und Kollokationswörterbücher
Phraseologische Wörterbücher und KollokationswörterbücherPhraseologische Wörterbücher und Kollokationswörterbücher
Phraseologische Wörterbücher und KollokationswörterbücherJelena Kostic-Tomovic
 
Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2
Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2
Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2Jelena Kostic-Tomovic
 
Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"
Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"
Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"Jelena Kostic-Tomovic
 
Varietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und SerbischVarietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und SerbischJelena Kostic-Tomovic
 
Präfixbildung in der deutschen Gegenwartssprache
Präfixbildung in der deutschen GegenwartssprachePräfixbildung in der deutschen Gegenwartssprache
Präfixbildung in der deutschen GegenwartsspracheJelena Kostic-Tomovic
 

Viewers also liked (20)

Verbalna i neverbalna komunikacija
Verbalna i neverbalna komunikacijaVerbalna i neverbalna komunikacija
Verbalna i neverbalna komunikacija
 
Sprachliche Realisierung von Sprechakten und Textsorten
Sprachliche Realisierung von Sprechakten und TextsortenSprachliche Realisierung von Sprechakten und Textsorten
Sprachliche Realisierung von Sprechakten und Textsorten
 
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
Valenzwörterbücher Deutsch und Serbisch (Kroatisch, Bosnisch)
 
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein ÜberblickAbleitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
Ableitung in der deutschen Gegenwartssprache - Ein Überblick
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 3
 
Socijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacije
Socijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacijeSocijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacije
Socijalna priroda neverbalne komunikacije. Šest funkcija neverbalne komunikacije
 
Lexeme - Bedeutung und Pragmatische Eigenschaften
Lexeme - Bedeutung und Pragmatische EigenschaftenLexeme - Bedeutung und Pragmatische Eigenschaften
Lexeme - Bedeutung und Pragmatische Eigenschaften
 
Sprechakt und Sprechakttheorie
Sprechakt und SprechakttheorieSprechakt und Sprechakttheorie
Sprechakt und Sprechakttheorie
 
Text und Textlinguistik
Text und TextlinguistikText und Textlinguistik
Text und Textlinguistik
 
Obrasci tekstualizacije i kultura II
Obrasci tekstualizacije i kultura IIObrasci tekstualizacije i kultura II
Obrasci tekstualizacije i kultura II
 
Kulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacije
Kulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacijeKulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacije
Kulturna uslovljenost obrazaca tekstualizacije
 
Historische und etymologische Wörterbücher
Historische und etymologische WörterbücherHistorische und etymologische Wörterbücher
Historische und etymologische Wörterbücher
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
 
Phraseologische Wörterbücher und Kollokationswörterbücher
Phraseologische Wörterbücher und KollokationswörterbücherPhraseologische Wörterbücher und Kollokationswörterbücher
Phraseologische Wörterbücher und Kollokationswörterbücher
 
Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2
Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2
Aussprachewörterbücher - Spezialwörterbücher 2
 
Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"
Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"
Seminar "Rečnici u nastavi nemačkog jezika"
 
Komunikacija i pragmatika
Komunikacija i pragmatikaKomunikacija i pragmatika
Komunikacija i pragmatika
 
Varietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und SerbischVarietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
 
Präfixbildung in der deutschen Gegenwartssprache
Präfixbildung in der deutschen GegenwartssprachePräfixbildung in der deutschen Gegenwartssprache
Präfixbildung in der deutschen Gegenwartssprache
 

More from Jelena Kostic-Tomovic

FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICEFILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICEJelena Kostic-Tomovic
 
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u BeograduStudije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u BeograduJelena Kostic-Tomovic
 
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den NapoleonkriegenDer deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den NapoleonkriegenJelena Kostic-Tomovic
 
Der deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
Der deutschsprachige Raum in Früher NeuzeitDer deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
Der deutschsprachige Raum in Früher NeuzeitJelena Kostic-Tomovic
 
Der deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
Der deutsche Sprachraum im SpätmittelalterDer deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
Der deutsche Sprachraum im SpätmittelalterJelena Kostic-Tomovic
 
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku Jelena Kostic-Tomovic
 
Germanistička sociolingvistika: osnovne teme
Germanistička sociolingvistika: osnovne temeGermanistička sociolingvistika: osnovne teme
Germanistička sociolingvistika: osnovne temeJelena Kostic-Tomovic
 
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und SerbischPhraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und SerbischJelena Kostic-Tomovic
 
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...Jelena Kostic-Tomovic
 
Linguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
Linguistische Pragmatik - EinführungsvorlesungLinguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
Linguistische Pragmatik - EinführungsvorlesungJelena Kostic-Tomovic
 
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen KommunikationFormelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen KommunikationJelena Kostic-Tomovic
 
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - DeutschSpreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - DeutschJelena Kostic-Tomovic
 
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontaktiSrpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontaktiJelena Kostic-Tomovic
 
Gesprächsanalyse - Eine Einführung
Gesprächsanalyse - Eine EinführungGesprächsanalyse - Eine Einführung
Gesprächsanalyse - Eine EinführungJelena Kostic-Tomovic
 
Höflichkeit und Höflichkeitstheorie
Höflichkeit und HöflichkeitstheorieHöflichkeit und Höflichkeitstheorie
Höflichkeit und HöflichkeitstheorieJelena Kostic-Tomovic
 
Reduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jeziku
Reduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jezikuReduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jeziku
Reduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jezikuJelena Kostic-Tomovic
 

More from Jelena Kostic-Tomovic (20)

FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICEFILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
 
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u BeograduStudije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
 
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den NapoleonkriegenDer deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
 
Der deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
Der deutschsprachige Raum in Früher NeuzeitDer deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
Der deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
 
Der deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
Der deutsche Sprachraum im SpätmittelalterDer deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
Der deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
 
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
 
Germanistička sociolingvistika: osnovne teme
Germanistička sociolingvistika: osnovne temeGermanistička sociolingvistika: osnovne teme
Germanistička sociolingvistika: osnovne teme
 
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und SerbischPhraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
 
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
 
Linguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
Linguistische Pragmatik - EinführungsvorlesungLinguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
Linguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
 
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen KommunikationFormelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
 
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - DeutschSpreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
 
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontaktiSrpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
 
Immobilienanzeigen als Textsorte
Immobilienanzeigen als TextsorteImmobilienanzeigen als Textsorte
Immobilienanzeigen als Textsorte
 
Text und Kultur
Text und KulturText und Kultur
Text und Kultur
 
Textsorten: Begriff und Typologie
Textsorten: Begriff und TypologieTextsorten: Begriff und Typologie
Textsorten: Begriff und Typologie
 
Gesprächsanalyse - Eine Einführung
Gesprächsanalyse - Eine EinführungGesprächsanalyse - Eine Einführung
Gesprächsanalyse - Eine Einführung
 
Höflichkeit und Höflichkeitstheorie
Höflichkeit und HöflichkeitstheorieHöflichkeit und Höflichkeitstheorie
Höflichkeit und Höflichkeitstheorie
 
Teorija učtivosti
Teorija učtivostiTeorija učtivosti
Teorija učtivosti
 
Reduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jeziku
Reduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jezikuReduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jeziku
Reduplikationsbildung im Deutschen / Reduplikacija u nemačkom jeziku
 

Konverzacione maksime i tekst

  • 1. H.P. GRICE KONVERZACIJSKA NAČELA SA OSVRTOM NA NA TEKST KAO CELINU I NA KULTURU GOVORA Kooperativnost i implikature I Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 1
  • 2. Herbert Paul Grice Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 2  Herbert Paul Grice, britanski filozof jezika  Oxford, zatim Berkeley  Predavanja o Williamu Jamesu na Harvardu 1967, „Logic and Conversation“  Grice, H.P. (1975). Logic and Conversation. U: P. Cole and J. Morgan (ur.). Syntax and Semantics, 3: Speech Acts. Academia Press, str. 41-58.
  • 3. Reći (eksplicitno) - implicirati Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 3  Grice uočava to da postoji razlika između onoga što govornik (eksplicitno) kaže i onoga što implicira. implikacija 1. logička operacija koja izjavama A i B pridružuje izjavu „ako A, onda B“ 2. ono što proističe iz čega, što se podrazumeva ili što je sadržano u čemu implicirati sadržavati u sebi, uključivati, obuhvatati, podrazumevati
  • 4. Impliciranje - primeri Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 4  Marija je otvorila knjigu i počela da čita.  Juče sam tri puta jeo i dva puta išao u šetnju.  Petar nije učio i dobio je jedinicu iz matematike. Jane served sandwiches and crackers as hors d’oueuvres. - She brought them into the living room and set tehm down before Konrad and me. - She set them down before Konrad and me and brought them ito the living room on a cut glass serving tray.
  • 5. Princip kooperativnosti Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 5  Grice je utvrdio sistem pravila kojih se sagovornici moraju držati da bi se razgovor uopšte odvijao.  Oni nisu svesni tih pravila, ali ipak vladaju njima i očekuju jedni od drugih da će ih se pridržavati.  Sva su ta pravila različiti aspekti nadređnog principa kooperativnosti – Cooperative Principle
  • 6. Princip kooperativnosti Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 6 „Make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged.“ (Grice 1975, 45)  Bez obzira na to da li je razgovor prijateljski ili neprijateljski, sagovornici moraju biti kooperativni, tj. moraju se truditi da obezbede preduslove za njegovo odvijanje.  Da bi to postigli, sve što kažu moraju usaglasiti s kontekstom – make your utterances appropriate to their conversational context.
  • 7. Grajsove maksime (konverzacijska načela) Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 7 Princip kooperativnosti sastoji se od četiri tzv. MAKSIME (KONVERZACIJSKA NAČELA): 1. MAKSIMA (NAČELO) KVANTITETA, 2. MAKSIMA (NAČELO) KVALITETA, 3. MAKSIMA (NAČELO) RELEVANTNOSTI i 4. MAKSIMA (NAČELO) NAČINA.
  • 8. Maksima (načelo) kvantiteta Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 8 Say enough, but don’t say too much. Maksima (načelo) kvantiteta sastoji se iz dva dela (submaxims):  Make your contribution as informative as is required for the current purposes of the exchange. i  Do not make your contribution more informative than is required.
  • 9. Skalarne implkature (scalar implicature) Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 9  Navođenje određene vrednosti (iznosa, mere i sl.) u komunikaciji implicira to da veća vrednost (iznos, mera i sl.) ne važi, tj. da nije dostignuta. Primeri:  Napolju je prohladno. → Napolju nije hladno.  Popio sam skoro svo mleko. → Nisam popio (baš) svo mleko.  Polovina đaka je otišla na izlet. → Nisu svi đaci otišli na izlet.  Pojeo sam dve pogačice za večeru. → Nisam pojeo tri pogačice za večeru.  Prihvatam neke od vaših argumenata. → Ne prihvatam sve vaše argumente.
  • 10. Skalarne implikature – Hornove skale Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 10 Svaka vrednost na skali uključuje sve prethodne vrednosti, a implicitno isključuje veće vrednosti. Primeri:  svi – većina – poneki - niko  pet – četiri – tri – dva – jedan itd.
  • 11. Načelo kvantiteta i načelo relevantnosti Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 11 Drugo podnačelo kvantiteta srodno je načelu relevantnosti. Ako iznosimo više podataka nego što je potrebno, iznosimo nerelevantne podatke, i obrnuto. Dear X, I am writing in support of Sally Smith’s application for a job in your department. Ms. Smith was a student of mine for three years, and I can tell you that she has excellent penmanship and was always on time for class. Sincirely, Betty J. Birner
  • 12. Načelo kvantiteta i istinitost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 12 Odnos između oglušenja o načelo kvantiteta i neistinitosti iskaza: Sudija: Imate li račun u nekoj švajcarskoj banci? Optuženi: Nemam. Sudija: Da li ste ga ikad imali? Optuženi: Moja firma je neko vreme imala račun u jednoj švajcarskoj banci, u Cirihu.
  • 13. Maksima (načelo) kvaliteta Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 13 Say only what you have reason to belive is true. Maksima (načelo) kvaliteta sastoji se od dva podnačela:  Do not say what you believe to be false. i  Do not say that for which you lack adequate evidence.
  • 14. Kršenje načela kvaliteta - laž Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 14  Ne lažemo uvek kada naše tvrdnje nisu istinite (jer često ni ne možemo biti potpuno sigurni u to da one to jesu).  Prototipična laž ispunjava sledeća tri uslova: 1. Tvrdnja je zaista neistinita. 2. Govornik zaista želi da iznese neistinitu tvrdnu. 3. Govornik želi da obmane slušaoca iznoseći neistinitu tvrdnju.  Suštinski značaj pritom pripada trećem uslovu.
  • 15. Kršenje načela kvaliteta – stilske figure Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 15  Striktno gledano, mnoge stilske figure i sl. takođe se zasnivaju na kršenju načela kvaliteta, npr. - metafora, - hiperbola, - ironija, - sarkzam itd.  U ovakvim slučajevima kršenje načela kvaliteta je, međutim, očigledno, pa se zato lako i prepoznaje i ispravno tumači.
  • 16. Maksima (načelo) relevantosti Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 16 Say only what is relevant. Be relevant. Sve što govornik kaže mora biti relevanto ili za temu razgovora ili za kontekst u kome se taj razgovor odvija. Primer: uzvik „Vatra!“ usred razgovora o letovanju u kafiću
  • 17. Načelo relevantnosi i načelo kvantiteta Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 17 Kao što smo već napomenuli, načelo relevatnosti srodno je načelu kvaliteta. Dear X, I am writing in support of Sally Smith’s application for a job in your departement. Ms. Smith was a student of mine for three years, and I can tell you that she is a fine mother, a terrific practical jokester, and has my genuine admiration for her abilities in both table tennis and badminton. Sincerely, Betty J. Birner
  • 18. Maksima (načelo) načina Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 18 Be brief, clear and unambiguous.  Avoid obscurity of expression.  Avoid ambiguity.  Be brief (avoid unnecessary prolixity).  Be orderly.
  • 19. (Ne)jasnoća - primer Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 19 „Prihvatanjem Polaznih osnova za preuređenje odnosa u federaciji došlo je do razmimoilaženja unutar suverenističkog bloka u Crnoj Gori a opstanak manjinske vlade Filipa Vujanovića doveden je u pitanje.“ „Na žalost ste u pravu. U pojedinim slučajevima čak nema ni pokušaja demontiranja staroga. Već pre pokušaja da se iskoriste neki stari mehanizmi da bi se ostvarila što bolja pozicija u utakmici za vlast. Ta utakmica je normalna, ali metode koje se koriste moraju da imaju određeni nivo, da sadrže bar deo onoga što smo građanima obećali.“ Iz: Šare, S. (2004). Kako pisati za novine? Jezik javne komunikacije. Beograd: Medija centar.
  • 20. Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 20 „Jedan od naših najvažnijih projekata je validan reporting i povezivanje svih opštinskih, gradskih i republičkih organizacija u jedinstvenu informativnu mrežu. Promena u našem internom informisanju će sigurno pomoći i da kreiramo imidž prema spolja. Mi pokušavamo da se dokažemo kampanjama koje vodimo i aktivnostima koje sprovodimo, a manje pokušajem demantija ili opravdanja za nepravedno ili pravedno izveštavanje.“ Iz: Šare, S. (2004). Kako pisati za novine? Jezik javne komunikacije. Beograd: Medija centar.
  • 21. Preopširnost - primer Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 21
  • 22. (Ne)sistematičnost - primer Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 22 Hronološki (ili neki drugi logički) red izlaganja Popio je čašu vode i izašao na terasu. Izašao je na terasu i popio čašu vode.
  • 23. Odnos prema konverzacijskim načelima Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 23 Govornik se prema konverzacionim maksimama (načelima) može odnositi na neki od sledeća četiri načina:  poštovanje načela (to observe the maxims),  kršenje načela (to violate a maxim),  poigravanje načelom (to flout a maxim) i  ignorisanje načela (to opt out of the maxims).
  • 24. Poštovanje načela (maksima) Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 24 To observe a maxim is to straightforwardly obey it – that is, to in fact say the right amount, to say only what you have evidence for, to be relevant and to be brief, clear and unambiguous.
  • 25. Kršenje, poigravanje i ignorisanje Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 25  To violate a maxim is to fail to observe it, but to do so inconspicuously, with the assumption that your hearer won’t realize that the maxim is being violated. A straightforward example of this is a lie. ... Violations of maxims are generally intended to mislead.  To flout a maxim is also to violate it – but in this case the violation is so intentionally blatant that the hearer is expected to be aware of the violation.  To opt out of the maxims altogether is, in a sense, to refuse to play the game at all.
  • 26. Konverzaciona načela i razumljivost teksta Konverzaciona načela u širem kontekstu 26 Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 27. Razumljivost i kvalitet teksta Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 27  Razumljivost teksta jedan je od faktora koji određuju kvalitet teksta.  Kvalitet teksta je stepen u kome tekst ispunjava svoju komunikativnu funkciju.  Funkciju teksta pritom određuju: svrha teksta, primalac i pošiljalac. (Göpferich 2008)
  • 28. Razumljivost teksta (Verständlichkeit) Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 28 Preduslovi razumljivosti teksta (Vorstufen der Verständlichkeit):  čitkost (Leserlichkeit) – grafički i tipografski kvalitet teksta, npr. Rukopis / tipografsko pismo, veličina slova, razmak između reči i redova i sl.  čitljivost (Lesbarkeit) – faktori koji omogućavaju čitaocu da razume reči i njihovu leksičku i gramatičku ulogu u sintagmama i rečenicama (npr. dužina reči i rečenica, frekventnost leksike i sl.)
  • 29. Čitljivost (Lesbarkeit) Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 29 “Lesbarkeit darf nicht mit Verständlichkeit gleichgesetzt werden, sondern deckt allenfalls einen Teilaspekt von ihr ab. Nahezu unberücksichtigt bleiben… u. a. inhaltliche Aspekte wie die Beschreeibungstiefe und Gliederung, die spezifische Textfunktion und damit auch die Textsorte, das Vorwissen und die Interessen der Adressaten an de jeweiligen Text, also die Frage, ob die Inhalte in einer Ausführlichkeit und einer Reihenfolge dargeboten werden, in der die Adressaten sie mit ihrem spezifischen Vorwissen auch verarbeiten könnnen.” (Göpferich 2008)
  • 30. Razumljivost (Verständlichkeit) Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 30 Man geht davon aus, “dass ein Text Sinn nicht inhärent besitzt, sondern dass der Leser im Verstehensprozess durch Einbindungen seines Wissens Sinn erst aktiv konstituieren muss. Man spricht bei diesen neueren Theorien des Verstehens daher auch vom kognitiven Konstruktivismus… Beim Verstehen interagieren im Gedächtnis des Lesers also Informationen, die er… über seine Sinnesorgane aufnimmt, mit dem Vorwissen, das in seinem Langzeitgedächtnis gespeichert ist und… in sein Bewusstsein gerufen wird, so dass er dieses Vorwissen aktiv in das Versthen einbringen kann.” Göpferich 2008
  • 31. Odlike razumljivog izražavanja/teksta Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 31 Hamburški koncept razumljivosti (Friedemann Schulz von Thun):  jednostavnost,  sažetost,  preglednost i  dodatni podsticaji (primeri, slikovitost i sl.). Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 32. Jednostavnost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 32 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 33. Jednostavnost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 33 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 34. Preglednost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 34 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 35. Preglednost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 35 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 36. Sažetost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 36 FriedemannSchulzvonThun(1981).Miteinanderreden1. Reinbek:Rowolt.
  • 37. Sažetost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 37 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 38. Dodatni podsticaji Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 38 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 39. Dodatni podsticaji Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 39 Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.
  • 40. Dimenzije razumljivosti teksta Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 40 Model iz Karlsruea (Susanne Göpferich)  Struktura (Struktur) – preglednost u HM  Jezgrovitost (Prägnanz)  Motivacija (Motivation)  Jednostavnost (Simplizität)  Tačnost (Korrektheit)  Perceptibilnost (Perzipierbarkeit)
  • 41. Jezgrovitost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 41  Jezgrovitost – maksimalna ekonomičnost jezičkog izraza u skladu sa funkcijom teksta Ogrešenja o jezgrovitost:  izostanak neophodnih pojedinosti ili zastupljenost izlišnih pojedinosti,  upotreba nepotrebno obimnih formulacija,  tautologija I  redudantnost;
  • 42. Tačnost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 42 Ogrešenja o tačnost:  jezičke greške različitog tipa,  ogrešenje o konvencije vrste teksta, medija i sl.,  netačne informacije / netačno predstavljanje sadržaja,  pogrešna procena primaočevog predznanja itd.
  • 43. Motivacija Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 43  sposobnost teksta da privuče čitaočevu pažnju  sposobnost teksta da zadrži čitačevu pažnju
  • 44. Struktura Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 44  Mikrostruktura (do nivoa dve vezane rečenice)  Makrostruktura (preko nivoa dve vezane rečenice)
  • 45. Jednostavnost Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 45  Leksička jednostavnost (adekvatan izbor reči),  Gramatička jednostavnost (sintaksička adekvatnost),  Adekvatan nivo ilokucione direktnosti  Preciznost/nedvosmislenost leksike i sintaksičkih konstrukcija I  Usklađenost leksike i sintakse sa zahtevima/konvencijama vrste teksta u tom pogledu.
  • 46. Konverzaciona načela, jezička kultura i manipulacija 46 Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović
  • 47. Konverzaciona načela i jezička kultura Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 47 „Kultura govora je vid duhovne kulture čovjekove. To je stepen usavršenosti vlastitoga govora, tj. ovladavanja vještinom pravilnog, tačnog i tečnog iskazivanja vlastitih misli i osjećanja i uspješne komunikacije s drugim članovima govorne zajednice. Tako definisana, kultura govora isto je što i pismenost u najširem smislu te riječi.“ Milan Šipka (2008). Kultura govora. 3. izdanje. Novi Sad: Prometej.
  • 48. Zašto su važne razumljivost i kultura govora? Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 48  brzo i uspešno prenošenje informacija,  obrazovanje (za mnoge),  stalno usavršavanje (celoživotno učenje),  samostalno usavršavanje,  ovladavanje novim tehnologijama,  racionalno korišćenje resursa (vreme, novac i sl.) itd.
  • 49. Konverzaciona načela i manipulacija Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 49 „Ocenjeno je da su utvrđeni pariteti cena u poljoprivredi narušeni kod pojedinih proizvoda, pa je neophodno pokretanje incijative za njihovo hitno preispitivanje.“ „Zato bi trebalo što pre da se preduzmu mere koje bi doprinele da osiguravajuće kuće posluju na principima koji važe u razvijenim zemljama.“ „Vlada narodnog jedinstva ulaže napore da obezbedi uslove da se zaustavi sadašnja velika migracija stanovništva sa sela.“ Klikovac, D. (2008). Jezik i moć. Beograd: XX vek.
  • 50. Literatura Lingvistika teksta Prof. dr Jelena Kostić-Tomović 50  Birner, B.J. (2013). Itroduction to Pragmatics. Oxford: Wiley- Blackwell, str. 40-62.  Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.  Milan Šipka (2008). Kultura govora. 3. izdanje. Novi Sad: Prometej.  Klikovac, D. (2008). Jezik i moć. Beograd: XX vek.  Friedemann Schulz von Thun (1981). Miteinander reden 1. Reinbek: Rowolt.  Grice, H.P. (1975). Logic and Conversation. U: P. Cole and J. Morgan (ur.). Syntax and Semantics, 3: Speech Acts. Academia Press, str. 41-58.  Šare, S. (2004). Kako pisati za novine? Jezik javne komunikacije. Beograd: Medija centar.  Göpfereich, S. (2008). Textverstehen und Textverständlichkeit. U: N. Janich (priredila). Textlinguistik. 15 Einführungen. Tübingen: Narr.

Editor's Notes

  1. William James (January 11, 1842 – August 26, 1910) was an American philosopher and psychologist who was also trained as a physician. The first educator to offer a psychology course in the United States, James was one of the leading thinkers of the late nineteenth century and is believed by many to be one of the most influential philosophers the United States has ever produced, while others have labeled him the "Father of American psychology". Along with Charles Sanders Peirce and John Dewey, he is considered to be one of the greatest figures associated with the philosophical school known as pragmatism, and is also cited as one of the founders of the functional psychology.  Pragmatism is a philosophical tradition that began in the United States around 1870. Pragmatism is a rejection of the idea that the function of thought is to describe, represent, or mirror reality. Instead, pragmatists develop their philosophy around the idea that the function of thought is as an instrument or tool for prediction, action, and problem solving. Pragmatists contend that most philosophical topics—such as the nature of knowledge, language, concepts, meaning, belief, and science—are all best viewed in terms of their practical uses and successes rather than in terms of representative accuracy.
  2. Skalarne implikature zasnivaju se na prvom delu maksime kvantiteta.