In an effort to facilitate communication and bring people together the Easy translate was created. The wearable device records audio input from one user and sends data from device-to-device in a seamless and automatic way to deliver translated audio to another user in their native language. The accompanying app is loaded with features like finding a nearby Easy Translate user to talk with from a fellow traveler to a local restaurant. You can add your own translated phrases for the online community of users to help explain use context and formality or rate other previously submitted translations.
24 Ways to Shut Down The Application and Other Apocryphal StoriesScott Abel
Presented by Dave Ashton at Documentation and Training West, May 6-9, 2008 in Vancouver, BC
The word apocryphal comes from the Greek word ἀπόκρυφα, meaning “those having been hidden away”. In this presentation, David will talk about the stories that companies like yours don’t want to tell. Learn about the 24 different ways one company used to “shut down your application” or how another company localizes devices and the accompanying documents to different languages. Then learn a little on how to manage this.
Within any complex organization, the content “conveyor belts” driven by specific business units deliver similar information through different routes—the authoring practices, rules and processes particular to that business unit. These conveyer belts all converge at the point when the content is distributed to the end customer—which is where the inconsistencies take their toll. When this information is also delivered in multiple languages the problem is exacerbated.
Authoring inconsistencies combined with localization to many markets can create havoc within an organization trying to create a single face for the customers. Learn how to avoid common pitfalls and achieve consistency in global authoring to optimize, cost, time and consistency.
The language reading direction is probably one of the most determinant factors influencing the successful internationalization of graphical user interfaces, beyond their mere translation. Western languages are read from left to right and top to bottom, while Arabic languages and Hebrew are read from right to left and top to bottom, and Oriental languages are read from top to bottom. In order to address this challenge, we introduce flippable user interfaces that enable the end user to change the reading direction of a graphical user interface by flipping it into the desired reading direction by direct manipulation. This operation automatically and dynamically changes the user interface layout based on a generalized concept of reading direction and translates it according to the end user’s preferences.
LRC XIII Localisation Conference - Using community feedback to improve social...sarni
Unlike more traditional software like operating systems and office productivity suites, social networking technology and therefore terminology has developed rapidly over the last few years.
With more Web 2.0 applications featuring a strong social aspect, including the voice of the customer is becoming increasingly important in order to be able to capture the latest terminology used in the social networking domain. To be successful in tomorrow’s market-place, established businesses need to create business models that are inclusive of its customers while leveraging the global expertise and vast know-how and future potential they bring to the table.
To address this challenge, Microsoft has launched several initiatives to embrace end-users and the “community”. One of them is the “MTCF” terminology community engagement and feedback program designed to assess and improve the quality of localised Microsoft Messenger and Spaces terminology through community feedback with a focus on social networking terminology.
This presentation will cover lessons learned from the 1900+ terminology suggestions received across 29 EMEA languages during this feedback program. It will explore interesting observations from the community around existing terminology, implications for source terminology, the importance of style and “artistic license” in translation and challenges to existing - and often anecdotal - assumptions about terminology quality.
24 Ways to Shut Down The Application and Other Apocryphal StoriesScott Abel
Presented by Dave Ashton at Documentation and Training West, May 6-9, 2008 in Vancouver, BC
The word apocryphal comes from the Greek word ἀπόκρυφα, meaning “those having been hidden away”. In this presentation, David will talk about the stories that companies like yours don’t want to tell. Learn about the 24 different ways one company used to “shut down your application” or how another company localizes devices and the accompanying documents to different languages. Then learn a little on how to manage this.
Within any complex organization, the content “conveyor belts” driven by specific business units deliver similar information through different routes—the authoring practices, rules and processes particular to that business unit. These conveyer belts all converge at the point when the content is distributed to the end customer—which is where the inconsistencies take their toll. When this information is also delivered in multiple languages the problem is exacerbated.
Authoring inconsistencies combined with localization to many markets can create havoc within an organization trying to create a single face for the customers. Learn how to avoid common pitfalls and achieve consistency in global authoring to optimize, cost, time and consistency.
The language reading direction is probably one of the most determinant factors influencing the successful internationalization of graphical user interfaces, beyond their mere translation. Western languages are read from left to right and top to bottom, while Arabic languages and Hebrew are read from right to left and top to bottom, and Oriental languages are read from top to bottom. In order to address this challenge, we introduce flippable user interfaces that enable the end user to change the reading direction of a graphical user interface by flipping it into the desired reading direction by direct manipulation. This operation automatically and dynamically changes the user interface layout based on a generalized concept of reading direction and translates it according to the end user’s preferences.
LRC XIII Localisation Conference - Using community feedback to improve social...sarni
Unlike more traditional software like operating systems and office productivity suites, social networking technology and therefore terminology has developed rapidly over the last few years.
With more Web 2.0 applications featuring a strong social aspect, including the voice of the customer is becoming increasingly important in order to be able to capture the latest terminology used in the social networking domain. To be successful in tomorrow’s market-place, established businesses need to create business models that are inclusive of its customers while leveraging the global expertise and vast know-how and future potential they bring to the table.
To address this challenge, Microsoft has launched several initiatives to embrace end-users and the “community”. One of them is the “MTCF” terminology community engagement and feedback program designed to assess and improve the quality of localised Microsoft Messenger and Spaces terminology through community feedback with a focus on social networking terminology.
This presentation will cover lessons learned from the 1900+ terminology suggestions received across 29 EMEA languages during this feedback program. It will explore interesting observations from the community around existing terminology, implications for source terminology, the importance of style and “artistic license” in translation and challenges to existing - and often anecdotal - assumptions about terminology quality.
Creating a World-class Translation StrategyJose Palomares
Presentation with Adam Busbin, the mastermind in charge of the multilingual features of Ingeniux CMS, during Ingeniux's 2017 User Conference. Ingeniux's new release (v10) is sexier and more language-ready than ever with the incorporation of asset management into the translation workflow. In this presentation, we review best practices on how to broaden your audience through localization and how Ingeniux is a forerunner in the race for best multilingual CMS support.
Staying Sane While Publishing in Multiple Languages Across Multiple FormatsElizabeth Henry
October 2013
Transmedia Meetup Zurich
I was asked to present a brief talk on Multilingual Publishing and Global Content Strategy.
It's a launching point for transmedia or cross-platform projects that must appear in multiple languages. How do you start? What are you actually trying to do with a transmedia project? What are you saying? Where are you saying it? How are you balancing technology and your core message to your audience?
Lip africa summit challenges in emerging marget localisationManuela Noske
Overview of challenges localizing the Windows client user interface into emerging market languages, with special focus on problems encountered in African languages
This presentation will help you to understand the basic concepts of Natural Language Processing With this you will understand the significance of Natural Language Processing in our daily life
Natural Language Processing (NLP), Search and Wearable Technologypixelbuilders
The presentation takes a look at Natural Language Processing, what it is, what problems it poses for new technology, how the likes of Google and Microsoft are tackling it and what effect the further development of natural language processing technique may have on the future of search and wearable technology.
Creating a World-class Translation StrategyJose Palomares
Presentation with Adam Busbin, the mastermind in charge of the multilingual features of Ingeniux CMS, during Ingeniux's 2017 User Conference. Ingeniux's new release (v10) is sexier and more language-ready than ever with the incorporation of asset management into the translation workflow. In this presentation, we review best practices on how to broaden your audience through localization and how Ingeniux is a forerunner in the race for best multilingual CMS support.
Staying Sane While Publishing in Multiple Languages Across Multiple FormatsElizabeth Henry
October 2013
Transmedia Meetup Zurich
I was asked to present a brief talk on Multilingual Publishing and Global Content Strategy.
It's a launching point for transmedia or cross-platform projects that must appear in multiple languages. How do you start? What are you actually trying to do with a transmedia project? What are you saying? Where are you saying it? How are you balancing technology and your core message to your audience?
Lip africa summit challenges in emerging marget localisationManuela Noske
Overview of challenges localizing the Windows client user interface into emerging market languages, with special focus on problems encountered in African languages
This presentation will help you to understand the basic concepts of Natural Language Processing With this you will understand the significance of Natural Language Processing in our daily life
Natural Language Processing (NLP), Search and Wearable Technologypixelbuilders
The presentation takes a look at Natural Language Processing, what it is, what problems it poses for new technology, how the likes of Google and Microsoft are tackling it and what effect the further development of natural language processing technique may have on the future of search and wearable technology.
Autonomie hebben, verbondenheid voelen, talenten gebruiken = dit zijn de voorwaarden voor het optimaal functioneren van medewerkers, jong én oud, zowel in termen van welzijn, positieve attitude als coöperatief gedrag.
The presentation slides for my UX Masterclass July 2017 for CodeFirst:Girls. This is aimed at those new to UX and possibly new to the technology world in general.
This presentation covers personas, empathy maps, user journeys/(UI flow diagrams), prototyping and usability testing.
I did this UX design exercise as a practice about revamping Miriwoong app. Miriwoong, a language is categorised as critically endangered, with fewer than 12 truly fluent speakers remaining.
Article: https://medium.com/p/9636de8b05a3
This is the final Pitch Presentation for our app Slang It, which is a slang dictionary that helps holidaymakers and travellers who don't understand local slang that is being used to be able to understand it so that they do not feel left out.
In this webinar we discuss some of the things that need to be taken into consideration when making your website accessible in languages other than English. We spend a good amount of time going over the challenges and benefits of increasing accessibility and discuss the role machine translation.
Hence, an annual listing of “The 10 Most Recommended Language Service Providers, 2018” acknowledges some of the leading language solution providers which are translating visions of associated organizations into words.
Crafting experiences, aiming at including everyone; regardless of their impairments, cultural backgrounds or environments. This talk discusses inclusive design, including localisation and environmental design factors, as well as impairments.
Extracts from a workshop at GOVIS 2007 (www.govis.org.nz)
This one-day intensive workshop taught attendees how to incorporate user goals and agency needs into the web design process.
Workshop presenters: Zef Fugaz, Bob Medcalf, Elyssa Timmer
Feedback from the workshop attendees:
http://www.zefamedia.com/usability/feedback-from-power-to-the-people/
Web Application Visual Design for Non-DesignersTania Schlatter
This presentation was part of a seminar for Boston CHI Professional Development Day, March, 2011
The goal of the course was to provide an overview of the "tools" for achieving consistency, hierarchy and personality in web application visual design – placement, color, typography and imagery.
London Country Tours, the foremost travel partner offers customized Stonehenge tours from London coming with private tour guides and direct access to the inner circles. Visit: https://www.londoncountrytours.co.uk/tour/tours-to-stonehenge-oxford/
The Power of a Glamping Go-To-Market Accelerator Plan.pptxRezStream
Unlock the secrets to success with our comprehensive 8-Step Glamping Accelerator Go-To-Market Plan! Watch our FREE webinar, where you'll receive expert guidance and invaluable insights on every aspect of launching and growing your glamping business.
LUXURY TRAVEL THE ULTIMATE TOKYO EXPERIENCE FROM SINGAPORE.pdfDiper Tour
Get off on the most luxurious Tokyo itinerary from Singapore. Experience Tokyo’s sophisticated modernism and rich tradition with first-class travel, sumptuous lodging, fine food, and special tours. Savor the finest that this energetic city has to offer for an experience that will never be forgotten.
4 DAYS MASAI MARA WILDEBEEST MIGRATION SAFARI TOUR PACKAGE KENYABush Troop Safari
Join our 4-day Masai Mara Wildebeest Migration Safari in Kenya. Witness the incredible wildebeest migration, enjoy exciting game drives, and stay in comfortable lodges. Get up close and personal with one of nature's most amazing exhibits! Book Your Safari Today at - https://bushtroop-safaris.com/
Discover the wonders of the Wenatchee River with a variety of river tours in Monitor, WA. Whether you're seeking thrilling whitewater rafting, peaceful kayaking, family-friendly float trips, or scenic sunset cruises, there's something for everyone. Enjoy fishing, wildlife spotting, bird watching, and more in this beautiful natural setting, perfect for outdoor enthusiasts and families alike.
Discover Palmer, Puerto Rico, through an immersive cultural tour that unveils its rich history and vibrant traditions. Experience lively festivals, savor authentic cuisine, and explore local markets. Visit historical landmarks, museums, and stunning colonial architecture. Engage with friendly locals, enjoy live music, and hike scenic nature trails, all while participating in cultural workshops and discovering unique artisan crafts.
During the coldest months, Italy transforms into a winter wonderland, providing visitors with a very unique experience. From the Settimana Bianca ski event to the lively Carnevale celebrations, Italy's winter festivities provide something for everyone. Enjoy hot cocoa, eat hearty comfort foods, and buy during winter deals. Explore the country's rich cultural past by participating in Settimana Bianca, and Carnevale, sipping hot chocolate, shopping during winter deals, and indulging in winter comfort foods. Visit our website https://timeforsicily.com/ for more information.
How To Change Name On Volaris Ticket.pdfnamechange763
How to change name on Volaris ticket? This is one of the most common questions asked by travelers flying with Volaris Airlines. The mentioned details can help you with your name rectification on the airline ticket. If you are still facing difficulties call the consolidation desk at +1-800-865-1848.
Exploring Montreal's Artistic Heritage Top Art Galleries and Museums to VisitSpade & Palacio Tours
Montreal boasts a vibrant artistic heritage, showcased in its top art galleries and museums. From the expansive collections at the Montreal Museum of Fine Arts to the cutting-edge exhibits at the Musée d'art contemporain, discover the city's rich cultural landscape. Experience dynamic street art, indigenous works, and contemporary pieces, reflecting Montreal's diverse and innovative art scene.
Antarctica- Icy wilderness of extremes and wondertahreemzahra82
In this presentation, we delve into the captivating realm of Antarctica, Earth's southernmost continent. This icy wilderness stands as a testament to extremes, with record-breaking cold temperatures and vast expanses of pristine ice. Antarctica's landscape is dominated by towering glaciers, colossal icebergs, and expansive ice shelves. Yet, amidst this frozen expanse, a rich tapestry of unique wildlife thrives, including penguins, seals, and seabirds, all finely attuned to survive in this harsh environment. Beyond its natural wonders, Antarctica also serves as a vital hub for scientific exploration, providing invaluable insights into climate change and the Earth's history
Its running cost is among the diverse vital aspects you must consider before buying an electric scooter. Calculate the cost of getting e-scooter charge for your regular usage to calculate its economic efficiency, similar to people who investigate the mileage of petrol or diesel-driven scooters.
The Cherry Blossom season in Hunza begins in the second week of March and lasts until the end of April, varying with altitude. During this enchanting period, tourists from around the world flock to Hunza Valley to witness its transformation into a vibrant tapestry of white, pink, and green. The valley comes alive with cherry blossoms, creating a picturesque and mesmerizing landscape that captivates visitors.
About the Company:
The Cherry Blossom season in Hunza starts in the second week of March and extends until the end of April, depending on the altitude. During this enchanting period, tourists from around the globe travel to Hunza Valley to witness its transformation into a vibrant tapestry of white, pink, and green. The valley comes alive with cherry blossoms, creating a picturesque and mesmerizing landscape that captivates all who visit. For the best experience, join Hunza Adventure Tours, the top tour company in Pakistan, and immerse yourself in this breathtaking seasonal spectacle.
BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. BTW UK Visa Application Process, Uk Visa complete guide, Uk Visa fees, requirements and application process. Know all about uk visa and best way to apply for the uk visa. Get to know about the requirements that allows you for the faster visa appliaction. Get information in this PDF and simplyfy your visa process.
MC INTERNATIONALS | TRAVEL COMPANY IN JHANGAshBhatt4
Experience the world with MC Internationals travel and tourism. From foreign getways to cultural concentration, we tailor unforgettable journeys for every traveler. Let us turn your dream into reality and create lasting memories. Explore with us today. #TRAVEL,COMPANY #BEST,TRAVEL,COMPANY #VISIT,VISA #EMPLOYMENT,VISA #STUDY,VISA #HAJJ,AND,UMRAH
How To Talk To a Live Person at American Airlinesflyn goo
This page by FlynGoo can become your ultimate guide to connecting with a live person at American Airlines. Have you ever felt lost in the automated maze of customer service menus? FlynGoo is here to rescue you from endless phone trees and automated responses. With just a click or a call to a specific number, we ensure you get the human touch you deserve. No more frustration, no more waiting on hold - we simplify the process, making your travel experience smoother and more enjoyable.
2. The Easy Translate Team
Claire McCormick Adam Garbacz
Lead Researcher Lead Strategist
Reed Snider
Lead Designer
3. The problem
The needs of users traveling to locales with
unfamiliar languages are not being
adequately met.
Current tools do not give contextual
translation information (formal, informal,
idioms, expressions).
Current tools do not facilitate a community
environment and prohibit a seamless and
fluent conversation.
Portuguese Chinese
177 M 180 M
309 M 325 M
875 M
English
Top 5 Most Spoken Languages and
the Number of Native Speakers
SpanishHindi
4. Discovery
1. Internal discussion to brainstorm who should be interviewed, what questions
to ask and how to collect the data.
2. Engage with non-native English speakers to discover their experiences
traveling and in daily life in regards to language and translation. Learn about
their general tendencies and interaction with languages. What are good and
bad features of the current translation tools they most often use in their daily
lives or while traveling.
3. Record data, discuss findings, develop a persona to fit intended user base
5. How independent
of a traveller are
you? How
independent would
you like to be?
Who would you
ideally want to
communicate with
when travelling in a
foreign country
What kind of
situations during
traveling do you
need to
communicate in
another language?
More Specific Travel Questions
How often do you
have problems
communicating?
What are some of
the problems you
have
communicating in
a foreign country?
How did you
figure out how to
get around? (in
foreign country)
Tell me about a
time where you
did feel confident
travelling when
you didn’t speak
the language.
What would make
you feel more
confident travelling
in countries where
you don’t speak
the langauge
What do you look
for, experiences,
when you travel?
What are the
pain points when
travelling in a
country where
you don’t speak
the language?
6. Participant 1
Native Language: Mandarin
Other Languages: English (Limited) learned English in elementary
school, high school, university (almost 20 years)
Ways to learn - Watching English drama (or movies)
Try to have conversation with native speaker
Memorize the words
Movies - Foreign language movies? (1 per month)
If download movie from website (will download with subtitles)
Places traveled - Japan, Turkey, Switzerland, Indonesia (they use English there)
Travel communication story - In Turkey, the taxi drivers cannot speak English (so I showed the words
from the dictionary app and let them see the “keywords”)
Also used Google translate, often used if they can’t understand the pronunciation (shows them the phone)
9. The solution
Allow quick search of common
phrases and expressions to
discover when and how to use
them in correct context.
Build a community of users to rate
and review translations.
Search and connect with nearby
users to talk with and seamlessly
facilitate translated conversations
in native languages.
11. Who Would Want This Device?
Anyone who wants to communicate to
someone in another language that they do
not know or are not fluent in.
How Does It Work?
Easy Translate records audio input from one
user and sends data from device-to-device in
a seamless and automatic way to deliver
translated audio to another user in their
native language. Downloadable language
packs are provided to allow search capability
when WiFi not available.
User 1 speaks into device
Easy Translate assesses input
audio, decodes proper translation,
and sends data to User 2
User 2 receives
translated content in-ear
How It Works
15. Mobile App
Search for phrases
View context use cases
Write a review of a translation
Write a new translation
Find other Easy Translate users
Talk with other users
20. Find a nearby user | View profile | Request connection
21. What You Need:
(2) Easy Translate
Devices
Optional
● Smartphone w/ App
● WiFi Service
22. When Would I Use Easy Translate?
While In Transit Finding Nearby UsersQuick Word Reference
Facilitate Communication
23. Revenue model
The Easy Translate
community will continue to
grow over time, creating
multiple revenue streams
such as:
● Product purchases
● App downloads
● Partnerships with
sponsoring businesses
● Collected data sales
Education
Medical
Business Services
Future Revenue Streams
24. Milestones
Timeline and explanation of our process as a team
Ideate
Explore product ideas
and concepts before
diving into our vision.
Research
Brainstorm discussion
questions for interviews,
conduct interviews, gather
and consolidate data.
Creation
Design a translate tool to meet user
needs and wants. Sketch prototype
and interaction framework.
Iteration
Adjust the product
according to new feature
requirements and time and
development constraints.
Deliver
Finalize digital and 3D
prototypes. Flush out
unnecessary details.
What’s Left?
Continue to add new
features for community
development and
educational / business
opportunities.
25. Why now?
The need for translation continues
to grow in this global economy.
By leveraging existing technology
like translation algorithms and
audio recording equipment, the
new Easy Translate product
creation can provide simplified
and streamlined translation
services to facilitate
communication and eliminate
language barriers altogether.