This document provides an overview of Bible translations. It discusses that the Bible was originally written in Hebrew, Greek, and Aramaic and needs to be translated into modern languages. There are two main translation philosophies: word-for-word, which focuses on structure, and thought-for-thought, which focuses on clarity. No translation is perfect, so it's important to understand the philosophies and compare translations to find the best fit for individual needs. Key points are summarized at the end.
Our secular world is reluctant to admit that early Bible translations had a tremendous impact upon its literature. A few of them have been honest enough to realize that a key part of the development of a language is the moment that it receives the Word of God.
Our secular world is reluctant to admit that early Bible translations had a tremendous impact upon its literature. A few of them have been honest enough to realize that a key part of the development of a language is the moment that it receives the Word of God.
The position of Translated Literature within the Literary PolysystemHassnae Salek
Itamar Even-Zohar: "The position of Translated Literature within The Literary Polysystem." Poetics Today (1990)
Presented by Hassnae Salek, Master student of Communication, Culture and Translation
The position of Translated Literature within the Literary PolysystemHassnae Salek
Itamar Even-Zohar: "The position of Translated Literature within The Literary Polysystem." Poetics Today (1990)
Presented by Hassnae Salek, Master student of Communication, Culture and Translation
Micro-Linguistics Perspective in the Translation of Sensitive Issues of Sūrah...FadilElmenfi1
The study aims at examining the problems the Qurʾān translators encounter while translating the Qurʾān. It is based on the translation of professional translator namely, Yusuf Ali. The translated text is compared to the original text to determine to which extent the translation reflects the real meaning of the original Qurʾānic text. In short, the study sets out to identify the problematic areas in the translated Qurʾānic texts on the syntactic and semantic levels.
Since its release in 1978, the NIV has become the world’s best-selling Bible translation with more than 450 million copies in print worldwide. Learn more about how this translation came to be. The NIV is the translation of choice for millions of people around the world who want to read and understand Scripture in today’s language. It has made God’s Word accessible to today’s generation of Christians and seekers alike.
Translation, transcription and interpretationlee shin
the slide shows some of the basic difference and concepts about translation(http://www.waterstonetranslations.com), transcription and interpretation.
to know more visit the site http://qualitytran.blogspot.in/2015/08/comparison-between-translators-and.html
In this webinar, you will learn how to:
- Recognize key similarities and differences between the oral and written forms of a language and how these play out in interpreting, sight translation and document translation.
- Present techniques to incorporate translation skills into interpreter training or professional development.
- Provide hooks for addressing different levels of prominence of literacy among interpreter students or practicing professionals.
What does the Bible have to say about Faith? Take a deeper dive with these bite-sized daily studies. Each day’s reading looks at a short passage of Scripture illuminated by study notes drawn from The King James Study Bible, Full Color Edition. Verse-by-verse annotations provide background information to help you put the Bible’s events and teachings into their proper setting. Doctrinal study notes provide explanation, illustration, and a practical application for daily living.
How does God's work impact our daily work? This 5-day reading plans covers the following topics:
DAY 1: Work Itself is a Gift from God
DAY 2: People at Work
DAY 3: Finding Joy at Work
Day 4: Connecting Our Work with God’s Work
DAY 5: Rest for a While
5-day reading plan focused on God's Purpose for you!
Day 1: God Has an Eternal Purpose for Everything
Day 2: God’s Purposes Are Pure
Day 3: God’s Purpose for You Is Active
Day 4: Yield to God’s Purposes
Day 5: God’s Purpose Requires Response
This Bible reading plan will help by giving you ancient insights into some of the most familiar Bible stories. It will reignite your interest in these stories as well as better equip you to accurately apply their truths to your life and to the lives of others.
No matter where you are on your faith journey, there's always more to explore in God's Word. Dive in and feed your curiosity with the NIV Faithlife Study Bible.
Check out The NIV Beautiful Word™ Coloring Bible sampler. This Bible employs the proven stress-relieving benefits of adult coloring to help quiet your soul, so you can reflect on the precious truths of Scripture. Perfect for all ages, the thick white paper with lightly ruled lines in the extra-wide margins, provides ample space for your own artistic expressions and journaling.
The tower of Babel was not built so people could ascend to God in heaven, but so that God would descend down to earth.
www.contextchangeseverything.com
Jesus' famous story is more radical than you know! Check out this infographic to learn the story of the Good Samaritan in its original cultural context. www.contextchangeseverything.com
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfThiyagu K
This slides describes the basic concepts of ICT, basics of Email, Emerging Technology and Digital Initiatives in Education. This presentations aligns with the UGC Paper I syllabus.
Model Attribute Check Company Auto PropertyCeline George
In Odoo, the multi-company feature allows you to manage multiple companies within a single Odoo database instance. Each company can have its own configurations while still sharing common resources such as products, customers, and suppliers.
Operation “Blue Star” is the only event in the history of Independent India where the state went into war with its own people. Even after about 40 years it is not clear if it was culmination of states anger over people of the region, a political game of power or start of dictatorial chapter in the democratic setup.
The people of Punjab felt alienated from main stream due to denial of their just demands during a long democratic struggle since independence. As it happen all over the word, it led to militant struggle with great loss of lives of military, police and civilian personnel. Killing of Indira Gandhi and massacre of innocent Sikhs in Delhi and other India cities was also associated with this movement.
A Strategic Approach: GenAI in EducationPeter Windle
Artificial Intelligence (AI) technologies such as Generative AI, Image Generators and Large Language Models have had a dramatic impact on teaching, learning and assessment over the past 18 months. The most immediate threat AI posed was to Academic Integrity with Higher Education Institutes (HEIs) focusing their efforts on combating the use of GenAI in assessment. Guidelines were developed for staff and students, policies put in place too. Innovative educators have forged paths in the use of Generative AI for teaching, learning and assessments leading to pockets of transformation springing up across HEIs, often with little or no top-down guidance, support or direction.
This Gasta posits a strategic approach to integrating AI into HEIs to prepare staff, students and the curriculum for an evolving world and workplace. We will highlight the advantages of working with these technologies beyond the realm of teaching, learning and assessment by considering prompt engineering skills, industry impact, curriculum changes, and the need for staff upskilling. In contrast, not engaging strategically with Generative AI poses risks, including falling behind peers, missed opportunities and failing to ensure our graduates remain employable. The rapid evolution of AI technologies necessitates a proactive and strategic approach if we are to remain relevant.
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptxJheel Barad
This presentation provides a briefing on how to upload submissions and documents in Google Classroom. It was prepared as part of an orientation for new Sainik School in-service teacher trainees. As a training officer, my goal is to ensure that you are comfortable and proficient with this essential tool for managing assignments and fostering student engagement.
Macroeconomics- Movie Location
This will be used as part of your Personal Professional Portfolio once graded.
Objective:
Prepare a presentation or a paper using research, basic comparative analysis, data organization and application of economic information. You will make an informed assessment of an economic climate outside of the United States to accomplish an entertainment industry objective.
Palestine last event orientationfvgnh .pptxRaedMohamed3
An EFL lesson about the current events in Palestine. It is intended to be for intermediate students who wish to increase their listening skills through a short lesson in power point.
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptxEduSkills OECD
Francesca Gottschalk from the OECD’s Centre for Educational Research and Innovation presents at the Ask an Expert Webinar: How can education support child empowerment?
Embracing GenAI - A Strategic ImperativePeter Windle
Artificial Intelligence (AI) technologies such as Generative AI, Image Generators and Large Language Models have had a dramatic impact on teaching, learning and assessment over the past 18 months. The most immediate threat AI posed was to Academic Integrity with Higher Education Institutes (HEIs) focusing their efforts on combating the use of GenAI in assessment. Guidelines were developed for staff and students, policies put in place too. Innovative educators have forged paths in the use of Generative AI for teaching, learning and assessments leading to pockets of transformation springing up across HEIs, often with little or no top-down guidance, support or direction.
This Gasta posits a strategic approach to integrating AI into HEIs to prepare staff, students and the curriculum for an evolving world and workplace. We will highlight the advantages of working with these technologies beyond the realm of teaching, learning and assessment by considering prompt engineering skills, industry impact, curriculum changes, and the need for staff upskilling. In contrast, not engaging strategically with Generative AI poses risks, including falling behind peers, missed opportunities and failing to ensure our graduates remain employable. The rapid evolution of AI technologies necessitates a proactive and strategic approach if we are to remain relevant.
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptxtimhan337
Personal development courses are widely available today, with each one promising life-changing outcomes. Tim Han’s Life Mastery Achievers (LMA) Course has drawn a lot of interest. In addition to offering my frank assessment of Success Insider’s LMA Course, this piece examines the course’s effects via a variety of Tim Han LMA course reviews and Success Insider comments.
The French Revolution, which began in 1789, was a period of radical social and political upheaval in France. It marked the decline of absolute monarchies, the rise of secular and democratic republics, and the eventual rise of Napoleon Bonaparte. This revolutionary period is crucial in understanding the transition from feudalism to modernity in Europe.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
2. Our goal in this unit is to help you better
understand Bible translations
In the following course, you will learn more about:
1. What is a Bible Translation & Why is it
Needed?
2. English Translations & the Scholarly Debate
3. Translation Philosophies
4. Translation Resources
3. The definition of a translation is:
The process of translating words or text from one
language into another
e.g. ‘the translation of the Bible into English’
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/translation
What is a translation?
Translation Trivia:
The Bible is the most translated book
in the world!
As of Nov 2012 the full Bible has been
translated into 518 languages
2798 languages have at least some
portion of the Bible
4. The Bible was written over thousands of years and by more than
40 different writers.
Printing didn’t exist back then, so Bible manuscripts were
laboriously hand-copied many times.
This is why there are no complete Bibles available from the ancient world that
have all of the original languages included.
Many of the ancient texts must be carefully pieced together to determine full
passages of some books.
Because original manuscripts were hand-copied many times scholars have
had to compare many thousands of manuscripts and manuscript fragments to
determine as closely as possible what the original text had in it.
The Bible was originally written in 3 ancient languages:
Hebrew (Old Testament)
Greek (New Testament)
Aramaic (Old/New Testament)
Original Languages & Facts About the Bible
Translation Trivia:
Many ancient texts were
found on tablets of stone
or clay, sheepskins & brittle
papyrus!
5. Yes. It was written in Hebrew, Aramaic and
Greek and most of us cannot read those
languages. (Click here to see sample of Bible in
Greek)
Yes. The differences are significant enough in
the various languages that Bible texts need to be
translated into, that it makes it necessary to have
multiple translations.
EXAMPLE: The Hebrew language has a
completely different sentence structure and
punctuation from modern languages; it is also read
from right to left, not left to right as English is.
Yes. Language evolves over time. So even
the modern-day Hebrew and Greek languages
are quite different from the time when the Bible
was written.
This is why, in order to understand the language
and meaning of the original texts today, we
need biblical scholars to translate the ancient
texts into modern languages.
If the full text of
the Bible were
available from
ancient times,
would we still
need a
translation?
6. Translation Process
Basic translation is a process of interpreting what the original
language means, and bringing that into a new language.
Languages can be very different from each other, and even dialects
within the same language can have differences. (example: those
speaking English in England or Australia would have a different dialect
than America.)
Also, there are many terms and concepts in the original languages that
have no parallels in the languages that the translation is working with.
Many words don’t have direct one-for-one correspondence.
Other words can have several possible equivalents in the receptor
language, based upon the intended meaning
And one word in the receptor language might represent more than
one word in the source language.
Original texts had no punctuation, it was added later.
Technical details, such as punctuation and sentence structure, differ
from language to language. Therefore it is important to note that
translation challenges involve more than just finding equivalent words.
7. Translating the Bible is extremely technical work that requires a
highly skilled scholarship and begins with an analysis of the original
texts.
Different translation committees have different philosophies and
those philosophies form the major distinctions between translations.
There is much (and very technical) scholarly debate on the relation of
accuracy to age.
This leads to questions such as: is older more accurate? Or is it better to
have a few old manuscripts or to have many that are not as old, but show
agreement among themselves?
Translation committees debate the exact meanings of some words in
the texts and how best to make them understandable for today’s
audiences. They have have been known to debate at length over
single-word translations that might seem insignificant to the average
person.
It is important to note that these debates exist because Biblical
scholars and translators care very deeply about the fine details of
linguistics and translation. They believe the Bible is the inspired Word of
God, and that translation should be handled delicately and
reverently.
Translations & Scholarly Debate
8. Translation Philosophies
There are 2 primary translation philosophies that are used in today’s
modern translations:
1. Word-For Word (Formal Equivalence) – Tries to adhere as closely as possible
to the wording and structure of the original languages without sacrificing
clarity.
2. Thought-For-Thought (Functional or Dynamic Equivalence) – Tries to be as
clear and understandable as possible in translating the original languages
without sacrificing accuracy.
Though all modern translations tend to lean toward one philosophy or
the other, no translation is fully one philosophy or the other. They each
have some elements of both methods.
In addition to the approaches above there are 2 other types of
translations to understand. They are:
3. Paraphrase – Provides the best possible clarity while often sacrificing
accuracy.
4. Amplified – Provides the closest possible accuracy while often sacrificing
clarity.
9. Examples of Translation Philosophies:
Word-For-Word/Formal
Balance of
Word-For-Word &
Thought-For-Thought
Thought-For-Thought
Functional/Dynamic
10. If every translation is a blend of philosophies, then the question
becomes, is there a “right” one?
This question opens the door to where the real debate resides
in Biblical translation!
Is There a “Right” Translation?
The real debate is: How much
interpretation is necessary to help the
recipient actually understand what the
original authors were trying to
communicate?
Those who prefer a word-for-word feel a
literal translation is closer to the original
structure.
Those who prefer thought-for-thought feel
it more clearly communicates the
intended message.
Wordforword
Thoughtfor
Thought
11. Here is a listing of the better known English translations,
and where they land within the translation continuum
(the balance between philosophies):
It is extremely important to have a
basic understanding of where
certain translations fall, and what
the differences are, in order to help
a customer choose which
translation is right for them!
12. Conclusions
In an effort to do this all justice, there have been many different
attempts at creating the “best” Bible translation.
That’s one reason why we have so many Bible translations today.
No translation is perfect. (We don’t even agree on what that
would look like!)
We recommend that you take the time to compare three or
four translations to get a good feel for the range of possibilities.
In order for you to helping customers find the right translation, it is
extremely important to have at least a basic understanding of
these differences.
13. * Key Points to Remember
A translation is the process of translating words or text from one language to another
The 3 languages the Bible was originally written in are:
1. Greek
2. Hebrew
3. Aramaic
There are 2 primary Bible translation types
1. Word-For-Word – Focuses on the words & structure without sacrificing clarity
2. Thought-For-Thought – Focuses on clarity without sacrificing accuracy
There are 2 additional Bible translation types you may hear of:
1. Amplified – Closest possible accuracy, but sacrifices clarity
2. Paraphrase – Best possible clarity, but sacrifices accuracy
Use the Bible continuum map to view where a certain translation falls when uncertain
about translation types
Which translation is “right” depends on the person using the translation and what they
are using it for
14. • Bible translation guide – Thomas Nelson
• Bible translation chart – Zondervan
• Bible Continuum
• Greek & English NT
• Interlinear Bible Sampler
Resource Downloads:
see files section in upper right corner of training screen
15. • How to Choose a Translation for All It’s Worth; Fee &
Strauss
• The New King James Version: In the Great Tradition;
Arthur L. Farstad
Reading Suggestions