SlideShare a Scribd company logo
SOGET
YOUR WORDS TO THE WORLD
1   Comunicazione globale
    Siamo quello che comunichiamo: in ogni mercato, in tutte le lingue, sempre,
    globalmente.

    Un manuale tecnico, un depliant, un catalogo di prodotto o un sito Web oltre
    a descrivere i vostri prodotti e tecnologie, parlano di voi al mondo, traducendo
    in parole la vostra immagine.

    Comunicate con interlocutori talvolta sconosciuti nelle loro convinzioni (religioni,
    valori, status), spesso lontani nelle loro convenzioni (codici, pesi, misure), eppur
    sempre determinanti per il vostro successo.

    È questa la nostra missione: mettere a vostra disposizione le risorse, i mezzi,
    la tecnologia e l’esperienza in grado di rendere la vostra comunicazione
    universalmente efficace.




                                       La comunicazione è la linfa vitale di ogni attività.
                                       Lo slogan pubblicitario è la formula sintetica
                                       di un’emozione tradotta in parola.
                                       Un documento tecnico è il risultato di un
                                       insieme di informazioni altamente strutturate.
Processi personalizzati per il contenimento
             dei costi e l’aumento della produttività.
                    L’esperienza di un lungo passato,
                   lo sviluppo continuo di tecnologie,
               il talento nell’esercizio delle soluzioni.




2
Flussi di lavoro multilingue
    In oltre trent’anni di esperienza
    abbiamo tradotto ogni tipo
    di documento: manuali tecnici
    per progetti di rilevanza internazionale,
    documentazioni di prodotti di largo
    consumo e immagine, software
    multilingue.                                    Soget, nel perseguire il preciso
                                                    obiettivo di riduzione dei costi non
    Con rigorosa attenzione alle scadenze           solo delle attività vere e proprie di
    dei nostri clienti, ci siamo impegnati          traduzione e impaginazione, ma
    per creare una struttura flessibile             dell’intera gestione documentale, è
    e dinamica, tecnologicamente                    oggi in grado di proporre soluzioni
    all’avanguardia.                                vantaggiose e tecnicamente
                                                    all’avanguardia.
    Abbiamo progettato e adottato
    un sistema gestionale proprietario              Il sistema CTM (Corporate Translation
    in grado di selezionare le migliori             Management) integra le funzioni
    risorse, tracciare l’avanzamento                gestionali alla base dei progetti di
    del lavoro, controllare la qualità              traduzione e i potenti strumenti CAT
    del prodotto, verificare le aspettative         all’interno di un unico flusso di lavoro,
    del cliente e monitorare i controlli.           consentendo al cliente di assegnarci
                                                    in outsourcing non singole traduzioni,
    Le sofisticate funzioni di analisi              ma l’intero ciclo documentale
    e conteggio automatico di ogni                  multilingue.
    documento, consentono ai
    responsabili commerciali di rilasciare          Tutto viene integrato all’interno
    preventivi dettagliati in tempi                 di un unico sistema informatico,
    brevissimi e offrire soluzioni con              condiviso fra noi e il cliente che viene
    il migliore rapporto qualità/prezzo.            completamente sollevato da ogni
                                                    attività di selezione dei traduttori,
    Responsabili commerciali e Project              gestione dei fornitori, assegnazione
    manager sono a disposizione del                 del budget, controlli qualitativi ecc.
    cliente per definire flussi di lavoro
    personalizzati, circoscritti a singole          Soget gestisce i singoli progetti, le
    attività o estesi a complessi processi          memorie di traduzione, il glossario
    documentali con servizi di traduzione,          aziendale e - se richiesto - anche le
    revisione, redazione, grafica,                  attività di altri traduttori o fornitori
    impaginazione e stampa, ovvero                  esterni con i quali il cliente intenda
    dall’ideazione alla realizzazione               mantenere un rapporto occasionale o
    del prodotto finito.                            continuativo.
Iso 9001: say what you do,
                                   do what you say, write it down.

                                   Per noi la qualità è norma!




3   Qualità
    Soget è certificata EN ISO 9001 e EN
    15038.

    Siamo stati una delle prime aziende ita-
    liane di settore ad avere adottato un Si-
    stema Qualità conforme alla norma EN
    ISO 9001. Oggi siamo una delle prime
    aziende europee certificata secondo la
    norma EN 15038 che stabilisce i requi-           La norma EN 15038 è specificamente
    siti del fornitore di servizi di traduzione.     orientata a definire i requisiti riguardan-
                                                     ti l’offerta di servizi di qualità solo ed
    L’introduzione di un Sistema Qualità             esclusivamente da parte dei fornitori
    secondo ISO 9001 ci ha consentito di             di servizi di traduzione, garantendo al
    garantire l’efficienza di tutti i processi       cliente:
    aziendali e la soddisfazione del cliente.        •	l’attività	congiunta	di	almeno	due	pro-
    Alcuni vantaggi, sono:                              fessionisti: il traduttore vero e proprio, e
    •	la	gestione	razionalizzata	di	risorse	uma-        un revisore linguistico con competenze
      ne e tecnologiche,                                definite e comprovate
    •	l’ottimizzazione	delle	procedure	orga-         •	revisioni	specialistiche,	curate	da	esperti	
      nizzative e la standardizzazione dei              nell’ambito del campo semantico in
      processi operativi,                               considerazione
    •	il	miglioramento	dell’intera	organizzazione	   •	Project	manager	con	competenze	e	
      aziendale,                                        strumenti per la gestione di tutto il
    •	la	conformità	qualitativa	del	servizio,	          processo.
    •	la	riduzione	delle	inefficienze	con	
      conseguente minore esposizione al
      rischio di errori.
4   Riservatezza e sicurezza
    Per Soget la riservatezza e la protezione
    dei dati rappresentano la politica
    a supporto delle comunicazioni,
    dei processi produttivi e del patrimonio
    storico.
                                                  All’interno del nostro perimetro aziendale
                                                  è sempre garantita la protezione da
                                                  spamming e virus e il backup automatico
                                                  dei dati.

                                                  La crittografia, infine, tutela i diritti
    Sottoscriviamo specifici accordi              di segretezza cifrando messaggi
    di riservatezza con estensione ai nostri      di posta e relativi allegati.
    traduttori che lavorano sempre nel fermo
    rispetto del segreto professionale.

    Un gateway ISA Server fornisce ai clienti
    un accesso sicuro al nostro network
    aziendale, consentendo di inviarci
    documenti e dati ad altissima velocità
    e gestire progetti online in tempo reale.




                                     Questo per esperienza è provato,
                                che chi non si fida, mai sarà ingannato

                                            (Leonardo da Vinci)
5
Maestri traduttori
    Soget esegue traduzioni nelle principali
    lingue, settori e formati.

    Ogni testo tradotto va oltre la trasforma-
                                                       La stesura e l’utilizzo di glossari dedica-
                                                       ti, il continuo aggiornamento terminolo-
                                                       gico, il ricorso a tecnologie CAT, oltre al
                                                       rigoroso controllo qualità, garantiscono
    zione di parole da una lingua all’altra per        una ferma adesione ai requisiti più
    divenire la trasposizione di un messaggio          restrittivi. Inoltre le tecnologie utilizzate
    nella sua globalità e nel rispetto del con-        ci consentono di definire con il cliente
    testo informativo e culturale di destina-          procedure comuni di Quality Assurance,
    zione.                                             sottoponendo le traduzioni a controlli
                                                       predefiniti.
    L’impiego di professionisti madrelingua
    costituisce un requisito imprescindibile           In Soget la traduzione non è solo un
    e il nostro network ci consente di utiliz-         processo intellettuale che richiede doti
    zare, in tempo reale, le competenze di             personali, elevate conoscenze linguisti-
    traduttori con conoscenze specifiche nel           che e competenze terminologiche, ma
    settore di intervento, domiciliati in Italia e     un iter produttivo con soluzioni orientate
    all’estero.                                        a salvaguardare le scelte dell’autore del
                                                       testo originale e i costi sostenuti per la
    Ogni incarico viene coordinato da un Project       realizzazione.
    manager.

    Tutte le fasi produttive sono monitorate
    da un apposito programma gestionale
    in grado di selezionare le risorse uma-
    ne, evidenziare lo stato di avanzamento
    degli incarichi e documentare i controlli
    eseguiti.




                                              La traduzione: il mimetismo culturale!
Cultura è ciò che resta nella memoria
                                    quando si è dimenticato tutto

                                             (Erbert Herriot)




6   Memorie di traduzione
    La tecnologia CAT (Computer Aided
    Translation), che adottiamo da anni e che
    abbiamo contribuito a sviluppare, sfrutta
    la capacità del computer di creare me-
    morie di testi precedentemente tradotti,
    organizzarli e riproporli.
    Il risultato è quello di ridurre i tempi         Siamo altresì esperti nella gestione dei
    normalmente richiesti dalla traduzione           progetti basati sulla tecnologia SDL
    e i relativi costi, soprattutto a fronte di      TRADOS che consente ai ns. clienti di
    documentazioni ingenti.                          avvalersi dei vantaggi della metodologia
    Quando una frase o un termine viene              CCM (creazione, pulizia e gestione delle
    riproposto al traduttore, questo può con-        memorie di traduzione).
    fermarlo, ottenendo uno stile e una termi-
    nologia omogenei in tutto il documento,
    o sostituirlo con una nuova versione che
    risulti più chiara o specifica. Tale sostitu-
    zione sarà, quindi, estesa a tutta la linea      Soget è SDL partner e tutti i nostri Project
    documentale. In entrambi i casi, i conte-        manager hanno ottenuto la certificazione
    nuti risulteranno qualitativamente migliori!     che attesta lo standard di eccellenza nella
    Il passo successivo, determinante ai fini        conoscenza del software SDL TRADOS.
    della produttività, è costituito da un insie-
    me di applicativi software che consento-         Garantiamo, infine, la gestione dei pro-
    no di effettuare la traduzione direttamente      getti con DèjàVu, SDLX, Star Transit e
    sul formato dell’impaginato, ad esempio          altri applicativi CAT.
    FrameMaker o QuarkXPress, riducendo
    al minimo i tempi e i costi richiesti da         Le nostre soluzioni ci consentono di operare
    reimpaginazioni nelle differenti lingue.         su qualsiasi file Rtf, Word o Excel e su tutti i
                                                     principali formati publishing (Adobe Fra-
    Non siamo l’unico operatore internazio-          meMaker, InDesign, PageMaker, Interleaf /
    nale che utilizza la tecnologia CAT ma fra       Quicksilver, Ms-Publisher e QuarkXPress).
    i pionieri che hanno saputo sfruttare tutte
    le potenzialità offrendo al cliente soluzioni    Dal momento che le linee di documen-
    efficaci in quanto a lungo collaudate e          tazione tecnica comprendono anche
    perfezionate.                                    un vasto numero di disegni, le nostre
                                                     soluzioni ci consentono di intervenire
    Quali Across Service Provider partner,           direttamente sui file originali AutoCad in
    garantiamo alla clientela l’accesso alla         formato DWG esportando, traducendo (in
    tecnologia dell’unico produttore softwa-         ambiente CAT) e importando nuovamen-
    re la cui attività primaria è interamente        te nel disegno tutta la
    rivolta alla fornitura di soluzioni specifica-   nomenclatura.
    tamente indirizzate alla traduzione.
Stampando una notizia in grandi lettere, la gente
                                       pensa che sia indiscutibilmente vera

                                       (Jorge Luis Borges)




7
Grafica, impaginazione e stampa
Il reparto interno di impaginazione e
stampa Soget ha iniziato a operare
quando sono apparsi sul mercato i pri-
mi programmi di desktop publishing.
                                                •	
                                                •	
                                                •	
                                                •	
                                                     Adobe	Acrobat
                                                     Adobe	Creative	Suite
                                                     Adobe	Flash
                                                     Adobe	FrameMaker
                                                •	   Adobe	InDesign
Le competenze sono andate maturan-              •	   Adobe	PageMaker
do con l’evolversi delle versioni sof-          •	   Broadvision	QuickSilver	-	Interleaf
tware: dal primo PageMaker di Aldus             •	   Microsoft	Office
e FrameMaker di FrameTechnology                 •	   QuarkXPress
alle attuali versioni di Adobe, dal primo
QuarkXPress per Macintosh alle versio-          Utilizziamo tutti i programmi di desktop
ni multipiattaforma.                            publishing proponendoci quale fornitore
                                                in outsourcing sia per la progettazione,
Oggi operiamo come beta tester per              realizzazione e stampa della documen-
i principali produttori di programmi            tazione sia per i servizi di impaginazione
per DTP: un’esperienza ci consente              di testi tradotti in qualsiasi lingua.
di conoscere gli applicativi in anticipo
offrendo alla nostra clientela le migliori      Un unico interlocutore in grado di gestire
soluzioni per accelerare i tempi di im-         il vostro prodotto dalla traduzione alla
missione sul mercato dei loro prodotti.         stampa, riducendo i rischi di errore e i
                                                tempi di rilascio.
Arabo, cinese, giapponese, russo: le
risorse tecniche consentono la tradu-
zione dei testi direttamente nel formato
dell’impaginato originale e il successivo
adattamento in ogni lingua e alfabeto.
8   Localizzazione
    Le versioni di Word o di altri programmi
    che noi utilizziamo nella nostra lingua
    sono state probabilmente realizzate
    altrove e localizzate per il nostro Paese.

    Un’esigenza comune a tutto il software,
    alla documentazione che lo accompa-
                                                   I servizi Soget sono estesi all’internazionaliz-
                                                   zazione e localizzazione:

                                                    •	del	software	
                                                      (applicativi, programmi, sistemi operativi,
                                                      ERP, ecc.)

    gna, alla scatola che lo contiene               •	dei	siti	Web	
    e al DVD che ne illustra le principali            (siti web personali, aziendali, e-commerce,
    caratteristiche.                                  ecc.)

    Le nostre soluzioni per la localizzazione       •	dei	prodotti	multimediali
    comprendono tutti i processi tecnici            	 (Flash,	Swish,	Breeze	ed	ogni	altro	forma-
    e linguistici necessari per rendere               to multimediale per la distribuzione in CD,
    un prodotto correttamente utilizzabile            DVD, ecc.)
    in ogni parte del mondo.
                                                    •	della	documentazione	marketing	
    Un obiettivo perseguibile grazie all’ana-         e pubblicitaria
    lisi delle componenti linguistiche               (Transcreation)
    convenzionali (formati data, ora, valuta,
    unità di misura, indirizzi) e l’approfondita
    conoscenza di costumi, culture, norma-
    tive e forme diverse di comunicazione.




                        ..nulla cosa per legame musaico armonizzata
                           si può della sua loquela in altra trasmutare
                         sanza rompere tutta sua dolcezza e armonia

                           (Dante, Convivio, I, VII, 14-15)
La crescita del vostro business nel villaggio globale.




9
Siti Web
Soget progetta e realizza siti Internet,
curandone la grafica, la fase progettua-
le, l’architettura, la stesura dei contenu-
ti e le versioni linguistiche.

Localizziamo pagine Web anche in lin-
gue a caratteri non latini (arabo, greco,
russo, ecc.) e non alfabetiche (cinese,
giapponese, coreano) i cui contenuti
vengono direttamente visualizzati dai
browser dei paesi destinatari.

Realizziamo, inoltre, servizi di Web
marketing internazionale: iscrivendo il
sito nei motori di ricerca, attivando lo
scambio di link sponsorizzati e sponta-
nei, aggiornando le pagine con soluzio-
ni tradizionali e di Content management
e integrando il Web ad altre forme di
comunicazione (stampa, comunicati,
affissioni, ecc.).
Esperienza:
operiamo nel settore dal 1974.

Multilinguismo:
gestiamo progetti in tutte le principali
lingue con l’impiego di traduttori
e revisori madrelingua.

Consulenza:
assegniamo ogni incarico a Project
Manager qualificati.

Compatibilità:
disponiamo delle versioni aggiornate di
tutti i principali programmi di WP e DTP
per sistemi Macintosh e Windows.

Tecnologia:
utilizziamo sistemi gestionali proprietari,
soluzioni CTM e CAT.

Costi:
riduciamo i costi con tecniche
per l’aumento della produttività.

Referenze:
collaboriamo con più di 4000 Clienti.

Qualità:
siamo certificati EN ISO 9001
e EN 15038.
1   Comunicazione globale
® Soget è un marchio registrato dalla Soget srl Milano, gli altri marchi sono dei rispettivi propretari.




                                                                                                                   2   Flussi di lavoro multilingue
                                                                                                                   3   Qualità
                                                                                                                   4   Riservatezza e sicurezza
                                                                                                                   5   Maestri traduttori
                                                                                                                   6   Memorie di traduzione e CAT
                                                                                                                   7   Grafica, impaginazione e stampa
                                                                                                                   8   Localizzazione
                                                                                                                   9   Siti Web




                                                                                                                   Soget® srl
                                                                                                                   Via Roncaglia, 14
                                                                                                                   20146 Milano
                                                                                                                   Tel. +39 02.485.914.1
                                                                                                                   Fax +39 02.485.914.20
                                                                                                                   E-mail: soget@soget.com

                                                                                                           SOGET   www.soget.com

More Related Content

Viewers also liked

ITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerario
ITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerarioITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerario
ITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerario
Luca Unali
 
Schule im-wandel-der-zeit
Schule im-wandel-der-zeitSchule im-wandel-der-zeit
Schule im-wandel-der-zeit
enable4711
 
Polo Ict Pescara
Polo Ict PescaraPolo Ict Pescara
Polo Ict Pescaraguesta05f67
 
ITINERARIO 2 Tutte le strade portano a Castelsardo
ITINERARIO 2 Tutte le strade portano a CastelsardoITINERARIO 2 Tutte le strade portano a Castelsardo
ITINERARIO 2 Tutte le strade portano a Castelsardo
Luca Unali
 
Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...
Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...
Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...Marco Scannapieco
 
2014 proposta di legge_voucher universali
2014 proposta di legge_voucher universali2014 proposta di legge_voucher universali
2014 proposta di legge_voucher universaliExperience for You
 
Mobile Marketing Dec2009
Mobile Marketing Dec2009Mobile Marketing Dec2009
Mobile Marketing Dec2009
Azukisoft Pte Ltd
 
_TwitAsta_
_TwitAsta__TwitAsta_
_TwitAsta_
Comunicare il vino
 
Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013
Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013
Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013
Fabio Feruglio
 
780 - Green Praha
780 -  Green Praha780 -  Green Praha
780 - Green Praha
mireille 30100
 
VIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICA
VIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICAVIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICA
VIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICA
Maria Luisa Palencia Alvarez
 
Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012
Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012
Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012
Roberto Maragliano
 
Introduzione
IntroduzioneIntroduzione
Le novita di visual studio 2012
Le novita di visual studio 2012Le novita di visual studio 2012
Le novita di visual studio 2012Crismer La Pignola
 
Arte e cibo seicento
Arte e cibo seicentoArte e cibo seicento
Arte e cibo seicentoArte Riarte
 
Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)
Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)
Campi avvntura 2013 15 17 anni
Campi avvntura 2013 15 17 anniCampi avvntura 2013 15 17 anni
Campi avvntura 2013 15 17 anni
Campi Avventura
 
Smau milano 2013 francesco fullone
Smau milano 2013 francesco fulloneSmau milano 2013 francesco fullone
Smau milano 2013 francesco fulloneSMAU
 

Viewers also liked (20)

ITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerario
ITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerarioITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerario
ITINERARIO 5 Tutte le strade portano a Castelsardo 5 itinerario
 
Schule im-wandel-der-zeit
Schule im-wandel-der-zeitSchule im-wandel-der-zeit
Schule im-wandel-der-zeit
 
Polo Ict Pescara
Polo Ict PescaraPolo Ict Pescara
Polo Ict Pescara
 
ITINERARIO 2 Tutte le strade portano a Castelsardo
ITINERARIO 2 Tutte le strade portano a CastelsardoITINERARIO 2 Tutte le strade portano a Castelsardo
ITINERARIO 2 Tutte le strade portano a Castelsardo
 
Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...
Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...
Il Made in Italy_radici storiche e prospettive evolutive_Università degli Stu...
 
2014 proposta di legge_voucher universali
2014 proposta di legge_voucher universali2014 proposta di legge_voucher universali
2014 proposta di legge_voucher universali
 
AppDistributori
AppDistributoriAppDistributori
AppDistributori
 
Mobile Marketing Dec2009
Mobile Marketing Dec2009Mobile Marketing Dec2009
Mobile Marketing Dec2009
 
_TwitAsta_
_TwitAsta__TwitAsta_
_TwitAsta_
 
Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013
Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013
Ma il futuro, quando arriva? Future Forum - Udine - 29 novembre 2013
 
780 - Green Praha
780 -  Green Praha780 -  Green Praha
780 - Green Praha
 
VIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICA
VIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICAVIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICA
VIRUS Y VACUNAS EN LA INFORMATICA
 
Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012
Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012
Maragliano studiodigitale lecce_31maggio 2012
 
Introduzione
IntroduzioneIntroduzione
Introduzione
 
Le novita di visual studio 2012
Le novita di visual studio 2012Le novita di visual studio 2012
Le novita di visual studio 2012
 
Arte e cibo seicento
Arte e cibo seicentoArte e cibo seicento
Arte e cibo seicento
 
Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)
Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)
Corso Social Media 16 luglio 2013 (Sede)
 
Campi avvntura 2013 15 17 anni
Campi avvntura 2013 15 17 anniCampi avvntura 2013 15 17 anni
Campi avvntura 2013 15 17 anni
 
Smau milano 2013 francesco fullone
Smau milano 2013 francesco fulloneSmau milano 2013 francesco fullone
Smau milano 2013 francesco fullone
 
Txokotxo 5 urte
Txokotxo 5 urteTxokotxo 5 urte
Txokotxo 5 urte
 

Similar to Brochure Soget - Italiano

10 Ragioni per scegliere Soget
10 Ragioni per scegliere Soget10 Ragioni per scegliere Soget
10 Ragioni per scegliere Soget
SOGET, Multilanguage service provider
 
Globe group company profile
Globe group company profileGlobe group company profile
Globe group company profile
Danila Micheli
 
Corporate Translation Management By Soget
Corporate Translation Management By SogetCorporate Translation Management By Soget
Corporate Translation Management By Soget
SOGET, Multilanguage service provider
 
LinkMe Brochure late2016
LinkMe Brochure late2016LinkMe Brochure late2016
LinkMe Brochure late2016
Juri Di Natale
 
Ambrosiano group brochure
Ambrosiano group brochureAmbrosiano group brochure
Ambrosiano group brochure
Stefania Marchesi
 
Competence center Application Management & Quality Assurance
Competence center Application Management  & Quality AssuranceCompetence center Application Management  & Quality Assurance
Competence center Application Management & Quality Assurance
Fausto Servello
 
Company profile CVT 2014
Company profile CVT 2014Company profile CVT 2014
Company profile CVT 2014
CVT Centro Vendite Tecnologiche
 
Group profile 04_ita_2017_web
Group profile 04_ita_2017_webGroup profile 04_ita_2017_web
Group profile 04_ita_2017_web
Rosario Estella Fernandez
 
Npo presentazione istituzionale
Npo presentazione istituzionaleNpo presentazione istituzionale
Npo presentazione istituzionale
Luca Bonomi
 
Netspin Lab soluzioni per le aziende
Netspin Lab soluzioni per le aziendeNetspin Lab soluzioni per le aziende
Netspin Lab soluzioni per le aziende
Giorgio Massimo Borghetto
 
ARXivar per Lawer - Gestione digitale commessa
ARXivar per Lawer - Gestione digitale commessaARXivar per Lawer - Gestione digitale commessa
ARXivar per Lawer - Gestione digitale commessa
ARXivar
 
Gruppo Project - Chi siamo
Gruppo Project - Chi siamo Gruppo Project - Chi siamo
Gruppo Project - Chi siamo
Davide Vavassori
 
Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...
Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...
Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...
KEA s.r.l.
 
Our Model : 123
Our Model : 123Our Model : 123
Our Model : 123enricogiua
 
Ailati Editor Technology Consulting
Ailati Editor Technology ConsultingAilati Editor Technology Consulting
Ailati Editor Technology Consulting
Massimo Bertin
 
CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012
CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012
CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012
Fabrizio Avanzini
 
Company profile
Company profileCompany profile
Company profile
fabrizio_barbieri
 
Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)
Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)
Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)
SMAU
 
Gruppofallani catalogo CORPORATE
Gruppofallani catalogo CORPORATEGruppofallani catalogo CORPORATE
Gruppofallani catalogo CORPORATE
gruppofallanivenenzia
 
Manuale Agile Stelnet
Manuale Agile StelnetManuale Agile Stelnet
Manuale Agile Stelnet
Alberto Buschettu
 

Similar to Brochure Soget - Italiano (20)

10 Ragioni per scegliere Soget
10 Ragioni per scegliere Soget10 Ragioni per scegliere Soget
10 Ragioni per scegliere Soget
 
Globe group company profile
Globe group company profileGlobe group company profile
Globe group company profile
 
Corporate Translation Management By Soget
Corporate Translation Management By SogetCorporate Translation Management By Soget
Corporate Translation Management By Soget
 
LinkMe Brochure late2016
LinkMe Brochure late2016LinkMe Brochure late2016
LinkMe Brochure late2016
 
Ambrosiano group brochure
Ambrosiano group brochureAmbrosiano group brochure
Ambrosiano group brochure
 
Competence center Application Management & Quality Assurance
Competence center Application Management  & Quality AssuranceCompetence center Application Management  & Quality Assurance
Competence center Application Management & Quality Assurance
 
Company profile CVT 2014
Company profile CVT 2014Company profile CVT 2014
Company profile CVT 2014
 
Group profile 04_ita_2017_web
Group profile 04_ita_2017_webGroup profile 04_ita_2017_web
Group profile 04_ita_2017_web
 
Npo presentazione istituzionale
Npo presentazione istituzionaleNpo presentazione istituzionale
Npo presentazione istituzionale
 
Netspin Lab soluzioni per le aziende
Netspin Lab soluzioni per le aziendeNetspin Lab soluzioni per le aziende
Netspin Lab soluzioni per le aziende
 
ARXivar per Lawer - Gestione digitale commessa
ARXivar per Lawer - Gestione digitale commessaARXivar per Lawer - Gestione digitale commessa
ARXivar per Lawer - Gestione digitale commessa
 
Gruppo Project - Chi siamo
Gruppo Project - Chi siamo Gruppo Project - Chi siamo
Gruppo Project - Chi siamo
 
Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...
Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...
Panoramica sui tipi di software per la documentazione tecnica e di prodotto: ...
 
Our Model : 123
Our Model : 123Our Model : 123
Our Model : 123
 
Ailati Editor Technology Consulting
Ailati Editor Technology ConsultingAilati Editor Technology Consulting
Ailati Editor Technology Consulting
 
CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012
CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012
CV Fabrizio Avanzini - ITA 2012
 
Company profile
Company profileCompany profile
Company profile
 
Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)
Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)
Smau Bologna | R2B 2019 Vito Titaro (ISIPM)
 
Gruppofallani catalogo CORPORATE
Gruppofallani catalogo CORPORATEGruppofallani catalogo CORPORATE
Gruppofallani catalogo CORPORATE
 
Manuale Agile Stelnet
Manuale Agile StelnetManuale Agile Stelnet
Manuale Agile Stelnet
 

More from SOGET, Multilanguage service provider

Nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo
Nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successoNuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo
Nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo
SOGET, Multilanguage service provider
 
Sintesi vocale - text-to-speech giapponese
Sintesi vocale - text-to-speech giapponeseSintesi vocale - text-to-speech giapponese
Sintesi vocale - text-to-speech giapponese
SOGET, Multilanguage service provider
 
Soget Брошюра - русский
Soget Брошюра - русскийSoget Брошюра - русский
Soget Брошюра - русский
SOGET, Multilanguage service provider
 
Folleto Soget - Español
Folleto Soget - EspañolFolleto Soget - Español
Folleto Soget - Español
SOGET, Multilanguage service provider
 
Soget Broschüre - Deutsch
Soget Broschüre - DeutschSoget Broschüre - Deutsch
Soget Broschüre - Deutsch
SOGET, Multilanguage service provider
 
Soget Brochure - Chinese - 中文版
 Soget Brochure - Chinese - 中文版 Soget Brochure - Chinese - 中文版
Soget Brochure - Chinese - 中文版
SOGET, Multilanguage service provider
 
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレットSoget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
SOGET, Multilanguage service provider
 
Brochure Soget - Français
Brochure Soget - FrançaisBrochure Soget - Français
Brochure Soget - Français
SOGET, Multilanguage service provider
 
Soget Brochure - English
Soget Brochure - EnglishSoget Brochure - English
Soget Brochure - English
SOGET, Multilanguage service provider
 
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e araboLingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
SOGET, Multilanguage service provider
 

More from SOGET, Multilanguage service provider (10)

Nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo
Nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successoNuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo
Nuove soluzioni per creare documentazioni e siti web multilingue di successo
 
Sintesi vocale - text-to-speech giapponese
Sintesi vocale - text-to-speech giapponeseSintesi vocale - text-to-speech giapponese
Sintesi vocale - text-to-speech giapponese
 
Soget Брошюра - русский
Soget Брошюра - русскийSoget Брошюра - русский
Soget Брошюра - русский
 
Folleto Soget - Español
Folleto Soget - EspañolFolleto Soget - Español
Folleto Soget - Español
 
Soget Broschüre - Deutsch
Soget Broschüre - DeutschSoget Broschüre - Deutsch
Soget Broschüre - Deutsch
 
Soget Brochure - Chinese - 中文版
 Soget Brochure - Chinese - 中文版 Soget Brochure - Chinese - 中文版
Soget Brochure - Chinese - 中文版
 
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレットSoget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
Soget Brochure - Japanese - 日本のパンフレット
 
Brochure Soget - Français
Brochure Soget - FrançaisBrochure Soget - Français
Brochure Soget - Français
 
Soget Brochure - English
Soget Brochure - EnglishSoget Brochure - English
Soget Brochure - English
 
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e araboLingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
Lingue semitiche: fenicio, aramaico, ebraico e arabo
 

Brochure Soget - Italiano

  • 2. 1 Comunicazione globale Siamo quello che comunichiamo: in ogni mercato, in tutte le lingue, sempre, globalmente. Un manuale tecnico, un depliant, un catalogo di prodotto o un sito Web oltre a descrivere i vostri prodotti e tecnologie, parlano di voi al mondo, traducendo in parole la vostra immagine. Comunicate con interlocutori talvolta sconosciuti nelle loro convinzioni (religioni, valori, status), spesso lontani nelle loro convenzioni (codici, pesi, misure), eppur sempre determinanti per il vostro successo. È questa la nostra missione: mettere a vostra disposizione le risorse, i mezzi, la tecnologia e l’esperienza in grado di rendere la vostra comunicazione universalmente efficace. La comunicazione è la linfa vitale di ogni attività. Lo slogan pubblicitario è la formula sintetica di un’emozione tradotta in parola. Un documento tecnico è il risultato di un insieme di informazioni altamente strutturate.
  • 3. Processi personalizzati per il contenimento dei costi e l’aumento della produttività. L’esperienza di un lungo passato, lo sviluppo continuo di tecnologie, il talento nell’esercizio delle soluzioni. 2 Flussi di lavoro multilingue In oltre trent’anni di esperienza abbiamo tradotto ogni tipo di documento: manuali tecnici per progetti di rilevanza internazionale, documentazioni di prodotti di largo consumo e immagine, software multilingue. Soget, nel perseguire il preciso obiettivo di riduzione dei costi non Con rigorosa attenzione alle scadenze solo delle attività vere e proprie di dei nostri clienti, ci siamo impegnati traduzione e impaginazione, ma per creare una struttura flessibile dell’intera gestione documentale, è e dinamica, tecnologicamente oggi in grado di proporre soluzioni all’avanguardia. vantaggiose e tecnicamente all’avanguardia. Abbiamo progettato e adottato un sistema gestionale proprietario Il sistema CTM (Corporate Translation in grado di selezionare le migliori Management) integra le funzioni risorse, tracciare l’avanzamento gestionali alla base dei progetti di del lavoro, controllare la qualità traduzione e i potenti strumenti CAT del prodotto, verificare le aspettative all’interno di un unico flusso di lavoro, del cliente e monitorare i controlli. consentendo al cliente di assegnarci in outsourcing non singole traduzioni, Le sofisticate funzioni di analisi ma l’intero ciclo documentale e conteggio automatico di ogni multilingue. documento, consentono ai responsabili commerciali di rilasciare Tutto viene integrato all’interno preventivi dettagliati in tempi di un unico sistema informatico, brevissimi e offrire soluzioni con condiviso fra noi e il cliente che viene il migliore rapporto qualità/prezzo. completamente sollevato da ogni attività di selezione dei traduttori, Responsabili commerciali e Project gestione dei fornitori, assegnazione manager sono a disposizione del del budget, controlli qualitativi ecc. cliente per definire flussi di lavoro personalizzati, circoscritti a singole Soget gestisce i singoli progetti, le attività o estesi a complessi processi memorie di traduzione, il glossario documentali con servizi di traduzione, aziendale e - se richiesto - anche le revisione, redazione, grafica, attività di altri traduttori o fornitori impaginazione e stampa, ovvero esterni con i quali il cliente intenda dall’ideazione alla realizzazione mantenere un rapporto occasionale o del prodotto finito. continuativo.
  • 4. Iso 9001: say what you do, do what you say, write it down. Per noi la qualità è norma! 3 Qualità Soget è certificata EN ISO 9001 e EN 15038. Siamo stati una delle prime aziende ita- liane di settore ad avere adottato un Si- stema Qualità conforme alla norma EN ISO 9001. Oggi siamo una delle prime aziende europee certificata secondo la norma EN 15038 che stabilisce i requi- La norma EN 15038 è specificamente siti del fornitore di servizi di traduzione. orientata a definire i requisiti riguardan- ti l’offerta di servizi di qualità solo ed L’introduzione di un Sistema Qualità esclusivamente da parte dei fornitori secondo ISO 9001 ci ha consentito di di servizi di traduzione, garantendo al garantire l’efficienza di tutti i processi cliente: aziendali e la soddisfazione del cliente. • l’attività congiunta di almeno due pro- Alcuni vantaggi, sono: fessionisti: il traduttore vero e proprio, e • la gestione razionalizzata di risorse uma- un revisore linguistico con competenze ne e tecnologiche, definite e comprovate • l’ottimizzazione delle procedure orga- • revisioni specialistiche, curate da esperti nizzative e la standardizzazione dei nell’ambito del campo semantico in processi operativi, considerazione • il miglioramento dell’intera organizzazione • Project manager con competenze e aziendale, strumenti per la gestione di tutto il • la conformità qualitativa del servizio, processo. • la riduzione delle inefficienze con conseguente minore esposizione al rischio di errori.
  • 5. 4 Riservatezza e sicurezza Per Soget la riservatezza e la protezione dei dati rappresentano la politica a supporto delle comunicazioni, dei processi produttivi e del patrimonio storico. All’interno del nostro perimetro aziendale è sempre garantita la protezione da spamming e virus e il backup automatico dei dati. La crittografia, infine, tutela i diritti Sottoscriviamo specifici accordi di segretezza cifrando messaggi di riservatezza con estensione ai nostri di posta e relativi allegati. traduttori che lavorano sempre nel fermo rispetto del segreto professionale. Un gateway ISA Server fornisce ai clienti un accesso sicuro al nostro network aziendale, consentendo di inviarci documenti e dati ad altissima velocità e gestire progetti online in tempo reale. Questo per esperienza è provato, che chi non si fida, mai sarà ingannato (Leonardo da Vinci)
  • 6. 5 Maestri traduttori Soget esegue traduzioni nelle principali lingue, settori e formati. Ogni testo tradotto va oltre la trasforma- La stesura e l’utilizzo di glossari dedica- ti, il continuo aggiornamento terminolo- gico, il ricorso a tecnologie CAT, oltre al rigoroso controllo qualità, garantiscono zione di parole da una lingua all’altra per una ferma adesione ai requisiti più divenire la trasposizione di un messaggio restrittivi. Inoltre le tecnologie utilizzate nella sua globalità e nel rispetto del con- ci consentono di definire con il cliente testo informativo e culturale di destina- procedure comuni di Quality Assurance, zione. sottoponendo le traduzioni a controlli predefiniti. L’impiego di professionisti madrelingua costituisce un requisito imprescindibile In Soget la traduzione non è solo un e il nostro network ci consente di utiliz- processo intellettuale che richiede doti zare, in tempo reale, le competenze di personali, elevate conoscenze linguisti- traduttori con conoscenze specifiche nel che e competenze terminologiche, ma settore di intervento, domiciliati in Italia e un iter produttivo con soluzioni orientate all’estero. a salvaguardare le scelte dell’autore del testo originale e i costi sostenuti per la Ogni incarico viene coordinato da un Project realizzazione. manager. Tutte le fasi produttive sono monitorate da un apposito programma gestionale in grado di selezionare le risorse uma- ne, evidenziare lo stato di avanzamento degli incarichi e documentare i controlli eseguiti. La traduzione: il mimetismo culturale!
  • 7. Cultura è ciò che resta nella memoria quando si è dimenticato tutto (Erbert Herriot) 6 Memorie di traduzione La tecnologia CAT (Computer Aided Translation), che adottiamo da anni e che abbiamo contribuito a sviluppare, sfrutta la capacità del computer di creare me- morie di testi precedentemente tradotti, organizzarli e riproporli. Il risultato è quello di ridurre i tempi Siamo altresì esperti nella gestione dei normalmente richiesti dalla traduzione progetti basati sulla tecnologia SDL e i relativi costi, soprattutto a fronte di TRADOS che consente ai ns. clienti di documentazioni ingenti. avvalersi dei vantaggi della metodologia Quando una frase o un termine viene CCM (creazione, pulizia e gestione delle riproposto al traduttore, questo può con- memorie di traduzione). fermarlo, ottenendo uno stile e una termi- nologia omogenei in tutto il documento, o sostituirlo con una nuova versione che risulti più chiara o specifica. Tale sostitu- zione sarà, quindi, estesa a tutta la linea Soget è SDL partner e tutti i nostri Project documentale. In entrambi i casi, i conte- manager hanno ottenuto la certificazione nuti risulteranno qualitativamente migliori! che attesta lo standard di eccellenza nella Il passo successivo, determinante ai fini conoscenza del software SDL TRADOS. della produttività, è costituito da un insie- me di applicativi software che consento- Garantiamo, infine, la gestione dei pro- no di effettuare la traduzione direttamente getti con DèjàVu, SDLX, Star Transit e sul formato dell’impaginato, ad esempio altri applicativi CAT. FrameMaker o QuarkXPress, riducendo al minimo i tempi e i costi richiesti da Le nostre soluzioni ci consentono di operare reimpaginazioni nelle differenti lingue. su qualsiasi file Rtf, Word o Excel e su tutti i principali formati publishing (Adobe Fra- Non siamo l’unico operatore internazio- meMaker, InDesign, PageMaker, Interleaf / nale che utilizza la tecnologia CAT ma fra Quicksilver, Ms-Publisher e QuarkXPress). i pionieri che hanno saputo sfruttare tutte le potenzialità offrendo al cliente soluzioni Dal momento che le linee di documen- efficaci in quanto a lungo collaudate e tazione tecnica comprendono anche perfezionate. un vasto numero di disegni, le nostre soluzioni ci consentono di intervenire Quali Across Service Provider partner, direttamente sui file originali AutoCad in garantiamo alla clientela l’accesso alla formato DWG esportando, traducendo (in tecnologia dell’unico produttore softwa- ambiente CAT) e importando nuovamen- re la cui attività primaria è interamente te nel disegno tutta la rivolta alla fornitura di soluzioni specifica- nomenclatura. tamente indirizzate alla traduzione.
  • 8. Stampando una notizia in grandi lettere, la gente pensa che sia indiscutibilmente vera (Jorge Luis Borges) 7 Grafica, impaginazione e stampa Il reparto interno di impaginazione e stampa Soget ha iniziato a operare quando sono apparsi sul mercato i pri- mi programmi di desktop publishing. • • • • Adobe Acrobat Adobe Creative Suite Adobe Flash Adobe FrameMaker • Adobe InDesign Le competenze sono andate maturan- • Adobe PageMaker do con l’evolversi delle versioni sof- • Broadvision QuickSilver - Interleaf tware: dal primo PageMaker di Aldus • Microsoft Office e FrameMaker di FrameTechnology • QuarkXPress alle attuali versioni di Adobe, dal primo QuarkXPress per Macintosh alle versio- Utilizziamo tutti i programmi di desktop ni multipiattaforma. publishing proponendoci quale fornitore in outsourcing sia per la progettazione, Oggi operiamo come beta tester per realizzazione e stampa della documen- i principali produttori di programmi tazione sia per i servizi di impaginazione per DTP: un’esperienza ci consente di testi tradotti in qualsiasi lingua. di conoscere gli applicativi in anticipo offrendo alla nostra clientela le migliori Un unico interlocutore in grado di gestire soluzioni per accelerare i tempi di im- il vostro prodotto dalla traduzione alla missione sul mercato dei loro prodotti. stampa, riducendo i rischi di errore e i tempi di rilascio. Arabo, cinese, giapponese, russo: le risorse tecniche consentono la tradu- zione dei testi direttamente nel formato dell’impaginato originale e il successivo adattamento in ogni lingua e alfabeto.
  • 9. 8 Localizzazione Le versioni di Word o di altri programmi che noi utilizziamo nella nostra lingua sono state probabilmente realizzate altrove e localizzate per il nostro Paese. Un’esigenza comune a tutto il software, alla documentazione che lo accompa- I servizi Soget sono estesi all’internazionaliz- zazione e localizzazione: • del software (applicativi, programmi, sistemi operativi, ERP, ecc.) gna, alla scatola che lo contiene • dei siti Web e al DVD che ne illustra le principali (siti web personali, aziendali, e-commerce, caratteristiche. ecc.) Le nostre soluzioni per la localizzazione • dei prodotti multimediali comprendono tutti i processi tecnici (Flash, Swish, Breeze ed ogni altro forma- e linguistici necessari per rendere to multimediale per la distribuzione in CD, un prodotto correttamente utilizzabile DVD, ecc.) in ogni parte del mondo. • della documentazione marketing Un obiettivo perseguibile grazie all’ana- e pubblicitaria lisi delle componenti linguistiche (Transcreation) convenzionali (formati data, ora, valuta, unità di misura, indirizzi) e l’approfondita conoscenza di costumi, culture, norma- tive e forme diverse di comunicazione. ..nulla cosa per legame musaico armonizzata si può della sua loquela in altra trasmutare sanza rompere tutta sua dolcezza e armonia (Dante, Convivio, I, VII, 14-15)
  • 10. La crescita del vostro business nel villaggio globale. 9 Siti Web Soget progetta e realizza siti Internet, curandone la grafica, la fase progettua- le, l’architettura, la stesura dei contenu- ti e le versioni linguistiche. Localizziamo pagine Web anche in lin- gue a caratteri non latini (arabo, greco, russo, ecc.) e non alfabetiche (cinese, giapponese, coreano) i cui contenuti vengono direttamente visualizzati dai browser dei paesi destinatari. Realizziamo, inoltre, servizi di Web marketing internazionale: iscrivendo il sito nei motori di ricerca, attivando lo scambio di link sponsorizzati e sponta- nei, aggiornando le pagine con soluzio- ni tradizionali e di Content management e integrando il Web ad altre forme di comunicazione (stampa, comunicati, affissioni, ecc.).
  • 11. Esperienza: operiamo nel settore dal 1974. Multilinguismo: gestiamo progetti in tutte le principali lingue con l’impiego di traduttori e revisori madrelingua. Consulenza: assegniamo ogni incarico a Project Manager qualificati. Compatibilità: disponiamo delle versioni aggiornate di tutti i principali programmi di WP e DTP per sistemi Macintosh e Windows. Tecnologia: utilizziamo sistemi gestionali proprietari, soluzioni CTM e CAT. Costi: riduciamo i costi con tecniche per l’aumento della produttività. Referenze: collaboriamo con più di 4000 Clienti. Qualità: siamo certificati EN ISO 9001 e EN 15038.
  • 12. 1 Comunicazione globale ® Soget è un marchio registrato dalla Soget srl Milano, gli altri marchi sono dei rispettivi propretari. 2 Flussi di lavoro multilingue 3 Qualità 4 Riservatezza e sicurezza 5 Maestri traduttori 6 Memorie di traduzione e CAT 7 Grafica, impaginazione e stampa 8 Localizzazione 9 Siti Web Soget® srl Via Roncaglia, 14 20146 Milano Tel. +39 02.485.914.1 Fax +39 02.485.914.20 E-mail: soget@soget.com SOGET www.soget.com