SlideShare a Scribd company logo
1 of 40
Download to read offline
PARTNER
Atlas Copco
Endüstriyel
Teknik Türkiye’nin
Kurumsal Dergisi
The Corporate
Magazine of the
Atlas Copco Industrial
Technique Turkey
2. Sayı 2015
Issue 2 2015
Haberler • SCA • Henrob • Etik
News • SCA • Henrob • Ethics
YÜKSEK ENERJİ
HIGH ENERGY
02 PARTNER
Kasım 2015 - November 2015 						
2. Sayı / Issue 2
FOTOĞRAFLAR / PHOTO Atlas Copco
KATKIDA BULUNANLAR / CONTRIBUTORS Ayça Arabacı, Beytullah Apaydın, Adnan Eker, Didem Ekşi,
Kasım Can Balak, Günay Mutlu, Uğur Macit, Hüseyin Çelik, Bahadır Sungur, Süleyman Bülbül
TASARIM / DESIGN Otopark Tanıtım
TELİF HAKKI / COPYRIGHT Atlas Copco
ADRES / ADDRESS İstasyon Mah. İbiş Ağa Cad. No:6 Tuzla İstanbul-Türkiye
WEB http://www.atlascopco.com/trus/
Tüm hakları Atlas Copco’ya aittir, alıntı yapılamaz. All rights belong to Atlas Copco be quoted.
Dergi içinde yayınlanan tüm resim ve yazıların yayın hakları Atlas Copco’ya aittir. Dergideki konulardan, yazı, proje ve fototoğraflardan Atlas
Copco’nun yazılı izni olmadan kısmen veya tamamen alıtntı veya çoğaltma yapılamaz.
The publishing rights for all the images and texts that are published in the magazine solely belong to Atlas Copco. Partial or full usage of any
projects, texts and images published in any issue of the magazine is strictly prohibited without prior consent granted by publisher itself.
Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye’nin Kurumsal Dergisi
Corporate Magazine of the Atlas Copco Industrial Technique Turkey
HER ZAMAN DAHA
İYİ BİR YOL VARDIR
THERE IS ALWAYS
A BETTER WAY
PARTNER
Atlas Copco
Endüstriyel
Teknik Türkiye’nin
Kurumsal Dergisi
The Corporate
Magazine of the
Atlas Copco Industrial
Technique Turkey
2. Sayı 2015
Issue 2 2015
Haberler • SCA • Henrob • Etik
News • SCA • Henrob • Ethics
YÜKSEK ENERJİ
HIGH ENERGY
PARTNER 03
İçindekiler Contents
Partner
Haberler / News
06
GM Notu / GM Letter04
11
18
20
24
28
14
34
32
36
Yüksek Enerji
High Energy
Servis’te Bir Gün
A Day At Service
2K yapıştırma
uygulamalarında yüksek
hassasiyet
High precision in 2K
adhesion applications
Röportaj / Interview
Endüstriyel Teknik
Industrial Technique
Sürdürülebilirlik / Sustainibilty
Daha hafif gövdeler daha
düşük karbon dioksit
emisyonu
Lighter bodies, stronger
joins, lower carbon dioxide
emissions
Her şey görüş alanında
Everything within the sight
Etik misiniz?
Are you ethical?
04 PARTNER
GM Notu GM Letter
Değerli Müşterimiz,
Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye’nin kurumsal dergisi
PARTNER’ın ikinci sayısına hoş geldiniz.
Önceki sayımızda da belirttiğimiz gibi, müşteri memnuniyeti
bizim için her şeyin merkezindedir. Müşteri memnuniyetini
beklenen seviyede tutabilmek, bu misyonu geliştirmek için
her fırsatı değerlendirdiğimiz sürekli ve büyük çaba sarf
etmeyi gerektirmektedir. Buna paralel olarak, müşterilemize
daha fazla odaklanmak ve daha iyi destek verebilmek için
Motorlu Taşıtlar Endüstrisi (MVI)’ndeki bölge sayısını ikiden
üçe çıkardık. Ayrıca, pek çok bölgede verdiğimiz servisin
kalitesini yüksek seviyelerde tutmak için çok fazla zaman
ve emek harcadık. Müşterilerimize daha da yakın olmak
ve onların ihtiyaçlarını karşılamak için servise ayırdığımız
kaynakları sürekli olarak artırmaktayız.
Son dönemde gerçekleşen satın almalarla beraber, Atlas
Copco müşterilerine cıvatalama (Tentec ve Rapidtorc), kalite
güvence yazılımları (Synatec), yapıştırma sistemleri (SCA),
kendi kendine perçinlemeden (Henrob) mekanik ve elektrikli
tork çözümlerine (Saltus) kadar geniş bir ürün portföyü
sunabilmektedir. Böylece, müşterilerimizin ihtiyaçlarını
artık çok daha geniş yelpazede sunulan ürün ve çözümlerle
karşılarken tedarikçi olmanın çok daha ötesinde gerçek bir
PARTNER olarak hareket etmekteyiz. Bütün bu gelişmeler
Dear Valuable Clients,
Welcome to the second release of Atlas Copco Industrial
Technique Turkey’s Corporate Magazine, PARTNER.
As indicated in the earlier issue, customer satisfaction
stays as the core of our activities within our organization.
We are aware that to be able to maintain it at the expected
level requires continuous and tremendous efforts where
we are always seeking possible opportunities to improve
this mission. In-line with this, we have decided to split our
Motor Vehicle Industry (MVI) coverage from two to three
regions to concentrate on our focus as well as providing
better support to customers. Moreover, we have spent
more time and resources to maintain high quality of service
in different regions and to support this, we are continuously
extending service resources to be close to our clients and
fulfill their needs.
With the recent acquisitions, Atlas Copco is able to offer
its customers a diverse portfolio from bolting (Tentec-
Rapidtorc), software programs for quality assurance
(Synatec), adhesive systems (SCA), self-pierce riveting
(Henrob), to mechanical and electric torque solutions
(Saltus). By this, we have a much wider product range to
fulfill customer needs as well as acting as a true PARTNER
rather than a supplier for customers. With all these
GM Notu
GM Letter
PARTNER 05
GM Notu GM Letter
Ataollah Maleki
General Manager
Atlas Copco Industrial Technique Turkey
Ataollah Maleki
Genel Müdür
Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye
ile birlikte, daha geniş kapsamdaki projeleri yenilikçi
mühendislik çözümlerle ele almaya başladık ve yüksek
kalite, hızlı teslimat, güvenlik ve ergonomiyi sürdürebilmek
için Türkiye’de “Proje Yönetimi” departmanını kurmaya
karar verdik ve bu gelişmelerin müşterilerimize daha iyi ve
daha profesyonel şekilde hizmet vermek için bir çok değer
ve fırsat getireceğine inanmaktayım.
Bu doğrultuda, tüm ekibimizin yetkinliklerini geliştirerek
çalışanlarımıza yatırım yapmaya devam etmekteyiz.
Özetlemek gerekirse, “İlk akla gelen, ilk tercih edilen”
olmayı hedefliyor ve bunu tüm satış, pazarlama, iletişim,
proje yönetimi, ekip, araştırma-geliştirme ve lojistik
faaliyetlerinde uygulayarak gerçekleştirmeye çalışıyoruz.
Sizin güveninizi takdir ediyor, değerli görüşlerinizi
bekliyorum.
Umarım PARTNER’ın yeni sayısını keyifle okursunuz.
developments, we have started to handle larger projects
with innovative engineering solutions and in order to sustain
our high quality, quick delivery, safety, ergonomics,…, we
have decided to establish dedicated “Project Management”
department in Turkey and I am convinced new developments
will bring many values / opportunities to serve our customers
in a much better and professional way.
Parallel to this, we are continuing to invest for our
employees specifically by developing entire team
competence.
To summarize, we are aiming to be “First in Mind – First
in Choice ”and trying to actualize by implementing all of
our activities from sales, marketing, communication, project
management, people, R&D, to logistics.
While appreciating all your trust, I am looking forward to your
input and hope that you will enjoy reading the new release
of PARTNER magazine.
Müşterilerimizin ihtiyaçlarını
artık çok daha geniş
yelpazede sunulan ürün
ve çözümlerle karşılarken
tedarikçi olmanın çok
daha ötesinde gerçek bir
PARTNER olarak hareket
etmekteyiz.
“
“
We have a much wider
product range to fulfill
customer needs as well
as acting as a true
PARTNER rather than a
supplier for customers.
“
“
R
Grubun Endüstriyel
Teknik iş alanının bir
parçası olan Atlas Copco
SCA; müşterilerin
yapıştırıcılar ve sızdırmazlık
elemanlarını da içeren
verimli montaja yönelik
dağıtım ekipmanlarını
giderek fazla kullanmaya
başlamasıyla son yıllarda
hızla büyüdü. Yapıştırma
çözümleri, araçların yakıt
tasarrufunu artırmak için
çelik yerine alüminyum
gibi daha hafif malzemeleri
kullanmak isteyen otomotiv
üreticileri gibi müşteriler
tarafından kullanılıyor.
Geleneksel kaynak işlemi
hafif malzemelerle zor
olabildiği için alternatif
montaj teknolojilerine
ihtiyaç ortaya çıkıyor.
Yaygınlığı giderek artan bir
başka montaj yöntemi ise
Atlas Copco’nun geçen yıl
Henrob’u almasıyla sektör
lideri olduğu otomatik
delme işlevli perçinlemedir.
Almanya tesisi, Çin’den
ABD’ye uzanan dünya
çapındaki yedi SCA yenilik
merkezinden biridir. Bu
merkezlerde müşteriler
kendi uygulamaları için
Atlas Copco, yenilikçi montaj çözümlerine yönelik artan müşteri taleplerini
karşılamak için Almanya’nın Bretten şehrindeki SCA tesisini büyütecek.
Atlas Copco expands its SCA facility in Bretten, Germany, to meet growing
customer demand for its innovative assembly solutions.
06 PARTNER
Haberler News
Atlas Copco, Almanya'daki
montaj çözümleri tesisini büyütüyor
Atlas Copco expands German assembly
solutions facility
Haberler News
yapıştırma çözümlerini test etme
fırsatı bularak ihtiyaçları olan
çözümleri şekillendirmeye ilk
aşamalarda başlıyorlar.
Daha fazla bilgi için lütfen www.
sca-solutions.com adresini ziyaret
edin.
SCA’nın Almanya tesisinin
büyütülmesi, yenilik merkezinde
test edilen muhtemel müşteri
projelerinin sayısını yılda yaklaşık
250’den 500’e çıkaracaktır.
Müşteri ve çalışan eğitimi, yeni
bir lojistik sistemi ve mevcut ve
yeni çalışanların ofisleri için de
alanın artırılmasına ihtiyaç vardır.
Maliyeti 6,8 milyon Avro (65 milyon
İsveç Kronu) olan proje 2016’da
tamamlanacak.
Atlas Copco SCA, part of the
Group’s Industrial Technique
Business Area, has grown rapidly
in recent years as customers
increasingly use its dispensing
equipment for effective assembly
including adhesives and sealants.
Adhesive solutions are used
for example by automotive
manufacturers that want to use
lighter materials such as aluminum
instead of steel to make the
vehicles more fuel efficient.
Traditional welding can be difficult
with the lighter materials, opening
up for alternative assembly
technologies. Another increasingly
popular assembly method is self-
pierce riveting, where Atlas Copco
became market leader with last
year’s acquisition of Henrob.
...Bu merkezlerde müşteriler kendi
uygulamaları için yapıştırma
çözümlerini test etme fırsatı
bularak ihtiyaçları olan çözümleri
şekillendirmeye ilk aşamalarda
başlıyorlar.
...At the centers, customers get
the opportunity to test adhesive
solutions for their specific
applications, giving them a key role
from an early stage in shaping the
solutions they need.
The German facility is one of seven SCA innovation centers
worldwide, from Turkey to the U.S. At the centers, customers
get the opportunity to test adhesive solutions for their
specific applications, giving them a key role from an early
stage in shaping the solutions they need.
For more information, please see www.sca-solutions.com.
The expansion of SCA’s German facility will increase
the number of possible customer projects tested at the
innovation center from about 250 to 500 annually. Increased
space is also needed for customer and employee training, a
new logistics system and more office space for existing and
new employees. The project, which costs MEUR 6.8 (MSEK
65), will be completed in 2016.
“
“
PARTNER 07
Atlas Copco, yüksek hassasiyetli tornavida sistemleriyle üç prestijli Red Dot
tasarım ödülüne layık görüldü. Ürünler ergonomiyi iyileştirmenin yanı sıra
özellikle elektronik sektöründe imalatçı müşterilerin üretkenliğini artırıyor.
Atlas Copco won three prestigious Red Dot design awards for highprecision
screwdriver systems. The products improve ergonomics and enhance productivity
for manufacturing customers especially in the electronics industry.
08 PARTNER
Haberler News
Atlas Copco, MicroTorque sıkma
sistemleri için tasarım ödülleri aldı
Atlas Copco wins design awards for
MicroTorque tightening systems
QMC 41
MT Focus 6000
Atlas Copco, küçük
elektronik cihaz gibi
uygulamalarda mikro
vidaların montajında
kullanılan yenilikçi
QMC 21 ve QMC 41
tornavida sistemleriyle
iki ödül aldı. Yeni
tasarım ve malzeme
seçimi, önceki modellere
göre ağırlığı yarıya indirip bakım
ihtiyaçlarını azaltırken montaj hızını
artırıyor.
Atlas Copco ayrıca elektronik cihazların montajı sırasında
mikro vidaların sıkılmasında kullanılan, boyutu ve kullanışlılığı
sayesinde yeni standartları belirleyen MT Focus 6000
Kontrol Ünitesi sistemi için de ödül aldı.
Atlas Copco; üretkenlik, ergonomi ve kaliteyi tamamen yeni
bir seviyeye taşıyan bir sıkma çözümü olan elektrikli somun
sıkıcı Tensor ETT-STR sistemiyle 2013 yılında Red Dot
ödülünü bir kez daha almıştı.
Atlas Copco won two awards for the innovative
QMC 21 and QMC 41 screwdriver systems
that are used for assembling micro screws in
applications such as small electronic devices.
The new design and choice of materials
cut weight by half compared to their
predecessors, improving assembly speed
and reducing maintenance needs.
Atlas Copco was also awarded for its MT
Focus 6000 Controller system, which
facilitates tightening of micro screws
during electronics assembly and sets
new standards for size and usability.
Atlas Copco has been awarded the Red Dot prize before,
most recently in 2013
for the electric nutrunner
Tensor ETT-STR, a
fastening solution that
takes productivity,
ergonomics and quality to
an entirely new level.
PARTNER 09
Haberler News
Ne tür bir cıvata sıkma çözümüne ihtiyacınız olursa olsun Atlas Copco
Tentec yanınızda. Atlas Copco cıvatalama ürünleri; 25 yılı aşkın tecrübesi
ile dünyanın her yerinde çok çeşitli uygulamalarda ve farklı çalışma
şartlarında kullanılmaktadır.
No matter what your preference for bolt tightening, Atlas Copco Tentec
bolt tightening solutions have it covered. With over 25 years of experience
our bolt tightening products are used throughout the industralised world
on many diverse applications and in varied working environments.
Yüksek Enerji
High Energy
12 PARTNER
Rapidtorc
Atlas Copco dünya standartlarında birinci sınıf cıvatalama
çözümlerini petrol-doğalgaz, enerji santralleri, rüzgar enerjisi
ve diğer endüstriler için sunmaktadır. Bu endüstrilerde
standart aralıklardaki hidrolik gerdirici ürünleri, hidrolik
somunları, kare çıkışlı hidrolik tork anahtarı, havalı ve
elektrikli somun sıkıcılar kullanılmaktadır. Standart gerdirici
ve tork anahtarlarının yanı sıra bir çok endüstriye spesifik
cıvata sıkma ürünleri ve çözümleri de sunmaktadır.
Standart sıkıcı ürünler ve tork ekipmanları sizin uygulamanız
için uygun değilse Tentec sizler için özel tasarlar.
We offer world class bolting solutions for oil & gas,
conventional power generation, wind energy and other
industries using our standard ranges of hydraulic bolt
tensioning tools, hydraulic nuts, innovative ranges of direct
drive, square drive hydraulic torque wrenches, pneumatic
and electric nutrunners. Along with our general purpose
tensioners and torque wrenches we also offer many
industry specific bolt tightening tools and solutions. Are the
standard tools and torque equipment not suitable for your
application? Contact us and we will design a custom bolt
tightening solution for you.
Hidrolik Tork Anahtarı
(RT Serisi)
RT Serisi için Atlas Copco’nun
vizyonu: en çok talep gören
uygulamalar için yüksek dayanıklı
bir hidrolik tork anahtarı yaratmak.
RT Serisi, uzun ömrünün yanı
sıra, olağanüstü performans ve
doğruluk sunan bir hidrolik tork
anahtarıdır.
Hydraulic Torque Wrench
(RT Series)
Our vision for the RT Series is
a simple one: create a hydraulic
torque wrench with legendary
durability for the most demanding
applications. The RT series is a
hydraulic torque wrench that will
deliver superior performance and
accuracy over a longer tool life.
Hidrolik Tork Anahtarı
(RTX Serisi)
RTX Serisi düşük profilli hidrolik
tork anahtarları; yüksek güç
ağırlık oranı, dayanıklılık ve eller
serbest operasyon özellikleriyle
donatılmıştır. Sonuç olarak;
yüksek tork değeri gerektiren
dar alanlardaki uygulamalarınız
için kusursuz bir tork anahtarı
sunulmuştur.
Hydraulic Torque Wrench
(RTX Series)
Our RTX direct-fit, low profile
torque wrenches combine high
power-to-weight ratio, durability
and hands-free operation. The
result is a tool that is perfectly
suited for low clearance
applications that require high
torque.
Hidrolik Somunlar
(HNBC & HNTC Serisi)
Hidrolik somunlar bağlantıya
gereken yükü hızlı, doğru ve
homojen bir şekilde sağlayarak
mevcut somunların yerine
yerleştirilir. Tentec Hidrolik
Somunlar; bağlantı bütünlüğünü
geliştiren çoklu gerdirme
uygulamalarında kullanılan cıvata
gerdirme metoduna olanak sağlar.
Hydraulic Nuts
(HNBC & HNTC Series)
Tentec Nuts replace existing
hexagon nuts to give a rapid,
accurate and uniform bolt load to
any bolted joint. The Tentec Nut
offers a method of bolt tensioning
multi-bolt applications which
greatly improves the integrity of
the joint.
PARTNER 13
Tentec
BTS - Cıvata Sıkım Yazılımı
Tentec BTS Yazılımı; kullanıcıların cıvata
gerdirme basıncını doğru bir şekilde
hesaplayıp, yönetmesine olanak sağlar.
Yazılım minimum girdi ve maksimum çıktı
felsefesine göre tasarlanmıştır.
BTS - Bolt Tightening Software
Tentec BTS software allows users
to manage and rapidly calculate bolt
tightening pressures. The software was
designed with the philosophy of minimal
input, maximum output.
Havalı Somun Sıkıcı
(RTP Serisi)
RTP gibi havalı somun sıkıcılar, sıkma ve
sökme işlemlerinin temel bir parçasıdır.
Bu tip ürünler, hidrolik tork anahtarı ile
uygulanacak olan hedef tork öncesi, ön
sıkım işlemi için kullanılır.
Pneumatic Nutrunners
(RTP Series)
Pneumatic nutrunners, such as the RTP,
are essential part of building up and
breaking out.These tools are normally
used to pre-torque nuts and before final
torque values are applied by hydraulic
torque wrenches.
Rüzgar Türbinleri için Özel Gerdiriciler
(WT Aero Series)
Atlas Copco, rüzgar türbinleri için
amaca yönelik tasarlanmış hidrolik
tork anahtarları ve hidrolik gerdiricileri
hizmetinize sunuyor. Rüzgar türbinleri
için en gelişmiş, güvenli, hızlı ve kullanıcı
uyumlu ürünleri pazara sunmaktadır.
Wind Turbine Bolt Tensioners
(Wt Aero Series)
We offer purpose designed bolt
tensioning tools and hydraulic torque
wrenches for wind turbines. Developed
over many years, our wind turbine bolt
tightening solutions offer the most
advanced, safe, rapid and operator
friendly tools in the market today.
Cıvata Gerdirici
(FORCE 10 Serisi)
Yay geri dönüşlü hidrolik gerdiricilerdir.
Force 10 Serisi, 3/4” den 4” e (M20 den
M100’e) kadar 10 farklı modeli içerir.
FORCE 10 tipi gerdiriciler; ANSI B16.5,
ANSI B16.47 Seri 1, MSS-SP44, API-
6A ve API-17D standart flanşlara uygun
şekilde tasarlanmıştır.
Bolt Tensioners
(FORCE10 Series)
A general purpose range of spring return
tensioners The FORCE10 range of
topside bolt tensioning tools consist of
10 base tools covering bolt sizes from
3/4” to 4” (M20 to M100). Force-10
tensioners are designed to fit on to most
ANSI B16.5, ANSI B16.47 Series 1,
MSS-SP44, API-6A and API-17D standard
flanges.
Cıvata Gerdirici
(CTST Serisi)
CTST serisi normal geri dönüşlü sisteme
sahiptir ve 3/4” den 4” e (M16 dan
M100 e) cıvata boyutlarını kapsayan 6
farklı modeli içerir. CTST tipi gerdiriciler;
ANSI B16.5, ANSI B16.47 Seri 1, MSS-
SP44 ve API-17D standart flanşlara
uygun şekilde tasarlanmıştır.
Bolt Tensioners
(CTST Series)
A general purpose range of spring return
tensioners The FORCE10 range of
topside bolt tensioning tools consist of
10 base tools covering bolt sizes from
3/4” to 4” (M20 to M100). Force-10
tensioners are designed to fit on to
most ANSI B16.5, ANSI B16.47 Series
1, MSS-SP44, API-6A and API-17D
standard flanges.
14 PARTNER
Servis Service
Servis’te Bir Gün
A Day At Service
PARTNER 15
Servis Service
Eğer servis bölümünde çalışıyorsanız müşterilerin
memnuniyetinin ne derece önemli olduğunu ve hızlı, doğru
karar almanın başarınızda kritik rol oynadığını bilirsiniz. Şimdi
isterseniz gelin Atlas Copco Endüstriyel Teknik’in Servis
bölümünde çalışanlarıyla bir gün geçirip onları daha yakından
tanıyalım; hem Servis’te işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenelim,
hem de ekip ruhunun faydalarına tanık olalım.
Teknik
Atlas Copco Servis Bölümü Merkez Atölyesi’nde gün,
müşterilerin cihazlarının geliş tarihi, bakım sözleşmeleri,
cihazların garanti durumu ve daha bir çok faktöre bağlı
olarak önceliklendirildiği iş planı ile başlar. Teknik servis
ekibi enerjinin en yüksek olduğu sabah saatlerinde yapılan
toplantılarda iş planının üstünden geçip işe koyulur. Ne de
olsa tamir, bakım ve cihaz arıza tespit işlemleri için hızlı ve
hatasız çalışmak gerekir.
Teknik ekip bir yandan çalışırken diğer yandan da çeşitli
kanallar üzerinden yeni talepler gelmektedir. Talepler teknik
destekten, arıza bildirimlerine, üretimi durdurma riski taşıyan
acil durumlardan, saha servis taleplerine kadar çok geniş
bir bantta seyreder. Bu gün içerisinde gelen talepler de
önceliklendirme kriterlerine göre değerlendirmeye alınır ve
gerekiyorsa günlük iş planı güncellenir.
Ekibimizin yetkinlik ve çevikliğinden de istifade ederek, her
zaman önceliklendirme kriterlerimize sadık kalarak işlerimizi
sürekli geliştirdiğimiz bir ortamda, olabilecek en iyi şekilde
tamamlayarak, müşterilerimize her zaman sürdürülebilir
verimlilik sağlamayı hedefleriz.
Günün sonuna gelindiğinde, o hafta içerisinde yapılması
gereken rutin dışı bir iş varsa ekip olarak görüşülür böylelikle
tüm ekip iş arkadaşlarının planından haberdar olur.
If you work in the service department, you know how
important customer satisfaction is and what a crucial role
reaching fast and accurate decisions play. Now, if you like,
let’s spend a day at Service department of Atlas Copco
Industrial Technique and get to know them better so that
we can learn the work flow at the Service and witness the
advantages of team spirit.
Technic
A day at Atlas Copco Technical Service Department Central
Workshop starts with the work schedule where services
are planned based on delivery date of customer’s devices,
maintenance contracts, warranty status of devices and many
other factors. Technical team reviews the work schedule
at morning meetings when everyone’s energy is at peak.
Repair, maintenance and device troubleshooting processes
require fast and error free operations.
While technical team is working, new demands are received
from various channels. Demands vary extensively from
technical support to failure reporting, emergency conditions
with the risk of stopping production to site service requests.
Demands received daily are assessed according to
prioritization criteria and daily work schedule is updated if
necessary.
Thanks to competency and agility of our team, we aim to
continue rendering services at sustainable efficiency levels
and in the best way possible in an area that we continuously
develop by being committed to our prioritization criteria.
At the end of the day, the team discusses any extra work
other than the ones planned for that week so that all
members of the team are aware of each other’s weekly
plans.
16 PARTNER
Servis Service
Satış
Servis bölümündeki satış mühendisleri acil durumlarda değişiklik
olsa da haftalık programlarını genellikle bir hafta öncesinden
planlanlar. Satış ekibi müşteri memnuniyetini sağlamak, Atlas
Copco’nun servis ortaklığı misyonu çerçevesinde müşterilerin
öngörülemeyen arıza, dokümantasyon, lojistik ve bakım
maliyetlerini azaltarak müşterilere değer katmak için canla başla
çalışır.
Satış ekibinde gün müşteri ziyaretleri ile başlar. Hangi müşteri
ile, hangi yetkililer ile ne amaçla nelerin görüşeceği önceden
hazırlanır. Servis satış mühendisleri genelde işletmelerin bakım
yetkilileri ile görüşüyor olsa da, usta başları, hat mühendisleri,
alan yöneticileri, müdürler ve satın alma ekipleri ile de görüşerek
verimliliği arttımanın yollarını arar.
Düzenli yapılan müşteri ziyaretlerinde iki yönlü bilgi akışı sağlanır.
Hem müşteri beklentileri, talepleri dinlenerek iyileştirmelerin
yapılması sağlanır hem de yeni gelişmeler aktarılarak müşteriler
haberdar edilir. Yeni müşteri söz konusu olduğunda ise en uygun
servis paketini sunmak amacıyla müşterlerin üretim sahalarında
hat analiz çalışmaları ve data toplama işlemleri yapılır.
Satış ekibi aynı zamanda atölyeye gönderilen cihazların tamir ve
bakım teklifleri de müşterilere iletilerek süreci takip eder.
Sales
Within the frame of Atlas Copco’s service partnership
mission, sales engineers at service department generally
plan their weekly schedule one week ahead with any
amendment to be made in case of an emergency.
Sales team put all their efforts in adding value to
their customers by lowering unanticipated failures,
documentation, logistic and maintenance costs.
The day for the sales team starts with customer visits.
The customer to be visited, the purpose of visits to
be made with authorities and discussion points are
planned in advance. Even though in general service
sale engineers meet with maintenance personnel of
corporations, they also seek ways to improve efficiency
by meeting with foreman, line engineers, site managers,
directors and purchasing teams.
Two-way information flow is the key in regular customer
visits made. This helps both to hear expectations and
demands of customers and improve them and to inform
customers about new developments. In case of a new
customer, in order to offer the optimum service package,
line analysis works and data collections processes are
carried out at production site of customers.
Sales team also sends to the customer the repair and
maintenance proposals for the devices sent to the
workshop and follows up the process.
PARTNER 17
Destek
Tüm ekibi bir arada tutan birimdir destek birimi. Onlar arka
planda tüm işlerin koordineli bir şekilde yürümesi için ahenk
içinde çalışırlar. Servis Satış ekibi yollardayken müşterilerden
gelen arızalı cihazların teknisyen arkadaşlarımıza yönlendirip
cihazların kontrol edilmesini ve tekliflerin hazırlanmasını
sağlayan, destek birimidir. Aynı zamanda yurtdışına gerekli
yedek parka siparişleri veren, atölyenin bitirdiği işlerin sevk
irsaliyeleri hazırlanıp kargo şirketleri aracılığı ile sevkiyat
işlemini tamamlayan ve faturaları düzenleyen de. Onlar,
ekibin görünmeyen kahramanlarıdır.
Müşteriyle şirket arasında yoğun bir iletişim köprüsü kuran
servis ekibi sürekli çözümler üretirken, müşteriyi memnun
etmeye yönelik hızlı adımlar atar, ürünlerin uzun süre yüksek
performansta çalışmasını sağlamak ve müşterinin verimliliğini
arttırmak için çalışır. Sonuç odaklılık, hızlı adaptasyon ve
çözüm üretme becerileri ve uyum içinde çalışmak bu ekip
için çok önemlidir.
Support
Support unit is the unit that holds together the whole team.
They work in harmony at the background to coordinate all
works. It is the unit that directs defective devices received
from customers to our technicians and have these controlled
and have proposals to be prepared while the Service Sale
Team is on the road. Also it is the unit that sends orders for
required spare parts to the department abroad, that prepares
delivery notes for the works completed by the workshop
and completes delivery processes via cargo companies and
issues invoices. They are the backroom heroes of the team.
Service team that builds an intense communication bridge
between the customer and the company continuously
develops solutions and takes rapid steps to satisfy customers
and makes all efforts to ensure that products work with
high performance and to increase customers’ productivity.
Result oriented, rapid adaptation and solution generating
competency and working in harmony is extremely important
for this team.
Servis Service
18 PARTNER
Henrob
There is a big trend in the automotive world now with
vehicle light weighting. With increased pressure of global
environmental standards, car manufacturers are looking for
ways to reduce vehicle CO2 emissions. One way this can
be achieved with using lighter materials like aluminum, high
strength steel and magnesium. These materials need a
new way of joining them such as self-pierce riveting since
traditional welding will not work.
Leading motor manufacturers like Jaguar, BMW and Volvo
are constantly looking for a way to reduce weight in vehicles
to reduce overall CO2 emissions and adhere to global
environmental standards. This also gives automakers an
advantage with improved speed and strength, and at the
same time improving safety. That means lighter, stronger
bodies.
The use of aluminum, high strength steel and magnesium
are becoming more prominent. Joining these new metals
Daha hafif gövdeler, daha farklı
bir araya getirme yöntemleri,
daha düşük karbon dioksit emisyonu
Lighter bodies, stronger joins, lower carbon
dioxide emissions
Günümüzde otomotiv dünyasına yön veren trendlerden biri
daha hafif araçların üretilmesidir. Global çevresel standartlar
sıkılaştıkça, otomotiv üreticileri de CO2 emisyonunu
azaltmanın yollarını aramaya başladılar. Bunu başarmanın bir
yolu, alüminyum, yüksek mukavemetli çelikler ve magnezyum
gibi daha hafif malzemeler kullanmaktan geçer. Geleneksel
kaynaklama yöntemleri bu noktada işe yaramayacağı için
bu malzemelerin, kendinden geçmeli perçinleme gibi yeni
yöntemlerle bir araya getirilmesi gerekir. Motorlu araçlar
endüstrisinde, sürekli olarak daha hızlı ve daha güçlüye yönelik
arayışın ve emniyeti arttırma hedefinin sonu gelmeyecektir.
Bu arayışta, alüminyum, yüksek mukavemetli çelik ve
magnezyum kullanımı öne çıkmaktadır. Jaguar, BMW ve Volvo
gibi dünyada lider otomotiv üreticileri, genel CO2 emisyonunu
azaltmak ve global çevresel standartlara uymak için sürekli
olarak araçları hafifletmenin yollarını aramaktadır. Bu arayış
aynı zamanda otomobil üreticilerine, daha hızlı ve daha güçlü
tasarımlarla avantajlar getirmekte ve aynı zamanda araç
PARTNER 19
Henrob
emniyetinin de arttırılmasını sağlamaktadır. Bu da daha hafif ve
daha güçlü araç gövdeleri anlamına gelmektedir.
Alüminyum, yüksek mukavemetli çelik ve magnezyum kullanımı
her geçen gün öne çıkan yöntemlerden biridir. Bu yeni metallerin
bir araya getirilmesi için geleneksel punto kaynak yönteminden
daha yeni bir yaklaşıma ihtiyaç vardır. Hafif malzemelerde punto
kaynak yapılması durumunda birleşme yerlerinin tutarlı bir
şekilde bir araya getirilmesi zorlaşmakta ve hatta imkansız hale
gelmektedir. Artan maliyet ve kalitenin değişken olması nedeniyle,
toplu üretimlerde bu yöntemin kullanılması uygun değildir. Henrob
kendinden geçmeli perçin (SPR) yöntemi, malzemelerin, hem
ekonomik hem de tutarlı olarak sağlam ve çevreyle dost bir
şekilde bir araya getirilmesine olanak vermektedir. Henrob, üst
levhadan bir perçin geçirip, perçini kalıp etkisi altında, delmeden,
alt levhayla birleştiren soğuk birleştirme yöntemidir. Peki sonuç
nedir? Sonuç, SPR ile hiçbir delik, duman, kıvılcım gürültü
olmadan, iki ile dört saniye içinde, punto kaynakla yapılandan daha
güçlü bir birleştirme işlemidir.
1985 yılından bu yana Henrob, üstün birleştirme sürecini
tasarlamak için yapılan çalışmalara liderlik ediyor. Kendinden
geçmeli perçinleme, punto kaynak yönteminden %30 daha
sağlam ve daha fazla enerji emer, zorlanmaya karşı daha dirençli
ve birleştirme kalitesi de tutarlıdır. Sınıfının lideri üreticiler de
Henrob yönteminin oldukça emniyetli sonuçlar elde edilmesini
sağladığı konusunda hem fikirdir. Bu yüzden Henrob SPR
yöntemini kullanan üreticilerinin, Avrupa Yeni Araç Değerlendirme
Programında (NCAP) istikrarlı bir şekilde övgüyle değerlendirilmesi
hiç de şaşırtıcı değildir.
needs something more than traditional
spot-welding. With lightweight
materials, spot-welding produces joints
that are difficult or impossible to achieve
consistently. High costs and variable
quality make them unsuited for mass-
production. Henrob Self-Pierce Riveting
(SPR) offers a joining process that is cost-
effective, consistently strong, and environmentally
friendly. Henrob is a cold joining process used to
fasten two or more sheets of material by driving
a rivet through the top sheet(s) and upsetting the
rivet, under the influence of a die, into the lower
sheet without piercing it. The result? No holes, no
fumes, no sparks, no fuss, a cycle time of two to
four seconds, and a joint that’s stronger than spot-
welding.
Since 1985, Henrob has led the way in the relentless
pursuit of the ultimate joining process. Self-pierce
riveting is 30% stronger than spot-welding, and
has greater energy absorption, fatigue resistance
and repeatable joint quality. And class-leading
manufacturers agree: Henrob offers security. Little
wonder manufacturers who have used Henrob SPR
are consistently rated highly on the European New
Car Assessment Programme (NCAP).
Henrob’un SPR yöntemi
CO2 emisyonunu azaltıyor
Henrob’s SPR technic is
reducing CO2 emissions
20 PARTNER
Atlas Copco
Her şey görüş
alanında
Everything
within the sight
Atlas Copco
Salzgitter fabrikası MAN Grubu’nun Avrupa düzeyindeki ikinci
en büyük üretim merkezi olma özelliği taşıyor. İşletme, 26
ton kapasiteye kadar kamyonlar üretiyor, bunu yaparken de
ergonomiden ödün vermiyor. “Demografik dönüşüm endüstriye
de ulaştığı için üretim serilerimizi buna göre geliştiriyoruz”, diyor
montaj planlayıcısı Dirk Schupmann. “Hedefimiz, deneyimli
personelimizin yetkinliğini işletmemizde mümkün olduğu kadar
uzun süre koruyabilmektir”. Ancak bir montajcı 60’lı yaşlarda
halen montaj hattında verimli çalışacaksa, MAN bu kişinin işini
kolaylaştıracak tedbirleri almak durumundadır. Schupmann
ve meslektaşı Michael Bernoteit’un aklına geçtiğimiz yıllarda
modifiye edilmiş bir vida olayı geldi; o dönemde ergonomik
açıdan talihsizlikle sonuçlanmıştı, ama Euro-6 Atıkgaz Normu’nun
çıkmasıyla da zorunlu hale gelmişti.
Euro-6 Atıkgaz Normu zorluyor
Egzoz susturucuları MAN’da yıllardan beri aynı hattaki montaj
grubu tarafından takılmaktadır, çünkü kamyon kasalarının
altındaki vida noktalarına en iyi buradan ulaşılabilmektedir. Ancak
yeni ve 2014 itibariyle geçerli atıkgaz normu ile parçalar ve
montaj için gerekli torklar ciddi oranda büyüdü. Üretim hattındaki
çalışanlar için bu işlem, 22 ağız genişliğindeki vidaların, basınçlı
havalı impuls tornavidası ile önceden sıkılmasıyla birlikte tork
testi anahtarıyla hedef tork değeri olan 185 Nm’ye göre manüel
retork edilmesi anlamına gelecekti.
Zorluklar bununla da bitmiyordu çünkü montaj, insan boyunu
aşan düzeyde ve elle gerçekleştirilmek zorunda olacaktı, üstelik
eski modellere göre egzoz kutuları içerisindeki egzoz temizleme
sistemleri ve sensörleri ile birlikte çok daha büyük ve neredeyse
170 kg daha ağır olacaktı. “Bunu artık personelimizden
beklemiyoruz”, diye vurguluyor Schupmann. MAN teknisyenleri
başlangıçta kamera kontrollü bir Atlas Copco tornavida
önerisinde bulundu.
“Konseptimiz vidalama kavramında ezber bozdurdu ve kısa
süre içerisinde kabul gördü”, diye açıklıyor Yük. Müh. Michael
Bernoit. Usta artık montaj kuyusunun içerisinde bandın
altına eğilmek zorunda kalmayacak, aksine montaj hattında
rahat ve dik duracak. Ama buna rağmen araç kasasının alt
bölümünü en iyi şekilde görmeye devam edecek: Teleskoba
sabitlenen elektrikli tensör ST tornavida ile kombine edilen
geniş açılı kızılötesi kamera kamyon kasasının altındaki vida
noktasının net bir görüntüsünü göndermektedir. Kullanıcı,
PARTNER 21
Vidalayan göz: Tensör tornavidanın dirsekli
başlığının yanında yaratıcı MAN çalışanları
teleskopik kola bir kızılötesi geniş açılı objektif
sabitlemiştir (resimde gümüş mahfazanın
solunda). Montaj çalışanı bu sayede normal
zamanlarda görüş alanına girmeyen vida
noktasını her zaman görebilmektedir.
Screw at sight: Next to the elbow head of the
tensor screwdriver, creative MAN staff fixed
an infra-red wide angle lens on the telescopic
handle (next to the silver gray case). This way
the assembly staff is able to continuously see
the screw point which is not within the sight
at normal times.
Salzgitter factory is MAN Group’s second largest production
center in Europe. Trucks up to 26 ton capacity are being
manufactured at the factory, without compromising on
ergonomics. Assembly planner Dirk Schupmann says:
“We develop our production series accordingly as there is
demographic transformation in the industry today”. “Our
objective is to maintain the competency of our experienced
staff at our enterprise as much as possible”. However if a
60-year old assembler is to work efficiently at the assembly
line, MAN must take measures to simplify that person’s
Salzgitter’deki MAN, montaj çalışma alanlarını
çalışanlarının ihtiyaçlarına göre güncelledi. Atlas
Copco tarafından geliştirilen kamera kontrollü
vida teknolojisiyle daha güvenli çalışma ortamı
yaratılırken kalite de arttırıldı.
MAN at Salzgitter updated assembly areas
according to needs of its employees. Safer work
environment is created with camera controlled screw
technology developed by Atlas Copco, improving
quality at the same time.
22 PARTNER
Atlas Copco
work. Schupmann and his colleague Michael Bernoteit
recalled a case about modified screws, which resulted
unluckily in ergonomic terms then but upon release of
Euro-6 Waste Gas Standard, this became mandatory.
Euro-6 Waste Gas Standard is challenging
Exhaust silencers are being assembled at MAN by the
assembly group on the same line, because these are the
teleskobun yönlendirme kolundaki ekrandan tornavida başının
konumunu kusursuz olarak her an görmektedir. Bu sayede
de soketi 22 mm genişliğindeki vidanın üzerine tam olarak
yerleştirebilmektedir. Operatör düğmeye basarak ve başka
güç sarf etmeden egzoz kutusunun 10.9’luk vida bağlantısını
tam olarak 185 Nm tork gücüyle sıkar. Teleskopik kol şimdi
vida bağlantısının reaksiyon güçlerini karşıladığı için operatörler
başka reaksiyon momenti karşılamak zorunda kalmayacak.
Üstelik dönen vidaların kulakları sağır edici gürültüsü de ortadan
kalkıyor” diyor Bernoteit.
Yüksek emniyetli vidalama
Süreç güvenliğindeki artış da en az yukarıdaki gelişmeler
kadar önemli. Güvenlik seviyesindeki artış 370 Nm gücündeki
tensör ST ile kontrol edilen vidalardan gelmekte. “Neredeyse
dört yüz kilo ağırlığındaki susturucu A vida durumu olarak
sınıflandırılmaktadır. Üretici firma olarak bizim için bu mümkün
olduğu kadar yüksek montaj hassasiyeti ve vidalama verilerinin
en az 15 yıl kayıt altına alınması anlamına gelmekte”, diye altını
çiziyor Schupmann. Tensör vidalama sistemi sayesinde bu
çok kolay olmaktadır: tensörün Power-Focus-4000 kumandası
MAN’a ait üretim yönetim ve kontrol sistemine entegre edildi.
Tüm önemli montaj parametreleri otomatik olarak ilgili aracın
seri numarasıyla ilişkilendirilerek geriye dönük takip edilebilir
vaziyette arşivlendi. “Bu şekilde gerektiğinde daha 15 yıl
boyunca hangi ustanın ne zaman ve tam olarak hangi tork
ile ilgili egzoz kutusunu monte ettiğini söyleyebiliriz”, montaj
planlayıcısı güvenlik seviyesindeki artışı bu şekilde açıklıyor.
Tam kabul
Dirk Schupmann ve Michael Bernoteit fikirlerinin MAN montaj
planlamasında hayat bulmasından ve seriye uygun hale
getirilmesinden çok memnun. Seri devreye alındıktan henüz
birkaç saat sonra birçok çekincenin yersizliği ispatlandı: “Ustalar
yeni teknik sayesinde daha hızlı ve daha hassas bir şekilde vida
sıkıyor ve büyük bir yükten kurtuluyor. Kameralı tornavidayı bu
nedenle hemen benimsediler!”
Ticari araç üreticisi kamera ve ekran kontrollü vidalama sistemi
konsepti için personel buluşu olarak patent başvurusunda
bulundu ve kamyon egzoz susturucusu montajının çok daha
kolay hale getirilmesinden dolayı ikiliyi yaratıcı fikirlerinden
dolayı kutladı.
Ekran göstergesi ustaya kendi görüş açısından
gümüş renkli egzoz susturucusunun tam
olarak çapraz altında duran vida noktasını
göstermektedir. Görsel erişilebilirlik imkanıyla
teleskoba sabitlenmiş bir tensör tornavidayı
tam olarak konumlandırabilir ve montaj
işlemini motosiklet direksiyonuna benzer
yönlendirme kolu ile düğmeye basarak hassas
biçimde kontrol edebilir.
On the display, the master sees the screw
point transverse right under the exhaust
silencer that is of silver grey. A tensor fixed
on telescope can precisely position the
screwdriver with visual accessibility and can
control assembly process finely by pressing
a button using steering handle similar to the
steering wheel of a motorcycle.
Tensör ST tornavida
	
	 Dokümantasyon şartlı montaj için son teknoloji
	 kontrollü tornavida
	 Açılı, düz ve pistol tornavida olarak temin 	 	 	
	edilebilir
	 1 - 4000 Nm model çeşitleri
	 Elle kontrol edilen veya sabit (montaj) uygulamaları
	 Öne çıkan ergonomi ve mükemmel usta geri 		 	
	bildirimi
This was not all because assembly works would have to
be extremely high above the normal height of a person and
would have to be carried out manually. Also, compared with
the former models, exhaust cleaning systems and sensors
inside exhaust boxes would be much larger and would
weigh 170 kg more. Schupmann emphasizes that they no
longer expect this from their staff. MAN technicians initially
offered a camera controlled Atlas Copco screwdriver.
PARTNER 23
Atlas Copco
“Our concept broke the routine in terms of the concept
of screwing and has been accepted in a very short term”
says Certified Engineer Michael Bernoit. The foreman will
no longer have to bend down under the belt in assembly
well, on the contrary the foreman will be able to stand
comfortably and straight at the assembly line. Nevertheless
it shall continue to see the bottom part of the haulage:
Electrical tensor fixed on telescope, wide angle infra red
camera combined with ST screwdriver sends a clear image
of the screw point under the truck haulage. User can
perfectly see the position of the head of the screwdriver
from the screen on the steering handle of the telescope.
This way, socket can be placed on the screw that is 22 mm
wide. By pressing the button and without using energy,
operator tightens the 10.9 screw with 185 Nm torque
power. Telescopic handle supplies the reaction force of
the screw connection so operators won’t need any other
"Her insan anayasaya göre
fiziksel sağlamlık hakkına
sahiptir. Bu temel hak iş
ve sağlık güvenliğimizin
temelidir", diyor Vidalama
Tekniği Planlayıcısı Dirk
Schupmann.
Dirk Schupmann (solda)
ve Michael Bernoteit
Salzgitter MAN merkezinde
bir elektrikli tensör
tornavidayı, bir teleskopik
askıyı ve kızılötesi kamerayı
kombine etti. Bu şekilde
zor erişilebilir vida noktası
görsel anlamda erişilebilir
hale geldi ve süreç
kaydedilebilir biçimde
belgelendi.
“Every person, by constitution, is entitled to have physical safety. This is
the essence of occupational health and safety” says Screwing Technique
Planner Dirk Schupmann.
Dirk Schupmann (left) and Michael Bernoteit Salzgitter, combined an electric
tensor screwdriver, telescopic hanger and infrared camera. This way, hardly
accessible screw point became accessible in visual terms and the process has
been documented allowing recording.
Tensor ST screwdriver
	
	 Latest technology controlled screwdriver for 		 	
	 documentation required assembly
	
	 Angle, straight and pistol grip screwdriver
	
	 1 - 4000 Nm model types
	
	 Manually controlled or fixed (assembly) 	 	 	
	practices
	
	 Outstanding ergonomics and perfect 			 	
	 foreman feedback
best way to access screw points under the truck haulage.
However due to new waste gas standard applicable since
2014, there is a crucial increase in size of parts and torques
required for assembly. For the staff at production line, this
means to manually re-torque screws with 22 spread to 185
Nm target torque value using torque test wrench by pre-
tightening it with pneumatic impulse screwdriver.
reaction moment. What’s more is that we get rid of the ear-
splitting noise of rotating screws.” says Bernoteit.
High safety screwing
Improvements in process safety are as important as above
developments. Improvement of safety level comes from
screws controlled with tensor ST with a power of 370 Nm.
Schupmann emphasizes the following: “Silencer that is
almost four hundred kilos is classified as A screw status.
As the producer, this means high assembly precision and
recording screwing data for minimum 15 years”. This is
very easy thanks to tensor screwing system: tensor’s
Power-Focus-4000 controller is integrated to production
management and control system of MAN. All important
assembly parameters are automatically associated with
serial number of the relevant vehicle and archived to allow
retroactive tracking. Assembly planner explains the increase
in level of security as follows: “This way, it is possible to
determine for 15 years, which foreman assembled the
relevant exhaust box, at what time and which torque”.
Total acceptance
Dirk Schupmann and Michael Bernoteit are extremely happy
that their ideas were applied at MAN assembly planning and
adopted for the series. Just a few hours after the series was
commissioned, inappropriateness of multiple concerns was
proved: “Thanks to the new technique, foreman tightens
screws in a more rapid and precise way, which takes a huge
weight off their shoulders. That is the reason why they
embraced the idea of screwdrivers with camera!”
The producer of the commercial tool has applied for
patent as the invention of staff, for the camera and screen
controlled screwing system and we congratulate the two
of them for their creative ideas that facilitates assembly of
truck exhaust silencers.
24 PARTNER
SCA
2K yapıştırma
uygulamalarında yüksek
hassasiyet
High precision in 2K
adhesion applications
SCA, 2K yapıştırıcıları ile daha küçük bileşenlerin yapıştırılmasında
kullanılan kompakt hücreleri tanıttı. SCA’nın geliştirdiği bu yeni sistem,
otomotiv yan sanayicilerin en büyük yardımcısı olacak.
SCA introduced compact cells used in adhesion of smaller parts with 2K
adhesives. This new system developed by SCA shall provide the greatest
support to automotive sub-industries.
Otomatik kompakt hücre ile komple çözüm
Complete solution with automatic compact cell
SCA, Stuttgart’taki Bondexpo fuarında yan sanayide yüksek
kalite standartlarına göre üretilen daha küçük parçaların
otomatik yapıştırılması veya yalıtılması için geliştirilmiş yeni
kompakt yapıştırma hücrelerinin bir varyantını tanıttı. İki
bileşenli (“2K”) yapıştırma uygulamaları için tasarlanan hücre;
komple robot, iki tek boğazlı pompa, iki elektrikli dozlayıcı,
her iki malzeme bileşeni için bir statik karıştırıcı, ASC-5000
kumanda ve bir uygulama nozulu (uygulama başlığı) ile
donatıldı. Hücre ihtiyaca göre bir üretim hattına entegre
edilebiliyor veya kendi başına kurulabiliyor.
Bu sistem ile uygulayıcılar 2K uygulamalarında yüksek süreç
hassasiyetine ulaşmaktadır, çünkü debiler ve buna bağlı olarak
iki bileşenin karışım oranı titizlikle denetlenebilmektedir.
Uygulama başlığı önündeki tek yönlü karıştırıcı, zamanından
önce sertleşmeyi çok kolay ikame edebilecek şekilde
tasarlandı.
Sunulan kompakt hücre müşterinin şartlarına göre sürekli
malzeme akışına yönelik çift boğazlı pompa, bir diğer
kumanda veya alternatif dozlayıcı ile donatılabilmektedir.
In Bondexpo fair in Stuttgart, SCA introduced a
variant of new compact adhesion cells developed to
automatically affix or insulate smaller parts produced
at sub-industries according to high quality standards.
Cell designed for two component (“2K”) adhesion
applications is equipped with a complete robot, two
single-vent pumps, two electrical dosing mechanism,
a static mixer for two material component, ASC-5000 control
unit and one application nozzle (application head). It is
possible to integrate the cell to a production line or install it
individually based on need.
With this system, high process precision is achieved in 2K
applications because it is possible to check flow rate and
mixing ratio of two components. Single mixer in front of the
application head is designed to easily substitute premature
hardening.
Compact cell presented can be equipped with double-vent
pipe, another control unit or alternative dosing mechanism.
SCA
PARTNER 25
Anahtar teslimi komple çözümler
“Gerçek donanımı müşterilerimizle onların özel
uygulamalarına göre uyarlıyoruz. Bu durumda onlara
anahtar teslimi komple çözümler sunuyoruz”, diyor Oskar
Sörensson, Bretten SCA’da Genel Endüstri İş Birimi
Başkanı. “Yani yapıştırma sürecinde müşteri ne robotla
ne makine imalatı ile ne de bileşenlerin entegrasyonuyla
uğraşmak zorunda”. Bu sistem çatı antenleri, kumanda
kutuları, motor blokları veya silindir başları gibi gibi hassas
uygulama gerektiren alanlarda kullanılabilir.
Hücrelerin elektrikli dozajlama sistemiyle donatılması, bu
yapıştırıcı ve sızdırmazlık maddeleri sürülürken çok yüksek
bir kesinlik sağlamaktadır. Komple sistem SCA’da teslimat
öncesinde kontrol edilmekte ve her bir münferit uygulama
nozulu dahi işlev bakımından test edilmektedir.
Hassas karıştırma sistemi malzemeden tasarruf sağlar
Bu kompakt hücrelere yönelik opsiyonel Vision sistemi
devamlı olarak uygulamayı ve bununla da yapıştırma aracının
kalitesini denetler. Tüm düzensizlikler doğrudan sisteme
geri bildirilmektedir, böylece sistem düzeltmeyi hemen
gerçekleştirebilmektedir. Vision sistem prensip olarak tüm
robot destekli uygulamalar için uygundur. 2K uygulamaları
için SCA ayrıca yeni, çok hassas bir karıştırma sistemi
sunmaktadır, bu sistem valflerin kısa şalt süreleriyle öne
çıkmaktadır. Bundan dolayı yapıştırma sürecindeki çentikler
zaman kayıpları olmadan gerçekleştirilebilir ve uygulayıcı
malzemeden tasarruf edebilir. “Örneğin olası sağlığa zararlı
buharları önlemek için daha sonraki kaynak noktalarında
boşluklar bırakmak isteyen veya sadece daha az yapıştırıcı
kullanmak isteyen kişiler bu çözüm ile sonuca ulaşabilir”,
diyor Oskar Sörensson ve ekliyor “Dikişler çekilirken
malzeme akışı kolayca durdurulabilir ve boşluk bırakılacak
noktaya tekrar yaklaşılabilir”.
Key-turn solutions
“We customize the equipment according to special practices
of our customer. So we provide turn-key, complete solutions
to them” says Oskar Sörensson, the head of Business Unit
of General Industry at Bretten SCA. “In other words, the
customer does not have to deal with a robot, production of
machinery nor integration of components during adhesion
process”. This system can be used in fields that require
precise applications like roof satellites, control units,
engine blocks or cylinder heads. If cells are equipped with
electrical dosing mechanisms, this provides high accuracy
when applying adhesives and sealants. Complete system
is controlled at SCA before delivery and each individual
application nozzle is tested in terms of function.
Precise mixing system saves up on material
This optional Vision system for compact cells continuously
inspects the application and the quality of the adhesion
tool. All irregularities are reported directly to the system and
this way system can immediately remedy such irregularity.
Vision system, in principle, is suitable for all robot supported
applications. SCA also present a new, very precise mixing
system for 2K applications and this system stands out with
short switching times of the valves. Accordingly during
adhesion, notches can be made without time loss and it is
possible to save up on material. “For example the ones who
wish to leave space or use less adhesive at subsequent
points of welding to prevent vapors that are harmful to health
may achieve great results with this solution” says Oskar
Sörensson and adds: “While putting stitches, it is possible to
stop the material flow easily and approach to the point where
space is to be left”.
SCA
26 PARTNER
PARTNER 39
28 PARTNER
Benim Kariyerim
Günay Mutlu ile röportaj
My Career
Interview with Günay Mutlu
Benim Kariyerim My Career
Röportaj Interview
PARTNER 29
Atlas Copco’daki maceranız nasıl başladı?
Atlas Copco kariyerim 2005 yılının Ekim ayında Bursa
bölgesinde başladı. O zamanki adıyla Atlas Copco Tools and
Assembly Systems bölümünde MVI (Motor Vehicle Industry)
departmanının Güney Marmara bölgesindeki artan müşteri
talebinin karşılanması, Tofaş ve Renault gibi kilit öneme
sahip büyük müşterilerde yaklaşmakta olan büyük projeler
nedeni ile otomativ ve yan sanayi müşterilerine daha hızlı ve
kaliteli hizmet ulaştırmak ve Atlas Copco’nun bölgedeki Pazar
payını korumak ve artırmak adına bölgede yerleşik bir Satış
Mühendisine ihtiyaç duyması sonucu göreve alındım.
Uzun yıllardır Atlas Copco’dasınız. Bu süreçteki
tecrübelerinizden bize bahseder misiniz?
İşe başladığım ilk günden itibaren firmamızın her çalışanına
güven duyup, sorumluluk verirken aynı zamanda onları gerek
yurtiçi gerekse yurtdışı eğitimleri ile ihtiyaç duyduğu bilgilerle
donatıp gelişimine destek verdiğini gördüm. Müdürlerimin
ve ekip arkadaşlarımın desteği, üniversitede aldığım teknik
eğitimin yardımı ile kısa sürede işime adapte oldum ve
Bursa bölgesindeki müşterilerin ve süregelen projelerin
sorumluluğunu üstlendim. Bu süreçte büyük bir hazla
çalışırken benim için en büyük motivasyon kaynaklarından
biri de müşterilerimizin Atlas Copco markasına duyduğu
güveni koruma ve haklı kılma arzusu idi.
Şirketimizin Türkiyedeki Müşteri merkezinin 2009 yılında
almış olduğu servis bölümünü yeniden yapılandırma kararına
paralel olarak 2011 yılının Mart ayında bu sorumluluğu
üstlenmek üzere Servis Operasyon Müdürü olarak göreve
atandım. Ekip arkadaşlarımın da desteği ile kısa sürede satış
sonrası hizmetler konusunda tecrübe edinirken, gördüm
ki Atlas Copco bu konuda da lider olma bilinci ile markete
öncülük etmiş, müşteri ihtiyaç ve taleplerine en iyi şekilde
How did your career at Atlas Copco started?
I started working at Atlas Copco, Bursa region in October
2005. I was hired as Sales Engineer stationed in the region
under what was then called Atlas Copco Tools and Assembly
Systems MVI (Motor Vehicle Industry) department, with the
role of meeting increasing customer demand in the South
Marmara region, rendering faster and high quality service to
automotive and sub-industry customers due to upcoming
major projects of clients like Tofaş and Renault that play a
critical role in the business of the company, and preserving
and increasing market share of Atlas Copco in the region.
You have been working at Atlas Copco for many years
now. Can you tell us about some of your experiences
here?
From the first day one, I had trust in each one of our
employees, assigning them important responsibilities, giving
them trainings both in and outside the country and providing
them with the information they need to support their
development. Thanks to the support of my directors and
my team mates and also the technical training provided to
me at the university, I adjusted to my position within a very
short time, undertaking the responsibility of clients at Bursa
region and ongoing projects. I was very excited all through
this process and my biggest motivation was to preserve and
justify the confidence that our clients had in Atlas Copco
brand.
In parallel with the decision reached by Customer Center in
Turkey in 2009 for restructuring the service department, in
March 2011, I was appointed as Service Operation Manager
to accomplish this task. With the support of my team
mates, I quickly gained experience about after sale services
and saw that Atlas Copco has also been a pioneer in the
market with the commitment of becoming the leader in this
respect and set the bar high to respond to customer needs
and requirements in the best way possible. In 2012, I was
promoted as Service Business Line Manager and number of
employees in Industrial Technique Service department has
reached to 30 people in 3 years.
What motivated us the most during this time was the
customer satisfaction and I owe a great debt of gratitude to
my hard working team and also product sales teams who
always supported us.
What has motivated you the most in this last decade
where we have witnessed major changes?
In this ten years of working with the company, what has
affected me the most was the entire commercial, human
and moral values that Atlas Copco brand was built on. In
addition to these, it was definite that an approach, which
places customer at the center when determining standards
beyond expectations and creating innovative solutions would
lead to customer satisfaction. And actually experiencing
İşe başladığım ilk günden itibaren
firmamızın her çalışanına güven duyup,
sorumluluk verirken aynı zamanda onları
gerek yurtiçi gerekse yurtdışı eğitimleri
ile ihtiyaç duyduğu bilgilerle donatıp
gelişimine destek verdiğini gördüm.
From the first day one, I had trust in each
one of our employees, assigning them
important responsibilities, giving them
trainings both in and outside the country
and providing them with the information
they need to support their development.
“
“
30 PARTNER
Röportaj Interview
cevap verebilmek adına çıta bir adım daha yükselmişti. 2012
yılında Servis Bölüm Müdürlüğüne terfi etmekle birlikte 3 yıl
gibi kısa bir sürede Endüstriyel El Aletleri Servisi olarak 30
kişilik bir ekibe ulaştık.
Bu süreçte en büyük motivasyon kaynağımız müşteri
memnuniyeti olmakla birlikte, bu başarının arkasındaki özveri
ile çalışan ekibime ve bizlerden desteğini hiç esirgemeyen
ürün satış ekiplerine teşekkür etmeden geçemeyeceğim.
Oldukça hareketli geçen ve büyük değişikliklerin
yaşandığı bu 10 yıl boyunca sizi en çok ne motive
ediyordu?
Bu on yıllık birliktelikte beni en derinden etkileyen
noktalardan biri, Atlas Copco isminin üzerine kurulu olduğu
ticari, insani ve ahlaki değerler toplamıydı. Buna ek olarak,
beklentilerin ötesine geçerek standartları belirleme, yenilikçi
çözümler üretme yolunda müşteriyi merkeze koyan bir
anlayışın müşteri memnuniyetini yakalaması kesindi. İşte
beni en çok motive eden nokta bu müşteri memnuniyetini
fiilen yaşamak ve görmekti.
Bu temel motivasyon kaynağının yanında süregelen takım
ruhu, hatalarımızdan ders çıkarma, gerektiğinde bayrak
kaldırma, sözünde durma, çalışana güvenme ve gelişimine
önem verme gibi kavramların bu motivasyonumdaki katkısı
azımsanamaz.
Atlas Copco’da karşılaştığınız en büyük zorluk neydi?
Endüstriyel Teknik iş alanı bilhassa ürün yelpazesi ve
uygulama alanını genişliğinden kaynaklı olarak bölümler
arasında en fazla teknik bilgi ve beceri gerektiren iş alanıdır.
Bunun sonucu olarak yetkin insana olan ihtiyaç diğer
bölümlerle karşılaştırıldığında daha ön plandadır. Bizim
yaşadığımız en büyük zorluk servis bölümünü yeniden
yapılandırma sürecinde, artan müşteri taleplerine paralel
olarak hızla büyüyen bir organizasyonda, ekip içinde aynı
hızla gerekli bilgi birikimi, tecrübe ve yetkinliğin oluşturulması
oldu. Hızlı büyümeye ayak uydurmada, takım çalışması,
sağlanan teknik ve kişisel beceri eğitimleri, uluslararası
firma olma avantajı ile gerek lokal gerekse global tecrübe
paylaşımları en büyük destekçimiz oldu. Beraberinde sürekli
iletişimi getiren takım ruhunu ve güçlü iletişimin desteklediği
müşteri birlikteliğini de unutmamak gerek.
Karşınıza çıkan engelleri nasıl aşıyorsunuz?
Başarının ilk adımının inanmaktan geçtiği kanısındayım. Hayal
edip inanmazsanız üretmeniz mümkün değil. Ortada büyük
başarı varsa orada bir ekip var demektir. Ekibin başarısı
da ortak inanç ile tüm ekibin aynı doğrultuda çalışmasını
gerektirir. Engelleri aşma yolundaki en büyük avantajımız
takım olarak bu bilince sahip olmaktı. Bu zorlu süreçte
Stockholm’deki merkezimizin ve müdürlerimizin bize olan
inancı ve desteği, müşterilerin olumlu dönüşlerinden alınan
güç engelleri aşma yolunda bizlere motivasyon kaynağı oldu.
and seeing the customer satisfaction was the element that
motivated me the most. Along with this basic source of
motivation, we cannot underestimate the contribution of
the team spirit, learning from our mistakes, raising flags
when necessary, keeping our commitments, trusting our
employees and caring for their development.
What was the biggest challenge that you faced at Atlas
Copco?
Industrial Technique work field requires the highest level
of technical knowledge and skills especially due to the
extensity of the product range and fields of implementation.
As a result of this, the need for competent personnel is of
particular importance compared with other departments.
The biggest challenge we faced was to create the required
knowledge, experience and competency within the team
at a rapidly growing organization in parallel with increasing
customer demands, during the restructuring phase of the
technical service department. In adapting to this rapid growth
phase, the main driving forces were the team work, technical
and personal skill trainings given, sharing of experiences
both at local and global level taking advantage of being an
international company. We should also keep in mind the
team spirit that requires continuous communication and
customer synergy supported by strong communication.
How do you overcome challenges?
I believe the first step to success is having faith. If you do
not have a dream and you do not have faith in that dream,
you cannot produce. If there is a major success than there is
a team work there. For a team to be successful, all members
of the team must work in the same direction for the same
belief. Our biggest advantage in overcoming challenges
is that the entire team is definitely aware of this. In this
challenging process, the faith and support of our headquarter
and directorates at Stockholm have been the source of
motivation in overcoming the difficult obstacles determined
by positive feedbacks of our customer.
Beni en çok motive eden nokta
bu müşteri memnuniyetini
fiilen yaşamak ve görmekti.
And actually experiencing
and seeing the customer
satisfaction was the element
that motivated me the most.
“
“
PARTNER 39
HER KOŞULDA
YANINIZDAYIZ
Sunduğumuz servis ile üretiminizi durmadan
devam etmesini sağlıyor, rekabette bir adım
öne çıkmanıza yardımcı oluyoruz.
32 PARTNER
Endüstriyel Teknik Industrial Technique
Atlas, 1873 yılında, demiryolu ekipmanları üretimi ve satışı amacıyla
kuruldu. Döneminde, İsveç’teki en büyük üretim şirketi olarak
faaliyet göstermekteydi.
Atlas’ın 1 numaralı lokomotifi “Swallow” ilk defa 1880 yılında
üretildi ve 1917 yılına kadar da aynı üretim hattında faaliyetlerini
sürdürdü.
Yongalama ve sıcak perçinleme
işlemleri için geliştirilen ilk pnömatik
çekiçler 1901 yılında üretildi. İngiliz
ve Amerikan modellerini esas alan
bu çekiçler, Atlas atölyelerinde
kullanılmaya başlandı.
1917 yılında Atlas ile Diesel Motorer
şirketleri birleştirilerek Atlas Diesel
şirketi kuruldu. Şirketin misyonu
dizel motorları geliştirmekti. Ancak
kuruluşun en başarılı faaliyet alanı
basınçlı havalı el aletleri olunca
1920’lerde basınçlı havalı el aletlerine
odaklanıldı.
1920’lerin ortasında pnömatik el
aletlerinin üretim yeri Stockholm’den
Sickla’ya taşındı. Bu yıllarda, şirket,
ağırlıklı olarak tersaneler ve diğer
büyük üretim sahalarında faaliyet
gösteren müşterilere sahipti.
1950-60’larda Atlas, özel olarak
basınçlı hava ürün gamı üzerine
odaklandı ve dünya çapında liderlik
pozisyonuna doğru olan yolculuğunun
ilk adımlarını attı.
1956 yılında şirketin adı Atlas Copco olarak değiştirildi. Copco ismi,
Belçikalı’ya bağlı Compagnie Pneumatic Commerciale şirketinden
gelmektedir.
Atlas Copco, 1950’lerin sonlarında, Rune Zernell tarafından
tasarlanan 33-serisi matkaplarda ergonomiyi dikkate alarak
Yıllar içinde
Endüstriyel Teknik
Industrial Technique
in years
The Atlas Company was founded in 1873 to
manufacture and sell railway equipment. At the time it
was the largest manufacturing company in Sweden.
“Swallow”, Atlas’ No.1 locomotive was delivered in
1880. This started a line of production lasting until
1917.
The first pneumatic hammers for
chipping and hot riveting were
produced in 1901. Based on English
and US models, they were used in
the Atlas workshops.
In 1917 Atlas merged with Diesel
Motorer, becoming Atlas Diesel. The
mission was to improve the diesel
engine. However, the compressed
air tools side of the business proved
to the most successful. During
the 1920’s the development of
compressed air tools moves ahead
rapidly.
In the mid 1920’s the production of
pneumatic tools was moved from
downtown Stockholm to Sickla. In
those days the customers were
mainly in shipyards and other large
manufacturing sites.
In the 1950-60’s Atlas focused
exclusively on compressed air, and
the journey to worldwide leadership
began.
In 1956 the company changed its name to Atlas
Copco. Copco stands for Compagnie Pneumatic
Commerciale, from a Belgian subsidiary.
Atlas Copco began applying ergonomics in the late
50’s when the 33-series of drills was designed by
Havalı El Aleti / Pneumatic tool
PARTNER 33
Endüstriyel Teknik Industrial Technique
ürünlerini tasarlamaya başladı. O dönemde insan
mühendisliği olarak adlandırılan bu uygulamalar, Atlas
Copco’nun ergonomi alanında lider konumuna ulaşmasındaki
sürecin ilk adımı oldu.
1968 yılında Atlas Copco Grup, birimlere ayrıldı ve Atlas
Copco Endüstriyel Teknik faaliyet birimi ortaya çıktı. İlerleyen
yıllarda bu alan, şirket alımları ve ürün geliştirme konusunda
atılan adımlar sayesinde oldukça büyüdü.
Üst düzey yönetici Bertil Eriksson, Atlas Copco’nun,
otomotiv endüstrisindeki güçlü pozisyonuna ulaşmasının
arkasındaki itici güç oldu. Amerikalı büyük otomobil
üreticileriyle olan yakın ilişkiler, 1980’lerde montaj aletlerinin
ve sistemlerinin tasarımının geliştirilmesini teşvik etti.
1970’lerin sonlarında şirket, ürünleri bugünkü sarı renkte
üretmeye karar verdi. 1975 yılında, İsveçi Tierp’te yeni bir
endüstriyel el aletleri fabrikası faaliyete geçti.
Şirket, 1980’lerde ürün geliştirme süreci üzerine yoğunlaştı.
Böylelikle Atlas Copco için pnömatik ve elektrik aletler
ürün yelpazesinde yeni bir dönem başladı. Atlas Copco
Endüstriyel Teknik bugün, üretim endüstrisinde endüstriyel
elektrikli aletler ve montaj sistemlerinin lider tedarikçisidir.
Rune Zernell. Called human engineering this was the origin
of Atlas Copco’s leading position in ergonomics.
In 1968 the Atlas Copco Group was divisionalized and Atlas
Copco Tools was formed. In the coming years this area
would grow substantially, through acquisitions as well as
product development.
Top executive Bertil Eriksson is one of the driving forces
behind Atlas Copco’s pole position in the automotive
industry. His close interaction large US car manufacturers
stimulated the design of superior assembly tools and
systems in the 70’s.
At the end of the 70’s the company decided to produce its
tools in today’s yellow colour. A new tool factory in Tierp,
Sweden, was inaugurated in 1975.
During the 1980’s product development was intensified.
For Atlas Copco this was the beginning of a new era for
pneumatic and electric tools. Now, Atlas Copco Industrial
Technique is the leading supplier of industrial power tools
and assembly systems for customers in the automotive and
general industries, maintenance and vehicle service.
Titreşim Kontrolü
Titreşimlerin nasıl oluştuğunu iyi bir şekilde anlamak için
titreşimin yönetilmesi gerekir. Yaptığımız araştırmalar bize bu
bilgiyi sağlamış ve alet tasarımlarımıza birçok farklı titreşim
kontrol ilkeleri dahil edilmiştir. Sonuç olarak mükemmel
ürünler ortaya çıkmıştır.
Ergonomi
1960’ların sonlarında Bo Lindqvist, alet ergonomi birimini
faaliyete geçirdi. Bunu takiben, bir akustik laboratuarı kuruldu
ve aletlerin çıkardığı gürültüleri araştırma süreci başlatıldı.
Modern ergonomi laboratuarı, titreşim, operatöre yüklenen
şok reaksiyonu gibi konular da dahil olmak üzere farklı
ergonomi konuları üzerinde çalışmaktadır.
Vibration Control
Managing vibrations calls for a good understanding of
how vibrations are created. In-house research has given
us that knowledge and several different vibrations control
principles have been integrated into our tool designs. The
result is a number of outstanding products.
Ergonomics
In the late 60’s Bo Lindqvist started a tool ergonomics
department. This was followed by the construction of an
acoustic laboratory and research into tools noise began.
The modern ergonomics laboratory works with many
aspects of ergonomics, including vibration, operator
loaded shock reaction.
Mekanik Darbeli Somun Sıkıcı / İmpact wrenche Swallow
34 PARTNER
Etik Ethics
Etik misiniz?
Are you ethical?
Atlas Copco, Ethisphere Institute tarafından
dünyanın en etik şirketlerinden biri olarak
gösteriliyor.
Atlas Copco is one of the companies
recognized as the world’s most ethical
companies by the Ethisphere Institute.
PARTNER 35
Etik Ethics
Ethics are at the core of Atlas Copco’s way of doing business.
This is manifested in many areas, such as the Group’s zero
tolerance against corruption. In its strive against corruption,
Atlas Copco uses for example policies, procedures, training and
monitoring.
Another area where ethics play a central role is purchasing. To
promote ethics and human rights, suppliers are evaluated on
safety, health, environmental and other ethical concerns. We
also let our business partners evaluate us on those matters
since we strive to be the best associate for them and to be the
one that they prioritize.
The laws, environmental standards and social conditions vary
greatly in the many countries where Atlas Copco operates.
In order to overcome these challenges and provide uniform
guidance to all Atlas Copco companies, Atlas Copco developed
the Business Code of Practice in 2002 and the latest version
is updated in 2014, employees are constantly trained to think
ethically and develop the business in a long-term, sustainable
way since Atlas Copco is convinced it is the right thing to do
as well as good for business. Business integrity matters for us
at Atlas Copco. Wherever we operate, our reputation is a most
valuable asset, and it is determined by how we act.
Atlas Copco is also a signatory to the UN Global Compact, a
policy initiative for businesses that are committed to aligning
their operations and strategies with ten universally accepted
principles in the areas of human rights, labor, environment and
anti-corruption. We provide reliable and relevant information on
our activities in a timely, regular manner.
Wouldn’t you like to live in a more ethical world?
Etik, Atlas Copco iş anlayışının merkezinde yer
alır. Bunu birçok alanda görebilirsiniz; örneğin Grup
içerisinde yolsuzluğa asla tolerans gösterilmez. Atlas
Copco, yolsuzluğa karşı mücadelesinde çeşitli ilkeler,
prosedürler, eğitim ve izleme teknikleri kullanmaktadır.
Merkezinde etik bulunan başka bir alan ise satın
alma. Etik ve insan hakları değerlerini vurgulamak için
tedarikçiler güvenlik, sağlık, çevresel ve diğer etik
kriterler üzerinden değerlendiriliyor.
Kanunlar, çevresel standartlar ve sosyal şartlar ülkeden
ülkeye büyük farklılıklar gösterebiliyor. Bütün bu
farklılıkların yaratacağı karışıklıkları engellemek ve tüm
Atlas Copco şirketlerinin aynı politikayı benimsemelerini
sağlamak için Atlas Copco 2002 yılında Business Code
of Practice (BCOP) hazırladı ve bu tarihten itibaren tüm
çalışanlarını sürekli etik bir şekilde düşünmeleri ve uzun
vadeli, sürdürülebilir bir şekilde iş geliştirmeleri için
eğitmeye başladı çünkü bunun hem yapılması gereken
doğru şeyin bu olduğunu düşünüyor hem de iş için iyi
olduğunu.
Atlas Copco Birleşmiş Milletler Küresel İlkeler
Sözleşmesi’ni imzalayan işletmelerden biri aynı
zamanda. Bu sözleşme, operasyonlarını ve stratejilerini
insan hakları, işçilik, çevre ve yolsuzlukla mücadele
alanlarında evrensel olarak kabul edilen on ilkeye uygun
hale getirmeyi taahhüt eden işletmelerin katıldığı bir ilke
inisiyatifi.
Siz de daha etik bir dünyada yaşamak istemez miydiniz?
EN YÜKSEK ETİK
STANDARTLARINI
BENİMSİYORUZ
GÜVENLİK VE
SAĞLIKLI YAŞAM
KOŞULLARINA
YATIRIM YAPIYORUZ
SÜRDÜRÜLEBİLİR
VERİMLİLİK İÇİN
İNOVASYON
YAPIYORUZ
EN YETKİN
EKİBİ
KURUYORUZ
DEĞER YARATIYOR VE GÜÇLÜ FİNANSAL VERİLER ELDE EDİYORUZ
KAYNAKLARI
SORUMLU VE
ETKİN BİR ŞEKİLDE
KULLANIYORUZ
20 PARTNER
Sürdürülebilirlik / Sustainibilty
Su, İnsanların
Hayatlarını Değiştirir
Water changes lives
PARTNER 37
Sürdürülebilirlik / Sustainibilty
1984 yılında hayata geçirilen Water For All projesi, kar amacı
gütmeyen bir organizasyon. 1984 yılında, İsveç’teki bir grup
hayırsever Atlas Copco çalışanı tarafından başlatılmıştır. İlk
günden itibaren, grup, temiz suya erişme ihtiyacı olan kişilere
bu konuda yardımcı olabileceğine inanmıştır, çünkü temiz
su, daha iyi bir hayatın temelidir. Bu bağlamda yol gösterici
ilkemiz şudur: “Temiz suya erişmek temel insan haklarından
biridir”. Bugün, otuz yıl sonra, dünyanın dört bir yanındaki Atlas
Copco şirketlerinden 5,000 üyeye sahip olduğumuzu gururla
söyleyebiliriz. Bugüne kadar, hep birlikte 1,5 milyondan fazla
kişinin, temiz içme suyuna ulaşmasına yardımcı olduk. Şu anda,
30’dan fazla ülkede Water For All temsilciliklerimiz ve dünya
çapında yürüttüğümüz projelerimiz bulunmaktadır.
Amacımız nedir
Gezegenimizde, herkese yetecek kadar temiz su mevcuttur. Buna
rağmen, 800 milyon kişi halen temiz su erişimine sahip değildir.
Bu çok önemli bir tespittir. Her gün, dünya genelinde 5,000’den
fazla çocuk kirli su tüketimine bağlı hastalıklardan dolayı hayatını
kaybetmektedir. Aslında kirli su tüketimi ve yetersiz hijyen
koşulları nedeniyle kaybedilen yaşam sayısı, savaş ve şiddet
yoluyla kaybedilen yaşam sayısından çok daha fazladır. İşte Water
For All organizasyonu burada devreye girerek bir fark yaratmak
için çabalamaktadır.
Yerel varlığımız
Water For All projesi bugün birçok ülkede yürütülmektedir.
Toplanan paranın, doğru ihtiyaç sahiplerine ulaştırıldığından emin
olmak amacıyla, bölge hakkında en geniş bilgiye sahip ortaklarla
çalışmaya gayret gösteriyoruz. Neler yapabileceğimiz konusunda
en doğru bilgiye, yerel olarak ulaşacağımızdan eminiz. Bu nedenle
projelerimizin yürütülmesi ve sürdürülmesi aşamalarında,
yerel halkı muhakkak sürece dahil ediyoruz. Bu aynı zamanda
sürdürülebilirliği garanti etmek için de çok iyi bir yol. Amacımız,
sonuç olarak insanların, kendilerine yardımcı olmalarını sağlamak.
Ortaklık kurulan kuruluşlar
Sahadaki çalışmaları kendimiz yürütmediğimiz için, politik
olmayan ve kar amacı gütmeyen kuruluşlarla ortaklıklar
kuruyoruz. Organizasyonumuzun yapısında bir çalışan bulunmuyor,
farklı ülkelerdeki projelerimizde herkes gönüllü olarak yer alıyor.
Her bir yerel Water For All organizasyonu, bağış yapacağı projeyi
kendisi seçiyor. Tabi ki seçilen her projenin suyla ilgili olması
ve ihtiyacı olan insanlara temiz su ulaştırılması ile ilgili olması
zorunlu. Ortak çalıştığımız kuruluşlar ise yerel Water For All
organizasyonu tarafından seçiliyor ve harcanan meblağların, Water
For All direktiflerinde belirtilen kurallara uyması zorunlu kılınıyor.
Çalışmalar, gözlem ve nihai raporlamalar da dahil olmak üzere
proje şeklinde yürütülüyor.
Atlas Copco’nun katılımı
Atlas Copco çalışanları, gönüllü olarak, her ay, maaşlarından
belirli bir miktarın kesilerek, Water For All projesine bağışlanması
yönünde karar verebilir. Her bir çalışanın maaşından kesilen USD,
RMB veya Euro karşılığında Atlas Copco bunun iki katı kadar
bağış yapıyor. Örneğin bir çalışan ayda 5 Lira bağışlıyorsa, şirket
bu çalışan adına 10 Lira bağışlıyor ve toplamda projeye 15 Lira
bağış yapılmış oluyor.
Founded in 1984 Water for All is a non-profit organization
that was started in 1984 by a group of philanthropic
employees at Atlas Copco in Sweden. From the very start
there was a conviction that there must be a way of helping
people in need to gain access to clean water, as clean
water in turn is the foundation for a better life. Our guiding
principle is “Clean water is a human right”. Today, thirty
years later, we can proudly say that we have around 5,000
members at Atlas Copco companies all around the world.
Together we have helped more than 1.5 million people gain
access to clean drinking water. Presently, we have local
Water for All representation in more than 30 countries and
projects all over the world.
Why we do it
Our planet has enough fresh water for everyone. Despite
this, around 800 million people still don’t have access to
clean water. This has major implications. Every day more
than 5,000 children around the world die from diseases
related to contaminated water. In fact, more people die
from dirty water and poor sanitary conditions, than through
war and violence. This is where Water for All wants to get
involved and make a difference.
Local ownership
Water for All has projects in several countries at any given
moment. We select partner organizations with as much
knowledge as possible of the regions and the people who
live there in order to ensure that the money gets to where
it is most needed. We are however convinced that the
greatest knowledge of what needs to be done can be found
locally. For this reason, we make sure to involve the local
community in the implementation and maintenance of the
projects. This is to also a way to ensure sustainability. Our
aim is ultimately to help people to help themselves.
Partner organizations
We partner with non-political, non-profit organizations as
we don’t do any work ourselves out in the field. We have
no employees, but work instead in our various country
organizations on a voluntary basis. Each local Water for
All organization selects its own projects to donate money
to. Of course, each project must be about water and
Water For All’un dünyanın dört bir yanındaki Atlas Copco
şirketlerinden 5,000 üyesi bulunmakta.
We have around 5,000 members at Atlas Copco companies
all around the world.
Ne yapıyoruz ve nasıl yapıyoruz
• Atlas Copco Grubu bünyesindeki çalışanlar, dilerlerse, belirli
bir ülkede, yerel bir Water For All organizasyonunu başlatıyor ve
tercihen bordro üzerinden gönüllü bağışlar topluyorlar ve bunun
karşılığında Şirket de yapılan bağışların iki katı kadar bir miktarı,
proje için bağışlıyor.
• Yerel Water For All organizasyonu, desteklemek istediği su
projesini araştırarak seçiyor ve yerel olarak toplanan bu bağışlar,
söz konusu proje için kullanılıyor.
• Water For All projesi arka zeminde destek vermeye hazır olarak
beklerken, proje, su projelerinin yönetimi alanında uzmanlaşmış,
ortaklık yapılan kuruluşlar tarafından yönetiliyor.
• Ortaklık yapılan bu kuruluşlar, projenin uygulanmasını sağlıyor.
Aynı zamanda kuruluşlar, yerel halkı, yeni su kaynaklarının
kullanımı ve muhafaza edilmesi konusunda eğitimlerin verilmesi
ve gerekli düzenlemelerin yapılmasından da sorumlu oluyorlar.
• Proje, bir kuyu açılması veya doğal su kaynaklarının korunması
adımlarını da içerebiliyor. Aynı zamanda yağmur sularının
toplanması, köyler veya evler veya binalar için temel su
sistemlerinin kurulması veya sıhhi tesisat veya kanalizasyon
sistemlerinin inşa edilmesi şeklinde de çalışmalar yürütülebiliyor.
• Projenin sonuçları, yerel Water For All organizasyonuna
bildiriliyor.
water4all.org adresinden daha detaylı bilgiye ulaşabilirsiniz.
Bugüne kadar 1,5 milyondan fazla kişinin temiz içme suyuna
ulaşmasına yardımcı olduk.
We have helped more than 1.5 million people gain access to
clean drinking water.
contribute to providing clean water to people in need. The
partner organizations are chosen by the local Water for
All organization and account for the money they spend in
accordance with the directives defined by Water for All. The
work is conducted in project form, including monitoring and
final reporting.
Atlas Copco’s contribution
Employees at Atlas Copco can voluntarily donate money
to Water for All by allowing an amount of their choice to
be deducted from their salary each month. For every USD,
RMB, or Euro an employee gives, Atlas Copco gives two.
For example, if an employee donates 5 liras a month, the
company will donate 10 liras, meaning that 15 liras will
benefit the project(s).
What we do and how we do it
• Willing employees within the Atlas Copco Group in a
particular country establish a local Water for All organization
and facilitate voluntary donations, preferably through payroll,
which are then doubled by the company.
• The local Water for All organization investigates and
selects the water project they want to support and then
contributes their locally raised funds to it.
• Water for All is available as support in the background, but
the project is managed by partner organizations specialized
in water-project management.
• These partner organizations ensure that the project is
implemented. They are also responsible for training and
organizing local people to use and maintain the new water
source.
• The project could involve drilling or digging a well or
protecting natural water resources. It could also be building
a system to collect rainwater, constructing basic water
systems for villages or homes or building sanitation or sewer
systems.
• The results of the project are reported back to the local
Water for All organization. Learn more at water4all.org.
Şu anda, 30’dan fazla ülkede Water For All temsilciliklerimiz
ve dünya çapında yürüttüğümüz projelerimiz bulunmaktadır.
We have local Water for All representation in more than 30
countries and projects all over the world.
38 PARTNER
1
Atlas Copco’ya 2013 yılında katılan
hidrolik tork aletleri üreticisi (s.9)
Hydraulic torque tools producer joined
in Atlas Copco in 2013 (p.9)
2
Atlas Copco MT Focus 6000 kontrol
sistemi için hangi kuruluş tarafından
ödüle layık görüldü? (s.8 )
Which award have been won by Atlas
Copco for its MT Focus 6000 controller
system? (p.8 )
3
Atlas Copco tarafından satın alınan
birinci sınıf cıvatalama çözümlerini
sağlayıcısı (s.12)
World class bolting solutions which has
been acquired by Atlas Copco (p.12)
4
Atlas Copco’nun bugüne kadar 1,5
milyon kişiye temiz su sağlamış olan
sivil toplum projesi. (s.37)
Atlas Copco’s non-profit organization
has so far provided clean drinking
water to more than 1.5 million people.
(p.37)
5
Hangi kuruluş Atlas Copco’yu dünyanın
en etik şirketlerinden biri olarak
göstermiştir? (s.34)
Which institute did recognize Atlas
Copco as the world’s one of the most
ethical companies? (p.34)
6
Dokümantasyon şartlı montaj için son
teknoloji kontrollü tornavida (s.23)
Latest technology controlled
screwdriver for documentation required
assembly (p.23)
Telefonunuz veya mp3-çalarınız için taşınabilir hoparlör kazanmak için aşağıdaki ipuçlarının da yardımıyla kare bulmacıyı
çözüp isminizi de yazarak fotoğrafını 1 Mart 2016 tarihine kadar itba.communications@tr.atlascopco.com adresine maille
gönderin. Bulmacayı doğru çözenler arasından kura ile seçilen 5 talihli bir sonraki sayımızda duyurulacaktır.
For the chance to win a Portable Speaker for your mobile or mp3-player fill the crossword by the help of hints (page
numbers), send photograph of your crossword with your name by e-mail to itba.communications@tr.atlascopco.com by
1st of March 2016, after which, 5 winners will be picked at random and announced in the next issue of PAR TNER.
KARE BULMACA / CROSSWORD
Geçen sayının kazananları / Past winners:
Fatih Aktan - Haluk Aksel - Musa Ercan -
Enes Arcan - Onur Duran
1
2
3
5
4
6
YAPIŞTIRMA
VE DOZAJLAMA
TEKNOLOJİSİNDE
UZMANLIK

More Related Content

Viewers also liked

Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...
Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...
Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...GLOBAL HEAVYLIFT HOLDINGS
 
Vinmonopolet - Norges beste omdømme
Vinmonopolet - Norges beste omdømmeVinmonopolet - Norges beste omdømme
Vinmonopolet - Norges beste omdømmeApeland
 
Question 2
Question 2Question 2
Question 2Lara243
 
S2C Wave 3 Ambassadorial Journey
S2C Wave 3 Ambassadorial JourneyS2C Wave 3 Ambassadorial Journey
S2C Wave 3 Ambassadorial JourneyCedric Dzelu
 
[Android] Multimedia Programming
[Android] Multimedia Programming[Android] Multimedia Programming
[Android] Multimedia ProgrammingNikmesoft Ltd
 
PAR for Doctors EIS
PAR for Doctors EISPAR for Doctors EIS
PAR for Doctors EISAlana James
 
Bing Maps Snapshot
Bing Maps SnapshotBing Maps Snapshot
Bing Maps Snapshotinfusiondev
 
Digital news report 2016 Reuters
Digital news report 2016 ReutersDigital news report 2016 Reuters
Digital news report 2016 ReutersPatricia Bertolotti
 
Ajar v2-14-the-full-monty
Ajar v2-14-the-full-montyAjar v2-14-the-full-monty
Ajar v2-14-the-full-montyguuled
 
Albanian americans
Albanian americansAlbanian americans
Albanian americanstgouin
 
“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...
“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...
“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...Richard Lane
 

Viewers also liked (20)

Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...
Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...
Richard Holbrooke's World: Memories of a Newsweek Special Correspondent - A Q...
 
Geo study
Geo study Geo study
Geo study
 
Vinmonopolet - Norges beste omdømme
Vinmonopolet - Norges beste omdømmeVinmonopolet - Norges beste omdømme
Vinmonopolet - Norges beste omdømme
 
Question 2
Question 2Question 2
Question 2
 
Cambodia
Cambodia Cambodia
Cambodia
 
HDF Status and Development
HDF Status and DevelopmentHDF Status and Development
HDF Status and Development
 
AMPA2
AMPA2AMPA2
AMPA2
 
S2C Wave 3 Ambassadorial Journey
S2C Wave 3 Ambassadorial JourneyS2C Wave 3 Ambassadorial Journey
S2C Wave 3 Ambassadorial Journey
 
[Android] Multimedia Programming
[Android] Multimedia Programming[Android] Multimedia Programming
[Android] Multimedia Programming
 
As Biologists
As BiologistsAs Biologists
As Biologists
 
Mercator Ocean newsletter 30
Mercator Ocean newsletter 30Mercator Ocean newsletter 30
Mercator Ocean newsletter 30
 
PAR for Doctors EIS
PAR for Doctors EISPAR for Doctors EIS
PAR for Doctors EIS
 
FINAL_Report
FINAL_ReportFINAL_Report
FINAL_Report
 
The M-Jirga
The M-JirgaThe M-Jirga
The M-Jirga
 
Bing Maps Snapshot
Bing Maps SnapshotBing Maps Snapshot
Bing Maps Snapshot
 
Digital news report 2016 Reuters
Digital news report 2016 ReutersDigital news report 2016 Reuters
Digital news report 2016 Reuters
 
Ajar v2-14-the-full-monty
Ajar v2-14-the-full-montyAjar v2-14-the-full-monty
Ajar v2-14-the-full-monty
 
Albanian americans
Albanian americansAlbanian americans
Albanian americans
 
baha4-attract-connect
baha4-attract-connectbaha4-attract-connect
baha4-attract-connect
 
“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...
“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...
“The strong attraction of gravity at Geoscience Australia” (Richard Lane, Geo...
 

Similar to AtlasCopco_Partner_No_2

Tasqport Şirket Profili
Tasqport Şirket ProfiliTasqport Şirket Profili
Tasqport Şirket Profiliozererik
 
GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40
GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40
GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40Mesut KUL
 
SAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERI
SAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERISAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERI
SAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERISERDAR DURGUN
 
Sap başarı öyküleri 2009
Sap başarı öyküleri 2009Sap başarı öyküleri 2009
Sap başarı öyküleri 2009yusufcetin_sap
 
Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...
Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...
Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...HidroteknikA
 
Detaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞ
Detaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi  Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞDetaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi  Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞ
Detaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞSelahattin Güldeş
 
Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti
Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti
Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti Zorluhan Zorlu
 
Şafak 2018 Fiyat Listesi
Şafak 2018 Fiyat ListesiŞafak 2018 Fiyat Listesi
Şafak 2018 Fiyat Listesitolgacitir
 
Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...
Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...
Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...DOGED TR
 
Cadem Sunum 2016
Cadem Sunum 2016Cadem Sunum 2016
Cadem Sunum 2016Cadem
 
Tekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme Sunumu
Tekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme SunumuTekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme Sunumu
Tekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme SunumuYılmaz ÜRGÜN
 
Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇
Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇
Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇Dr. Lutfi Apiliogullari
 
DİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİ
DİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİDİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİ
DİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİMBIS
 
Hosting Dergi - 20.SAYI
Hosting Dergi - 20.SAYIHosting Dergi - 20.SAYI
Hosting Dergi - 20.SAYIHosting Dergi
 
BT Günlüğü Şubat 2015
BT Günlüğü Şubat 2015BT Günlüğü Şubat 2015
BT Günlüğü Şubat 2015Eylül Medya
 
Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.
Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.
Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.Ümit Enis
 
KocSistem | E-Bulten Ocak 2017
KocSistem | E-Bulten Ocak 2017KocSistem | E-Bulten Ocak 2017
KocSistem | E-Bulten Ocak 2017KocSistem_
 

Similar to AtlasCopco_Partner_No_2 (20)

Tasqport Şirket Profili
Tasqport Şirket ProfiliTasqport Şirket Profili
Tasqport Şirket Profili
 
GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40
GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40
GÜÇ AKTARIM VE HAREKET KONTROL DERGİSİ - SAYI 40
 
SAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERI
SAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERISAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERI
SAVTAG1007 ve TEYDEB1511 HIBELERI
 
Sap başarı öyküleri 2009
Sap başarı öyküleri 2009Sap başarı öyküleri 2009
Sap başarı öyküleri 2009
 
Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...
Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...
Hidroteknik - Pamukkale Üniversitesi Ar-Ge ve Tasarım Merkezleri Buluşuyor Et...
 
Sap_Turkey_SF
Sap_Turkey_SFSap_Turkey_SF
Sap_Turkey_SF
 
Detaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞ
Detaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi  Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞDetaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi  Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞ
Detaysoft Sap i̇ş çözümleri zirvesi Detaysoft CRM Selahattin GÜLDEŞ
 
Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti
Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti
Um Turkiye, DMEXCO 2020 özeti
 
Şafak 2018 Fiyat Listesi
Şafak 2018 Fiyat ListesiŞafak 2018 Fiyat Listesi
Şafak 2018 Fiyat Listesi
 
Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...
Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...
Oyun ve Uygulama Geliştiricilerine Yönelik “Devlet Destekleri Bilgilendirme S...
 
Cadem Sunum 2016
Cadem Sunum 2016Cadem Sunum 2016
Cadem Sunum 2016
 
Leandeal
LeandealLeandeal
Leandeal
 
Fikir Küpü Mezuniyet Töreni Sunumu
Fikir Küpü Mezuniyet Töreni SunumuFikir Küpü Mezuniyet Töreni Sunumu
Fikir Küpü Mezuniyet Töreni Sunumu
 
Tekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme Sunumu
Tekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme SunumuTekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme Sunumu
Tekno Girişim Sermaye Desteği Bilgilendirme Sunumu
 
Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇
Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇
Tedari̇k zi̇nci̇ri̇ yöneti̇mi̇ni̇n temelleri̇
 
DİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİ
DİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİDİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİ
DİJİTAL DÜNYADA MÜŞTERİ DENEYİMİ
 
Hosting Dergi - 20.SAYI
Hosting Dergi - 20.SAYIHosting Dergi - 20.SAYI
Hosting Dergi - 20.SAYI
 
BT Günlüğü Şubat 2015
BT Günlüğü Şubat 2015BT Günlüğü Şubat 2015
BT Günlüğü Şubat 2015
 
Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.
Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.
Bizce - Taypa Tekstil’in Kurum İçi İletişim Yayınıdır.
 
KocSistem | E-Bulten Ocak 2017
KocSistem | E-Bulten Ocak 2017KocSistem | E-Bulten Ocak 2017
KocSistem | E-Bulten Ocak 2017
 

AtlasCopco_Partner_No_2

  • 1. PARTNER Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye’nin Kurumsal Dergisi The Corporate Magazine of the Atlas Copco Industrial Technique Turkey 2. Sayı 2015 Issue 2 2015 Haberler • SCA • Henrob • Etik News • SCA • Henrob • Ethics YÜKSEK ENERJİ HIGH ENERGY
  • 2. 02 PARTNER Kasım 2015 - November 2015 2. Sayı / Issue 2 FOTOĞRAFLAR / PHOTO Atlas Copco KATKIDA BULUNANLAR / CONTRIBUTORS Ayça Arabacı, Beytullah Apaydın, Adnan Eker, Didem Ekşi, Kasım Can Balak, Günay Mutlu, Uğur Macit, Hüseyin Çelik, Bahadır Sungur, Süleyman Bülbül TASARIM / DESIGN Otopark Tanıtım TELİF HAKKI / COPYRIGHT Atlas Copco ADRES / ADDRESS İstasyon Mah. İbiş Ağa Cad. No:6 Tuzla İstanbul-Türkiye WEB http://www.atlascopco.com/trus/ Tüm hakları Atlas Copco’ya aittir, alıntı yapılamaz. All rights belong to Atlas Copco be quoted. Dergi içinde yayınlanan tüm resim ve yazıların yayın hakları Atlas Copco’ya aittir. Dergideki konulardan, yazı, proje ve fototoğraflardan Atlas Copco’nun yazılı izni olmadan kısmen veya tamamen alıtntı veya çoğaltma yapılamaz. The publishing rights for all the images and texts that are published in the magazine solely belong to Atlas Copco. Partial or full usage of any projects, texts and images published in any issue of the magazine is strictly prohibited without prior consent granted by publisher itself. Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye’nin Kurumsal Dergisi Corporate Magazine of the Atlas Copco Industrial Technique Turkey HER ZAMAN DAHA İYİ BİR YOL VARDIR THERE IS ALWAYS A BETTER WAY PARTNER Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye’nin Kurumsal Dergisi The Corporate Magazine of the Atlas Copco Industrial Technique Turkey 2. Sayı 2015 Issue 2 2015 Haberler • SCA • Henrob • Etik News • SCA • Henrob • Ethics YÜKSEK ENERJİ HIGH ENERGY
  • 3. PARTNER 03 İçindekiler Contents Partner Haberler / News 06 GM Notu / GM Letter04 11 18 20 24 28 14 34 32 36 Yüksek Enerji High Energy Servis’te Bir Gün A Day At Service 2K yapıştırma uygulamalarında yüksek hassasiyet High precision in 2K adhesion applications Röportaj / Interview Endüstriyel Teknik Industrial Technique Sürdürülebilirlik / Sustainibilty Daha hafif gövdeler daha düşük karbon dioksit emisyonu Lighter bodies, stronger joins, lower carbon dioxide emissions Her şey görüş alanında Everything within the sight Etik misiniz? Are you ethical?
  • 4. 04 PARTNER GM Notu GM Letter Değerli Müşterimiz, Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye’nin kurumsal dergisi PARTNER’ın ikinci sayısına hoş geldiniz. Önceki sayımızda da belirttiğimiz gibi, müşteri memnuniyeti bizim için her şeyin merkezindedir. Müşteri memnuniyetini beklenen seviyede tutabilmek, bu misyonu geliştirmek için her fırsatı değerlendirdiğimiz sürekli ve büyük çaba sarf etmeyi gerektirmektedir. Buna paralel olarak, müşterilemize daha fazla odaklanmak ve daha iyi destek verebilmek için Motorlu Taşıtlar Endüstrisi (MVI)’ndeki bölge sayısını ikiden üçe çıkardık. Ayrıca, pek çok bölgede verdiğimiz servisin kalitesini yüksek seviyelerde tutmak için çok fazla zaman ve emek harcadık. Müşterilerimize daha da yakın olmak ve onların ihtiyaçlarını karşılamak için servise ayırdığımız kaynakları sürekli olarak artırmaktayız. Son dönemde gerçekleşen satın almalarla beraber, Atlas Copco müşterilerine cıvatalama (Tentec ve Rapidtorc), kalite güvence yazılımları (Synatec), yapıştırma sistemleri (SCA), kendi kendine perçinlemeden (Henrob) mekanik ve elektrikli tork çözümlerine (Saltus) kadar geniş bir ürün portföyü sunabilmektedir. Böylece, müşterilerimizin ihtiyaçlarını artık çok daha geniş yelpazede sunulan ürün ve çözümlerle karşılarken tedarikçi olmanın çok daha ötesinde gerçek bir PARTNER olarak hareket etmekteyiz. Bütün bu gelişmeler Dear Valuable Clients, Welcome to the second release of Atlas Copco Industrial Technique Turkey’s Corporate Magazine, PARTNER. As indicated in the earlier issue, customer satisfaction stays as the core of our activities within our organization. We are aware that to be able to maintain it at the expected level requires continuous and tremendous efforts where we are always seeking possible opportunities to improve this mission. In-line with this, we have decided to split our Motor Vehicle Industry (MVI) coverage from two to three regions to concentrate on our focus as well as providing better support to customers. Moreover, we have spent more time and resources to maintain high quality of service in different regions and to support this, we are continuously extending service resources to be close to our clients and fulfill their needs. With the recent acquisitions, Atlas Copco is able to offer its customers a diverse portfolio from bolting (Tentec- Rapidtorc), software programs for quality assurance (Synatec), adhesive systems (SCA), self-pierce riveting (Henrob), to mechanical and electric torque solutions (Saltus). By this, we have a much wider product range to fulfill customer needs as well as acting as a true PARTNER rather than a supplier for customers. With all these GM Notu GM Letter
  • 5. PARTNER 05 GM Notu GM Letter Ataollah Maleki General Manager Atlas Copco Industrial Technique Turkey Ataollah Maleki Genel Müdür Atlas Copco Endüstriyel Teknik Türkiye ile birlikte, daha geniş kapsamdaki projeleri yenilikçi mühendislik çözümlerle ele almaya başladık ve yüksek kalite, hızlı teslimat, güvenlik ve ergonomiyi sürdürebilmek için Türkiye’de “Proje Yönetimi” departmanını kurmaya karar verdik ve bu gelişmelerin müşterilerimize daha iyi ve daha profesyonel şekilde hizmet vermek için bir çok değer ve fırsat getireceğine inanmaktayım. Bu doğrultuda, tüm ekibimizin yetkinliklerini geliştirerek çalışanlarımıza yatırım yapmaya devam etmekteyiz. Özetlemek gerekirse, “İlk akla gelen, ilk tercih edilen” olmayı hedefliyor ve bunu tüm satış, pazarlama, iletişim, proje yönetimi, ekip, araştırma-geliştirme ve lojistik faaliyetlerinde uygulayarak gerçekleştirmeye çalışıyoruz. Sizin güveninizi takdir ediyor, değerli görüşlerinizi bekliyorum. Umarım PARTNER’ın yeni sayısını keyifle okursunuz. developments, we have started to handle larger projects with innovative engineering solutions and in order to sustain our high quality, quick delivery, safety, ergonomics,…, we have decided to establish dedicated “Project Management” department in Turkey and I am convinced new developments will bring many values / opportunities to serve our customers in a much better and professional way. Parallel to this, we are continuing to invest for our employees specifically by developing entire team competence. To summarize, we are aiming to be “First in Mind – First in Choice ”and trying to actualize by implementing all of our activities from sales, marketing, communication, project management, people, R&D, to logistics. While appreciating all your trust, I am looking forward to your input and hope that you will enjoy reading the new release of PARTNER magazine. Müşterilerimizin ihtiyaçlarını artık çok daha geniş yelpazede sunulan ürün ve çözümlerle karşılarken tedarikçi olmanın çok daha ötesinde gerçek bir PARTNER olarak hareket etmekteyiz. “ “ We have a much wider product range to fulfill customer needs as well as acting as a true PARTNER rather than a supplier for customers. “ “ R
  • 6. Grubun Endüstriyel Teknik iş alanının bir parçası olan Atlas Copco SCA; müşterilerin yapıştırıcılar ve sızdırmazlık elemanlarını da içeren verimli montaja yönelik dağıtım ekipmanlarını giderek fazla kullanmaya başlamasıyla son yıllarda hızla büyüdü. Yapıştırma çözümleri, araçların yakıt tasarrufunu artırmak için çelik yerine alüminyum gibi daha hafif malzemeleri kullanmak isteyen otomotiv üreticileri gibi müşteriler tarafından kullanılıyor. Geleneksel kaynak işlemi hafif malzemelerle zor olabildiği için alternatif montaj teknolojilerine ihtiyaç ortaya çıkıyor. Yaygınlığı giderek artan bir başka montaj yöntemi ise Atlas Copco’nun geçen yıl Henrob’u almasıyla sektör lideri olduğu otomatik delme işlevli perçinlemedir. Almanya tesisi, Çin’den ABD’ye uzanan dünya çapındaki yedi SCA yenilik merkezinden biridir. Bu merkezlerde müşteriler kendi uygulamaları için Atlas Copco, yenilikçi montaj çözümlerine yönelik artan müşteri taleplerini karşılamak için Almanya’nın Bretten şehrindeki SCA tesisini büyütecek. Atlas Copco expands its SCA facility in Bretten, Germany, to meet growing customer demand for its innovative assembly solutions. 06 PARTNER Haberler News Atlas Copco, Almanya'daki montaj çözümleri tesisini büyütüyor Atlas Copco expands German assembly solutions facility
  • 7. Haberler News yapıştırma çözümlerini test etme fırsatı bularak ihtiyaçları olan çözümleri şekillendirmeye ilk aşamalarda başlıyorlar. Daha fazla bilgi için lütfen www. sca-solutions.com adresini ziyaret edin. SCA’nın Almanya tesisinin büyütülmesi, yenilik merkezinde test edilen muhtemel müşteri projelerinin sayısını yılda yaklaşık 250’den 500’e çıkaracaktır. Müşteri ve çalışan eğitimi, yeni bir lojistik sistemi ve mevcut ve yeni çalışanların ofisleri için de alanın artırılmasına ihtiyaç vardır. Maliyeti 6,8 milyon Avro (65 milyon İsveç Kronu) olan proje 2016’da tamamlanacak. Atlas Copco SCA, part of the Group’s Industrial Technique Business Area, has grown rapidly in recent years as customers increasingly use its dispensing equipment for effective assembly including adhesives and sealants. Adhesive solutions are used for example by automotive manufacturers that want to use lighter materials such as aluminum instead of steel to make the vehicles more fuel efficient. Traditional welding can be difficult with the lighter materials, opening up for alternative assembly technologies. Another increasingly popular assembly method is self- pierce riveting, where Atlas Copco became market leader with last year’s acquisition of Henrob. ...Bu merkezlerde müşteriler kendi uygulamaları için yapıştırma çözümlerini test etme fırsatı bularak ihtiyaçları olan çözümleri şekillendirmeye ilk aşamalarda başlıyorlar. ...At the centers, customers get the opportunity to test adhesive solutions for their specific applications, giving them a key role from an early stage in shaping the solutions they need. The German facility is one of seven SCA innovation centers worldwide, from Turkey to the U.S. At the centers, customers get the opportunity to test adhesive solutions for their specific applications, giving them a key role from an early stage in shaping the solutions they need. For more information, please see www.sca-solutions.com. The expansion of SCA’s German facility will increase the number of possible customer projects tested at the innovation center from about 250 to 500 annually. Increased space is also needed for customer and employee training, a new logistics system and more office space for existing and new employees. The project, which costs MEUR 6.8 (MSEK 65), will be completed in 2016. “ “ PARTNER 07
  • 8. Atlas Copco, yüksek hassasiyetli tornavida sistemleriyle üç prestijli Red Dot tasarım ödülüne layık görüldü. Ürünler ergonomiyi iyileştirmenin yanı sıra özellikle elektronik sektöründe imalatçı müşterilerin üretkenliğini artırıyor. Atlas Copco won three prestigious Red Dot design awards for highprecision screwdriver systems. The products improve ergonomics and enhance productivity for manufacturing customers especially in the electronics industry. 08 PARTNER Haberler News Atlas Copco, MicroTorque sıkma sistemleri için tasarım ödülleri aldı Atlas Copco wins design awards for MicroTorque tightening systems QMC 41 MT Focus 6000 Atlas Copco, küçük elektronik cihaz gibi uygulamalarda mikro vidaların montajında kullanılan yenilikçi QMC 21 ve QMC 41 tornavida sistemleriyle iki ödül aldı. Yeni tasarım ve malzeme seçimi, önceki modellere göre ağırlığı yarıya indirip bakım ihtiyaçlarını azaltırken montaj hızını artırıyor. Atlas Copco ayrıca elektronik cihazların montajı sırasında mikro vidaların sıkılmasında kullanılan, boyutu ve kullanışlılığı sayesinde yeni standartları belirleyen MT Focus 6000 Kontrol Ünitesi sistemi için de ödül aldı. Atlas Copco; üretkenlik, ergonomi ve kaliteyi tamamen yeni bir seviyeye taşıyan bir sıkma çözümü olan elektrikli somun sıkıcı Tensor ETT-STR sistemiyle 2013 yılında Red Dot ödülünü bir kez daha almıştı. Atlas Copco won two awards for the innovative QMC 21 and QMC 41 screwdriver systems that are used for assembling micro screws in applications such as small electronic devices. The new design and choice of materials cut weight by half compared to their predecessors, improving assembly speed and reducing maintenance needs. Atlas Copco was also awarded for its MT Focus 6000 Controller system, which facilitates tightening of micro screws during electronics assembly and sets new standards for size and usability. Atlas Copco has been awarded the Red Dot prize before, most recently in 2013 for the electric nutrunner Tensor ETT-STR, a fastening solution that takes productivity, ergonomics and quality to an entirely new level.
  • 10. Ne tür bir cıvata sıkma çözümüne ihtiyacınız olursa olsun Atlas Copco Tentec yanınızda. Atlas Copco cıvatalama ürünleri; 25 yılı aşkın tecrübesi ile dünyanın her yerinde çok çeşitli uygulamalarda ve farklı çalışma şartlarında kullanılmaktadır. No matter what your preference for bolt tightening, Atlas Copco Tentec bolt tightening solutions have it covered. With over 25 years of experience our bolt tightening products are used throughout the industralised world on many diverse applications and in varied working environments.
  • 12. 12 PARTNER Rapidtorc Atlas Copco dünya standartlarında birinci sınıf cıvatalama çözümlerini petrol-doğalgaz, enerji santralleri, rüzgar enerjisi ve diğer endüstriler için sunmaktadır. Bu endüstrilerde standart aralıklardaki hidrolik gerdirici ürünleri, hidrolik somunları, kare çıkışlı hidrolik tork anahtarı, havalı ve elektrikli somun sıkıcılar kullanılmaktadır. Standart gerdirici ve tork anahtarlarının yanı sıra bir çok endüstriye spesifik cıvata sıkma ürünleri ve çözümleri de sunmaktadır. Standart sıkıcı ürünler ve tork ekipmanları sizin uygulamanız için uygun değilse Tentec sizler için özel tasarlar. We offer world class bolting solutions for oil & gas, conventional power generation, wind energy and other industries using our standard ranges of hydraulic bolt tensioning tools, hydraulic nuts, innovative ranges of direct drive, square drive hydraulic torque wrenches, pneumatic and electric nutrunners. Along with our general purpose tensioners and torque wrenches we also offer many industry specific bolt tightening tools and solutions. Are the standard tools and torque equipment not suitable for your application? Contact us and we will design a custom bolt tightening solution for you. Hidrolik Tork Anahtarı (RT Serisi) RT Serisi için Atlas Copco’nun vizyonu: en çok talep gören uygulamalar için yüksek dayanıklı bir hidrolik tork anahtarı yaratmak. RT Serisi, uzun ömrünün yanı sıra, olağanüstü performans ve doğruluk sunan bir hidrolik tork anahtarıdır. Hydraulic Torque Wrench (RT Series) Our vision for the RT Series is a simple one: create a hydraulic torque wrench with legendary durability for the most demanding applications. The RT series is a hydraulic torque wrench that will deliver superior performance and accuracy over a longer tool life. Hidrolik Tork Anahtarı (RTX Serisi) RTX Serisi düşük profilli hidrolik tork anahtarları; yüksek güç ağırlık oranı, dayanıklılık ve eller serbest operasyon özellikleriyle donatılmıştır. Sonuç olarak; yüksek tork değeri gerektiren dar alanlardaki uygulamalarınız için kusursuz bir tork anahtarı sunulmuştur. Hydraulic Torque Wrench (RTX Series) Our RTX direct-fit, low profile torque wrenches combine high power-to-weight ratio, durability and hands-free operation. The result is a tool that is perfectly suited for low clearance applications that require high torque. Hidrolik Somunlar (HNBC & HNTC Serisi) Hidrolik somunlar bağlantıya gereken yükü hızlı, doğru ve homojen bir şekilde sağlayarak mevcut somunların yerine yerleştirilir. Tentec Hidrolik Somunlar; bağlantı bütünlüğünü geliştiren çoklu gerdirme uygulamalarında kullanılan cıvata gerdirme metoduna olanak sağlar. Hydraulic Nuts (HNBC & HNTC Series) Tentec Nuts replace existing hexagon nuts to give a rapid, accurate and uniform bolt load to any bolted joint. The Tentec Nut offers a method of bolt tensioning multi-bolt applications which greatly improves the integrity of the joint.
  • 13. PARTNER 13 Tentec BTS - Cıvata Sıkım Yazılımı Tentec BTS Yazılımı; kullanıcıların cıvata gerdirme basıncını doğru bir şekilde hesaplayıp, yönetmesine olanak sağlar. Yazılım minimum girdi ve maksimum çıktı felsefesine göre tasarlanmıştır. BTS - Bolt Tightening Software Tentec BTS software allows users to manage and rapidly calculate bolt tightening pressures. The software was designed with the philosophy of minimal input, maximum output. Havalı Somun Sıkıcı (RTP Serisi) RTP gibi havalı somun sıkıcılar, sıkma ve sökme işlemlerinin temel bir parçasıdır. Bu tip ürünler, hidrolik tork anahtarı ile uygulanacak olan hedef tork öncesi, ön sıkım işlemi için kullanılır. Pneumatic Nutrunners (RTP Series) Pneumatic nutrunners, such as the RTP, are essential part of building up and breaking out.These tools are normally used to pre-torque nuts and before final torque values are applied by hydraulic torque wrenches. Rüzgar Türbinleri için Özel Gerdiriciler (WT Aero Series) Atlas Copco, rüzgar türbinleri için amaca yönelik tasarlanmış hidrolik tork anahtarları ve hidrolik gerdiricileri hizmetinize sunuyor. Rüzgar türbinleri için en gelişmiş, güvenli, hızlı ve kullanıcı uyumlu ürünleri pazara sunmaktadır. Wind Turbine Bolt Tensioners (Wt Aero Series) We offer purpose designed bolt tensioning tools and hydraulic torque wrenches for wind turbines. Developed over many years, our wind turbine bolt tightening solutions offer the most advanced, safe, rapid and operator friendly tools in the market today. Cıvata Gerdirici (FORCE 10 Serisi) Yay geri dönüşlü hidrolik gerdiricilerdir. Force 10 Serisi, 3/4” den 4” e (M20 den M100’e) kadar 10 farklı modeli içerir. FORCE 10 tipi gerdiriciler; ANSI B16.5, ANSI B16.47 Seri 1, MSS-SP44, API- 6A ve API-17D standart flanşlara uygun şekilde tasarlanmıştır. Bolt Tensioners (FORCE10 Series) A general purpose range of spring return tensioners The FORCE10 range of topside bolt tensioning tools consist of 10 base tools covering bolt sizes from 3/4” to 4” (M20 to M100). Force-10 tensioners are designed to fit on to most ANSI B16.5, ANSI B16.47 Series 1, MSS-SP44, API-6A and API-17D standard flanges. Cıvata Gerdirici (CTST Serisi) CTST serisi normal geri dönüşlü sisteme sahiptir ve 3/4” den 4” e (M16 dan M100 e) cıvata boyutlarını kapsayan 6 farklı modeli içerir. CTST tipi gerdiriciler; ANSI B16.5, ANSI B16.47 Seri 1, MSS- SP44 ve API-17D standart flanşlara uygun şekilde tasarlanmıştır. Bolt Tensioners (CTST Series) A general purpose range of spring return tensioners The FORCE10 range of topside bolt tensioning tools consist of 10 base tools covering bolt sizes from 3/4” to 4” (M20 to M100). Force-10 tensioners are designed to fit on to most ANSI B16.5, ANSI B16.47 Series 1, MSS-SP44, API-6A and API-17D standard flanges.
  • 14. 14 PARTNER Servis Service Servis’te Bir Gün A Day At Service
  • 15. PARTNER 15 Servis Service Eğer servis bölümünde çalışıyorsanız müşterilerin memnuniyetinin ne derece önemli olduğunu ve hızlı, doğru karar almanın başarınızda kritik rol oynadığını bilirsiniz. Şimdi isterseniz gelin Atlas Copco Endüstriyel Teknik’in Servis bölümünde çalışanlarıyla bir gün geçirip onları daha yakından tanıyalım; hem Servis’te işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenelim, hem de ekip ruhunun faydalarına tanık olalım. Teknik Atlas Copco Servis Bölümü Merkez Atölyesi’nde gün, müşterilerin cihazlarının geliş tarihi, bakım sözleşmeleri, cihazların garanti durumu ve daha bir çok faktöre bağlı olarak önceliklendirildiği iş planı ile başlar. Teknik servis ekibi enerjinin en yüksek olduğu sabah saatlerinde yapılan toplantılarda iş planının üstünden geçip işe koyulur. Ne de olsa tamir, bakım ve cihaz arıza tespit işlemleri için hızlı ve hatasız çalışmak gerekir. Teknik ekip bir yandan çalışırken diğer yandan da çeşitli kanallar üzerinden yeni talepler gelmektedir. Talepler teknik destekten, arıza bildirimlerine, üretimi durdurma riski taşıyan acil durumlardan, saha servis taleplerine kadar çok geniş bir bantta seyreder. Bu gün içerisinde gelen talepler de önceliklendirme kriterlerine göre değerlendirmeye alınır ve gerekiyorsa günlük iş planı güncellenir. Ekibimizin yetkinlik ve çevikliğinden de istifade ederek, her zaman önceliklendirme kriterlerimize sadık kalarak işlerimizi sürekli geliştirdiğimiz bir ortamda, olabilecek en iyi şekilde tamamlayarak, müşterilerimize her zaman sürdürülebilir verimlilik sağlamayı hedefleriz. Günün sonuna gelindiğinde, o hafta içerisinde yapılması gereken rutin dışı bir iş varsa ekip olarak görüşülür böylelikle tüm ekip iş arkadaşlarının planından haberdar olur. If you work in the service department, you know how important customer satisfaction is and what a crucial role reaching fast and accurate decisions play. Now, if you like, let’s spend a day at Service department of Atlas Copco Industrial Technique and get to know them better so that we can learn the work flow at the Service and witness the advantages of team spirit. Technic A day at Atlas Copco Technical Service Department Central Workshop starts with the work schedule where services are planned based on delivery date of customer’s devices, maintenance contracts, warranty status of devices and many other factors. Technical team reviews the work schedule at morning meetings when everyone’s energy is at peak. Repair, maintenance and device troubleshooting processes require fast and error free operations. While technical team is working, new demands are received from various channels. Demands vary extensively from technical support to failure reporting, emergency conditions with the risk of stopping production to site service requests. Demands received daily are assessed according to prioritization criteria and daily work schedule is updated if necessary. Thanks to competency and agility of our team, we aim to continue rendering services at sustainable efficiency levels and in the best way possible in an area that we continuously develop by being committed to our prioritization criteria. At the end of the day, the team discusses any extra work other than the ones planned for that week so that all members of the team are aware of each other’s weekly plans.
  • 16. 16 PARTNER Servis Service Satış Servis bölümündeki satış mühendisleri acil durumlarda değişiklik olsa da haftalık programlarını genellikle bir hafta öncesinden planlanlar. Satış ekibi müşteri memnuniyetini sağlamak, Atlas Copco’nun servis ortaklığı misyonu çerçevesinde müşterilerin öngörülemeyen arıza, dokümantasyon, lojistik ve bakım maliyetlerini azaltarak müşterilere değer katmak için canla başla çalışır. Satış ekibinde gün müşteri ziyaretleri ile başlar. Hangi müşteri ile, hangi yetkililer ile ne amaçla nelerin görüşeceği önceden hazırlanır. Servis satış mühendisleri genelde işletmelerin bakım yetkilileri ile görüşüyor olsa da, usta başları, hat mühendisleri, alan yöneticileri, müdürler ve satın alma ekipleri ile de görüşerek verimliliği arttımanın yollarını arar. Düzenli yapılan müşteri ziyaretlerinde iki yönlü bilgi akışı sağlanır. Hem müşteri beklentileri, talepleri dinlenerek iyileştirmelerin yapılması sağlanır hem de yeni gelişmeler aktarılarak müşteriler haberdar edilir. Yeni müşteri söz konusu olduğunda ise en uygun servis paketini sunmak amacıyla müşterlerin üretim sahalarında hat analiz çalışmaları ve data toplama işlemleri yapılır. Satış ekibi aynı zamanda atölyeye gönderilen cihazların tamir ve bakım teklifleri de müşterilere iletilerek süreci takip eder. Sales Within the frame of Atlas Copco’s service partnership mission, sales engineers at service department generally plan their weekly schedule one week ahead with any amendment to be made in case of an emergency. Sales team put all their efforts in adding value to their customers by lowering unanticipated failures, documentation, logistic and maintenance costs. The day for the sales team starts with customer visits. The customer to be visited, the purpose of visits to be made with authorities and discussion points are planned in advance. Even though in general service sale engineers meet with maintenance personnel of corporations, they also seek ways to improve efficiency by meeting with foreman, line engineers, site managers, directors and purchasing teams. Two-way information flow is the key in regular customer visits made. This helps both to hear expectations and demands of customers and improve them and to inform customers about new developments. In case of a new customer, in order to offer the optimum service package, line analysis works and data collections processes are carried out at production site of customers. Sales team also sends to the customer the repair and maintenance proposals for the devices sent to the workshop and follows up the process.
  • 17. PARTNER 17 Destek Tüm ekibi bir arada tutan birimdir destek birimi. Onlar arka planda tüm işlerin koordineli bir şekilde yürümesi için ahenk içinde çalışırlar. Servis Satış ekibi yollardayken müşterilerden gelen arızalı cihazların teknisyen arkadaşlarımıza yönlendirip cihazların kontrol edilmesini ve tekliflerin hazırlanmasını sağlayan, destek birimidir. Aynı zamanda yurtdışına gerekli yedek parka siparişleri veren, atölyenin bitirdiği işlerin sevk irsaliyeleri hazırlanıp kargo şirketleri aracılığı ile sevkiyat işlemini tamamlayan ve faturaları düzenleyen de. Onlar, ekibin görünmeyen kahramanlarıdır. Müşteriyle şirket arasında yoğun bir iletişim köprüsü kuran servis ekibi sürekli çözümler üretirken, müşteriyi memnun etmeye yönelik hızlı adımlar atar, ürünlerin uzun süre yüksek performansta çalışmasını sağlamak ve müşterinin verimliliğini arttırmak için çalışır. Sonuç odaklılık, hızlı adaptasyon ve çözüm üretme becerileri ve uyum içinde çalışmak bu ekip için çok önemlidir. Support Support unit is the unit that holds together the whole team. They work in harmony at the background to coordinate all works. It is the unit that directs defective devices received from customers to our technicians and have these controlled and have proposals to be prepared while the Service Sale Team is on the road. Also it is the unit that sends orders for required spare parts to the department abroad, that prepares delivery notes for the works completed by the workshop and completes delivery processes via cargo companies and issues invoices. They are the backroom heroes of the team. Service team that builds an intense communication bridge between the customer and the company continuously develops solutions and takes rapid steps to satisfy customers and makes all efforts to ensure that products work with high performance and to increase customers’ productivity. Result oriented, rapid adaptation and solution generating competency and working in harmony is extremely important for this team. Servis Service
  • 18. 18 PARTNER Henrob There is a big trend in the automotive world now with vehicle light weighting. With increased pressure of global environmental standards, car manufacturers are looking for ways to reduce vehicle CO2 emissions. One way this can be achieved with using lighter materials like aluminum, high strength steel and magnesium. These materials need a new way of joining them such as self-pierce riveting since traditional welding will not work. Leading motor manufacturers like Jaguar, BMW and Volvo are constantly looking for a way to reduce weight in vehicles to reduce overall CO2 emissions and adhere to global environmental standards. This also gives automakers an advantage with improved speed and strength, and at the same time improving safety. That means lighter, stronger bodies. The use of aluminum, high strength steel and magnesium are becoming more prominent. Joining these new metals Daha hafif gövdeler, daha farklı bir araya getirme yöntemleri, daha düşük karbon dioksit emisyonu Lighter bodies, stronger joins, lower carbon dioxide emissions Günümüzde otomotiv dünyasına yön veren trendlerden biri daha hafif araçların üretilmesidir. Global çevresel standartlar sıkılaştıkça, otomotiv üreticileri de CO2 emisyonunu azaltmanın yollarını aramaya başladılar. Bunu başarmanın bir yolu, alüminyum, yüksek mukavemetli çelikler ve magnezyum gibi daha hafif malzemeler kullanmaktan geçer. Geleneksel kaynaklama yöntemleri bu noktada işe yaramayacağı için bu malzemelerin, kendinden geçmeli perçinleme gibi yeni yöntemlerle bir araya getirilmesi gerekir. Motorlu araçlar endüstrisinde, sürekli olarak daha hızlı ve daha güçlüye yönelik arayışın ve emniyeti arttırma hedefinin sonu gelmeyecektir. Bu arayışta, alüminyum, yüksek mukavemetli çelik ve magnezyum kullanımı öne çıkmaktadır. Jaguar, BMW ve Volvo gibi dünyada lider otomotiv üreticileri, genel CO2 emisyonunu azaltmak ve global çevresel standartlara uymak için sürekli olarak araçları hafifletmenin yollarını aramaktadır. Bu arayış aynı zamanda otomobil üreticilerine, daha hızlı ve daha güçlü tasarımlarla avantajlar getirmekte ve aynı zamanda araç
  • 19. PARTNER 19 Henrob emniyetinin de arttırılmasını sağlamaktadır. Bu da daha hafif ve daha güçlü araç gövdeleri anlamına gelmektedir. Alüminyum, yüksek mukavemetli çelik ve magnezyum kullanımı her geçen gün öne çıkan yöntemlerden biridir. Bu yeni metallerin bir araya getirilmesi için geleneksel punto kaynak yönteminden daha yeni bir yaklaşıma ihtiyaç vardır. Hafif malzemelerde punto kaynak yapılması durumunda birleşme yerlerinin tutarlı bir şekilde bir araya getirilmesi zorlaşmakta ve hatta imkansız hale gelmektedir. Artan maliyet ve kalitenin değişken olması nedeniyle, toplu üretimlerde bu yöntemin kullanılması uygun değildir. Henrob kendinden geçmeli perçin (SPR) yöntemi, malzemelerin, hem ekonomik hem de tutarlı olarak sağlam ve çevreyle dost bir şekilde bir araya getirilmesine olanak vermektedir. Henrob, üst levhadan bir perçin geçirip, perçini kalıp etkisi altında, delmeden, alt levhayla birleştiren soğuk birleştirme yöntemidir. Peki sonuç nedir? Sonuç, SPR ile hiçbir delik, duman, kıvılcım gürültü olmadan, iki ile dört saniye içinde, punto kaynakla yapılandan daha güçlü bir birleştirme işlemidir. 1985 yılından bu yana Henrob, üstün birleştirme sürecini tasarlamak için yapılan çalışmalara liderlik ediyor. Kendinden geçmeli perçinleme, punto kaynak yönteminden %30 daha sağlam ve daha fazla enerji emer, zorlanmaya karşı daha dirençli ve birleştirme kalitesi de tutarlıdır. Sınıfının lideri üreticiler de Henrob yönteminin oldukça emniyetli sonuçlar elde edilmesini sağladığı konusunda hem fikirdir. Bu yüzden Henrob SPR yöntemini kullanan üreticilerinin, Avrupa Yeni Araç Değerlendirme Programında (NCAP) istikrarlı bir şekilde övgüyle değerlendirilmesi hiç de şaşırtıcı değildir. needs something more than traditional spot-welding. With lightweight materials, spot-welding produces joints that are difficult or impossible to achieve consistently. High costs and variable quality make them unsuited for mass- production. Henrob Self-Pierce Riveting (SPR) offers a joining process that is cost- effective, consistently strong, and environmentally friendly. Henrob is a cold joining process used to fasten two or more sheets of material by driving a rivet through the top sheet(s) and upsetting the rivet, under the influence of a die, into the lower sheet without piercing it. The result? No holes, no fumes, no sparks, no fuss, a cycle time of two to four seconds, and a joint that’s stronger than spot- welding. Since 1985, Henrob has led the way in the relentless pursuit of the ultimate joining process. Self-pierce riveting is 30% stronger than spot-welding, and has greater energy absorption, fatigue resistance and repeatable joint quality. And class-leading manufacturers agree: Henrob offers security. Little wonder manufacturers who have used Henrob SPR are consistently rated highly on the European New Car Assessment Programme (NCAP). Henrob’un SPR yöntemi CO2 emisyonunu azaltıyor Henrob’s SPR technic is reducing CO2 emissions
  • 20. 20 PARTNER Atlas Copco Her şey görüş alanında Everything within the sight
  • 21. Atlas Copco Salzgitter fabrikası MAN Grubu’nun Avrupa düzeyindeki ikinci en büyük üretim merkezi olma özelliği taşıyor. İşletme, 26 ton kapasiteye kadar kamyonlar üretiyor, bunu yaparken de ergonomiden ödün vermiyor. “Demografik dönüşüm endüstriye de ulaştığı için üretim serilerimizi buna göre geliştiriyoruz”, diyor montaj planlayıcısı Dirk Schupmann. “Hedefimiz, deneyimli personelimizin yetkinliğini işletmemizde mümkün olduğu kadar uzun süre koruyabilmektir”. Ancak bir montajcı 60’lı yaşlarda halen montaj hattında verimli çalışacaksa, MAN bu kişinin işini kolaylaştıracak tedbirleri almak durumundadır. Schupmann ve meslektaşı Michael Bernoteit’un aklına geçtiğimiz yıllarda modifiye edilmiş bir vida olayı geldi; o dönemde ergonomik açıdan talihsizlikle sonuçlanmıştı, ama Euro-6 Atıkgaz Normu’nun çıkmasıyla da zorunlu hale gelmişti. Euro-6 Atıkgaz Normu zorluyor Egzoz susturucuları MAN’da yıllardan beri aynı hattaki montaj grubu tarafından takılmaktadır, çünkü kamyon kasalarının altındaki vida noktalarına en iyi buradan ulaşılabilmektedir. Ancak yeni ve 2014 itibariyle geçerli atıkgaz normu ile parçalar ve montaj için gerekli torklar ciddi oranda büyüdü. Üretim hattındaki çalışanlar için bu işlem, 22 ağız genişliğindeki vidaların, basınçlı havalı impuls tornavidası ile önceden sıkılmasıyla birlikte tork testi anahtarıyla hedef tork değeri olan 185 Nm’ye göre manüel retork edilmesi anlamına gelecekti. Zorluklar bununla da bitmiyordu çünkü montaj, insan boyunu aşan düzeyde ve elle gerçekleştirilmek zorunda olacaktı, üstelik eski modellere göre egzoz kutuları içerisindeki egzoz temizleme sistemleri ve sensörleri ile birlikte çok daha büyük ve neredeyse 170 kg daha ağır olacaktı. “Bunu artık personelimizden beklemiyoruz”, diye vurguluyor Schupmann. MAN teknisyenleri başlangıçta kamera kontrollü bir Atlas Copco tornavida önerisinde bulundu. “Konseptimiz vidalama kavramında ezber bozdurdu ve kısa süre içerisinde kabul gördü”, diye açıklıyor Yük. Müh. Michael Bernoit. Usta artık montaj kuyusunun içerisinde bandın altına eğilmek zorunda kalmayacak, aksine montaj hattında rahat ve dik duracak. Ama buna rağmen araç kasasının alt bölümünü en iyi şekilde görmeye devam edecek: Teleskoba sabitlenen elektrikli tensör ST tornavida ile kombine edilen geniş açılı kızılötesi kamera kamyon kasasının altındaki vida noktasının net bir görüntüsünü göndermektedir. Kullanıcı, PARTNER 21 Vidalayan göz: Tensör tornavidanın dirsekli başlığının yanında yaratıcı MAN çalışanları teleskopik kola bir kızılötesi geniş açılı objektif sabitlemiştir (resimde gümüş mahfazanın solunda). Montaj çalışanı bu sayede normal zamanlarda görüş alanına girmeyen vida noktasını her zaman görebilmektedir. Screw at sight: Next to the elbow head of the tensor screwdriver, creative MAN staff fixed an infra-red wide angle lens on the telescopic handle (next to the silver gray case). This way the assembly staff is able to continuously see the screw point which is not within the sight at normal times. Salzgitter factory is MAN Group’s second largest production center in Europe. Trucks up to 26 ton capacity are being manufactured at the factory, without compromising on ergonomics. Assembly planner Dirk Schupmann says: “We develop our production series accordingly as there is demographic transformation in the industry today”. “Our objective is to maintain the competency of our experienced staff at our enterprise as much as possible”. However if a 60-year old assembler is to work efficiently at the assembly line, MAN must take measures to simplify that person’s Salzgitter’deki MAN, montaj çalışma alanlarını çalışanlarının ihtiyaçlarına göre güncelledi. Atlas Copco tarafından geliştirilen kamera kontrollü vida teknolojisiyle daha güvenli çalışma ortamı yaratılırken kalite de arttırıldı. MAN at Salzgitter updated assembly areas according to needs of its employees. Safer work environment is created with camera controlled screw technology developed by Atlas Copco, improving quality at the same time.
  • 22. 22 PARTNER Atlas Copco work. Schupmann and his colleague Michael Bernoteit recalled a case about modified screws, which resulted unluckily in ergonomic terms then but upon release of Euro-6 Waste Gas Standard, this became mandatory. Euro-6 Waste Gas Standard is challenging Exhaust silencers are being assembled at MAN by the assembly group on the same line, because these are the teleskobun yönlendirme kolundaki ekrandan tornavida başının konumunu kusursuz olarak her an görmektedir. Bu sayede de soketi 22 mm genişliğindeki vidanın üzerine tam olarak yerleştirebilmektedir. Operatör düğmeye basarak ve başka güç sarf etmeden egzoz kutusunun 10.9’luk vida bağlantısını tam olarak 185 Nm tork gücüyle sıkar. Teleskopik kol şimdi vida bağlantısının reaksiyon güçlerini karşıladığı için operatörler başka reaksiyon momenti karşılamak zorunda kalmayacak. Üstelik dönen vidaların kulakları sağır edici gürültüsü de ortadan kalkıyor” diyor Bernoteit. Yüksek emniyetli vidalama Süreç güvenliğindeki artış da en az yukarıdaki gelişmeler kadar önemli. Güvenlik seviyesindeki artış 370 Nm gücündeki tensör ST ile kontrol edilen vidalardan gelmekte. “Neredeyse dört yüz kilo ağırlığındaki susturucu A vida durumu olarak sınıflandırılmaktadır. Üretici firma olarak bizim için bu mümkün olduğu kadar yüksek montaj hassasiyeti ve vidalama verilerinin en az 15 yıl kayıt altına alınması anlamına gelmekte”, diye altını çiziyor Schupmann. Tensör vidalama sistemi sayesinde bu çok kolay olmaktadır: tensörün Power-Focus-4000 kumandası MAN’a ait üretim yönetim ve kontrol sistemine entegre edildi. Tüm önemli montaj parametreleri otomatik olarak ilgili aracın seri numarasıyla ilişkilendirilerek geriye dönük takip edilebilir vaziyette arşivlendi. “Bu şekilde gerektiğinde daha 15 yıl boyunca hangi ustanın ne zaman ve tam olarak hangi tork ile ilgili egzoz kutusunu monte ettiğini söyleyebiliriz”, montaj planlayıcısı güvenlik seviyesindeki artışı bu şekilde açıklıyor. Tam kabul Dirk Schupmann ve Michael Bernoteit fikirlerinin MAN montaj planlamasında hayat bulmasından ve seriye uygun hale getirilmesinden çok memnun. Seri devreye alındıktan henüz birkaç saat sonra birçok çekincenin yersizliği ispatlandı: “Ustalar yeni teknik sayesinde daha hızlı ve daha hassas bir şekilde vida sıkıyor ve büyük bir yükten kurtuluyor. Kameralı tornavidayı bu nedenle hemen benimsediler!” Ticari araç üreticisi kamera ve ekran kontrollü vidalama sistemi konsepti için personel buluşu olarak patent başvurusunda bulundu ve kamyon egzoz susturucusu montajının çok daha kolay hale getirilmesinden dolayı ikiliyi yaratıcı fikirlerinden dolayı kutladı. Ekran göstergesi ustaya kendi görüş açısından gümüş renkli egzoz susturucusunun tam olarak çapraz altında duran vida noktasını göstermektedir. Görsel erişilebilirlik imkanıyla teleskoba sabitlenmiş bir tensör tornavidayı tam olarak konumlandırabilir ve montaj işlemini motosiklet direksiyonuna benzer yönlendirme kolu ile düğmeye basarak hassas biçimde kontrol edebilir. On the display, the master sees the screw point transverse right under the exhaust silencer that is of silver grey. A tensor fixed on telescope can precisely position the screwdriver with visual accessibility and can control assembly process finely by pressing a button using steering handle similar to the steering wheel of a motorcycle. Tensör ST tornavida Dokümantasyon şartlı montaj için son teknoloji kontrollü tornavida Açılı, düz ve pistol tornavida olarak temin edilebilir 1 - 4000 Nm model çeşitleri Elle kontrol edilen veya sabit (montaj) uygulamaları Öne çıkan ergonomi ve mükemmel usta geri bildirimi
  • 23. This was not all because assembly works would have to be extremely high above the normal height of a person and would have to be carried out manually. Also, compared with the former models, exhaust cleaning systems and sensors inside exhaust boxes would be much larger and would weigh 170 kg more. Schupmann emphasizes that they no longer expect this from their staff. MAN technicians initially offered a camera controlled Atlas Copco screwdriver. PARTNER 23 Atlas Copco “Our concept broke the routine in terms of the concept of screwing and has been accepted in a very short term” says Certified Engineer Michael Bernoit. The foreman will no longer have to bend down under the belt in assembly well, on the contrary the foreman will be able to stand comfortably and straight at the assembly line. Nevertheless it shall continue to see the bottom part of the haulage: Electrical tensor fixed on telescope, wide angle infra red camera combined with ST screwdriver sends a clear image of the screw point under the truck haulage. User can perfectly see the position of the head of the screwdriver from the screen on the steering handle of the telescope. This way, socket can be placed on the screw that is 22 mm wide. By pressing the button and without using energy, operator tightens the 10.9 screw with 185 Nm torque power. Telescopic handle supplies the reaction force of the screw connection so operators won’t need any other "Her insan anayasaya göre fiziksel sağlamlık hakkına sahiptir. Bu temel hak iş ve sağlık güvenliğimizin temelidir", diyor Vidalama Tekniği Planlayıcısı Dirk Schupmann. Dirk Schupmann (solda) ve Michael Bernoteit Salzgitter MAN merkezinde bir elektrikli tensör tornavidayı, bir teleskopik askıyı ve kızılötesi kamerayı kombine etti. Bu şekilde zor erişilebilir vida noktası görsel anlamda erişilebilir hale geldi ve süreç kaydedilebilir biçimde belgelendi. “Every person, by constitution, is entitled to have physical safety. This is the essence of occupational health and safety” says Screwing Technique Planner Dirk Schupmann. Dirk Schupmann (left) and Michael Bernoteit Salzgitter, combined an electric tensor screwdriver, telescopic hanger and infrared camera. This way, hardly accessible screw point became accessible in visual terms and the process has been documented allowing recording. Tensor ST screwdriver Latest technology controlled screwdriver for documentation required assembly Angle, straight and pistol grip screwdriver 1 - 4000 Nm model types Manually controlled or fixed (assembly) practices Outstanding ergonomics and perfect foreman feedback best way to access screw points under the truck haulage. However due to new waste gas standard applicable since 2014, there is a crucial increase in size of parts and torques required for assembly. For the staff at production line, this means to manually re-torque screws with 22 spread to 185 Nm target torque value using torque test wrench by pre- tightening it with pneumatic impulse screwdriver. reaction moment. What’s more is that we get rid of the ear- splitting noise of rotating screws.” says Bernoteit. High safety screwing Improvements in process safety are as important as above developments. Improvement of safety level comes from screws controlled with tensor ST with a power of 370 Nm. Schupmann emphasizes the following: “Silencer that is almost four hundred kilos is classified as A screw status. As the producer, this means high assembly precision and recording screwing data for minimum 15 years”. This is very easy thanks to tensor screwing system: tensor’s Power-Focus-4000 controller is integrated to production management and control system of MAN. All important assembly parameters are automatically associated with serial number of the relevant vehicle and archived to allow retroactive tracking. Assembly planner explains the increase in level of security as follows: “This way, it is possible to determine for 15 years, which foreman assembled the relevant exhaust box, at what time and which torque”. Total acceptance Dirk Schupmann and Michael Bernoteit are extremely happy that their ideas were applied at MAN assembly planning and adopted for the series. Just a few hours after the series was commissioned, inappropriateness of multiple concerns was proved: “Thanks to the new technique, foreman tightens screws in a more rapid and precise way, which takes a huge weight off their shoulders. That is the reason why they embraced the idea of screwdrivers with camera!” The producer of the commercial tool has applied for patent as the invention of staff, for the camera and screen controlled screwing system and we congratulate the two of them for their creative ideas that facilitates assembly of truck exhaust silencers.
  • 24. 24 PARTNER SCA 2K yapıştırma uygulamalarında yüksek hassasiyet High precision in 2K adhesion applications SCA, 2K yapıştırıcıları ile daha küçük bileşenlerin yapıştırılmasında kullanılan kompakt hücreleri tanıttı. SCA’nın geliştirdiği bu yeni sistem, otomotiv yan sanayicilerin en büyük yardımcısı olacak. SCA introduced compact cells used in adhesion of smaller parts with 2K adhesives. This new system developed by SCA shall provide the greatest support to automotive sub-industries. Otomatik kompakt hücre ile komple çözüm Complete solution with automatic compact cell SCA, Stuttgart’taki Bondexpo fuarında yan sanayide yüksek kalite standartlarına göre üretilen daha küçük parçaların otomatik yapıştırılması veya yalıtılması için geliştirilmiş yeni kompakt yapıştırma hücrelerinin bir varyantını tanıttı. İki bileşenli (“2K”) yapıştırma uygulamaları için tasarlanan hücre; komple robot, iki tek boğazlı pompa, iki elektrikli dozlayıcı, her iki malzeme bileşeni için bir statik karıştırıcı, ASC-5000 kumanda ve bir uygulama nozulu (uygulama başlığı) ile donatıldı. Hücre ihtiyaca göre bir üretim hattına entegre edilebiliyor veya kendi başına kurulabiliyor. Bu sistem ile uygulayıcılar 2K uygulamalarında yüksek süreç hassasiyetine ulaşmaktadır, çünkü debiler ve buna bağlı olarak iki bileşenin karışım oranı titizlikle denetlenebilmektedir. Uygulama başlığı önündeki tek yönlü karıştırıcı, zamanından önce sertleşmeyi çok kolay ikame edebilecek şekilde tasarlandı. Sunulan kompakt hücre müşterinin şartlarına göre sürekli malzeme akışına yönelik çift boğazlı pompa, bir diğer kumanda veya alternatif dozlayıcı ile donatılabilmektedir. In Bondexpo fair in Stuttgart, SCA introduced a variant of new compact adhesion cells developed to automatically affix or insulate smaller parts produced at sub-industries according to high quality standards. Cell designed for two component (“2K”) adhesion applications is equipped with a complete robot, two single-vent pumps, two electrical dosing mechanism, a static mixer for two material component, ASC-5000 control unit and one application nozzle (application head). It is possible to integrate the cell to a production line or install it individually based on need. With this system, high process precision is achieved in 2K applications because it is possible to check flow rate and mixing ratio of two components. Single mixer in front of the application head is designed to easily substitute premature hardening. Compact cell presented can be equipped with double-vent pipe, another control unit or alternative dosing mechanism.
  • 25. SCA PARTNER 25 Anahtar teslimi komple çözümler “Gerçek donanımı müşterilerimizle onların özel uygulamalarına göre uyarlıyoruz. Bu durumda onlara anahtar teslimi komple çözümler sunuyoruz”, diyor Oskar Sörensson, Bretten SCA’da Genel Endüstri İş Birimi Başkanı. “Yani yapıştırma sürecinde müşteri ne robotla ne makine imalatı ile ne de bileşenlerin entegrasyonuyla uğraşmak zorunda”. Bu sistem çatı antenleri, kumanda kutuları, motor blokları veya silindir başları gibi gibi hassas uygulama gerektiren alanlarda kullanılabilir. Hücrelerin elektrikli dozajlama sistemiyle donatılması, bu yapıştırıcı ve sızdırmazlık maddeleri sürülürken çok yüksek bir kesinlik sağlamaktadır. Komple sistem SCA’da teslimat öncesinde kontrol edilmekte ve her bir münferit uygulama nozulu dahi işlev bakımından test edilmektedir. Hassas karıştırma sistemi malzemeden tasarruf sağlar Bu kompakt hücrelere yönelik opsiyonel Vision sistemi devamlı olarak uygulamayı ve bununla da yapıştırma aracının kalitesini denetler. Tüm düzensizlikler doğrudan sisteme geri bildirilmektedir, böylece sistem düzeltmeyi hemen gerçekleştirebilmektedir. Vision sistem prensip olarak tüm robot destekli uygulamalar için uygundur. 2K uygulamaları için SCA ayrıca yeni, çok hassas bir karıştırma sistemi sunmaktadır, bu sistem valflerin kısa şalt süreleriyle öne çıkmaktadır. Bundan dolayı yapıştırma sürecindeki çentikler zaman kayıpları olmadan gerçekleştirilebilir ve uygulayıcı malzemeden tasarruf edebilir. “Örneğin olası sağlığa zararlı buharları önlemek için daha sonraki kaynak noktalarında boşluklar bırakmak isteyen veya sadece daha az yapıştırıcı kullanmak isteyen kişiler bu çözüm ile sonuca ulaşabilir”, diyor Oskar Sörensson ve ekliyor “Dikişler çekilirken malzeme akışı kolayca durdurulabilir ve boşluk bırakılacak noktaya tekrar yaklaşılabilir”.
  • 26. Key-turn solutions “We customize the equipment according to special practices of our customer. So we provide turn-key, complete solutions to them” says Oskar Sörensson, the head of Business Unit of General Industry at Bretten SCA. “In other words, the customer does not have to deal with a robot, production of machinery nor integration of components during adhesion process”. This system can be used in fields that require precise applications like roof satellites, control units, engine blocks or cylinder heads. If cells are equipped with electrical dosing mechanisms, this provides high accuracy when applying adhesives and sealants. Complete system is controlled at SCA before delivery and each individual application nozzle is tested in terms of function. Precise mixing system saves up on material This optional Vision system for compact cells continuously inspects the application and the quality of the adhesion tool. All irregularities are reported directly to the system and this way system can immediately remedy such irregularity. Vision system, in principle, is suitable for all robot supported applications. SCA also present a new, very precise mixing system for 2K applications and this system stands out with short switching times of the valves. Accordingly during adhesion, notches can be made without time loss and it is possible to save up on material. “For example the ones who wish to leave space or use less adhesive at subsequent points of welding to prevent vapors that are harmful to health may achieve great results with this solution” says Oskar Sörensson and adds: “While putting stitches, it is possible to stop the material flow easily and approach to the point where space is to be left”. SCA 26 PARTNER
  • 28. 28 PARTNER Benim Kariyerim Günay Mutlu ile röportaj My Career Interview with Günay Mutlu Benim Kariyerim My Career
  • 29. Röportaj Interview PARTNER 29 Atlas Copco’daki maceranız nasıl başladı? Atlas Copco kariyerim 2005 yılının Ekim ayında Bursa bölgesinde başladı. O zamanki adıyla Atlas Copco Tools and Assembly Systems bölümünde MVI (Motor Vehicle Industry) departmanının Güney Marmara bölgesindeki artan müşteri talebinin karşılanması, Tofaş ve Renault gibi kilit öneme sahip büyük müşterilerde yaklaşmakta olan büyük projeler nedeni ile otomativ ve yan sanayi müşterilerine daha hızlı ve kaliteli hizmet ulaştırmak ve Atlas Copco’nun bölgedeki Pazar payını korumak ve artırmak adına bölgede yerleşik bir Satış Mühendisine ihtiyaç duyması sonucu göreve alındım. Uzun yıllardır Atlas Copco’dasınız. Bu süreçteki tecrübelerinizden bize bahseder misiniz? İşe başladığım ilk günden itibaren firmamızın her çalışanına güven duyup, sorumluluk verirken aynı zamanda onları gerek yurtiçi gerekse yurtdışı eğitimleri ile ihtiyaç duyduğu bilgilerle donatıp gelişimine destek verdiğini gördüm. Müdürlerimin ve ekip arkadaşlarımın desteği, üniversitede aldığım teknik eğitimin yardımı ile kısa sürede işime adapte oldum ve Bursa bölgesindeki müşterilerin ve süregelen projelerin sorumluluğunu üstlendim. Bu süreçte büyük bir hazla çalışırken benim için en büyük motivasyon kaynaklarından biri de müşterilerimizin Atlas Copco markasına duyduğu güveni koruma ve haklı kılma arzusu idi. Şirketimizin Türkiyedeki Müşteri merkezinin 2009 yılında almış olduğu servis bölümünü yeniden yapılandırma kararına paralel olarak 2011 yılının Mart ayında bu sorumluluğu üstlenmek üzere Servis Operasyon Müdürü olarak göreve atandım. Ekip arkadaşlarımın da desteği ile kısa sürede satış sonrası hizmetler konusunda tecrübe edinirken, gördüm ki Atlas Copco bu konuda da lider olma bilinci ile markete öncülük etmiş, müşteri ihtiyaç ve taleplerine en iyi şekilde How did your career at Atlas Copco started? I started working at Atlas Copco, Bursa region in October 2005. I was hired as Sales Engineer stationed in the region under what was then called Atlas Copco Tools and Assembly Systems MVI (Motor Vehicle Industry) department, with the role of meeting increasing customer demand in the South Marmara region, rendering faster and high quality service to automotive and sub-industry customers due to upcoming major projects of clients like Tofaş and Renault that play a critical role in the business of the company, and preserving and increasing market share of Atlas Copco in the region. You have been working at Atlas Copco for many years now. Can you tell us about some of your experiences here? From the first day one, I had trust in each one of our employees, assigning them important responsibilities, giving them trainings both in and outside the country and providing them with the information they need to support their development. Thanks to the support of my directors and my team mates and also the technical training provided to me at the university, I adjusted to my position within a very short time, undertaking the responsibility of clients at Bursa region and ongoing projects. I was very excited all through this process and my biggest motivation was to preserve and justify the confidence that our clients had in Atlas Copco brand. In parallel with the decision reached by Customer Center in Turkey in 2009 for restructuring the service department, in March 2011, I was appointed as Service Operation Manager to accomplish this task. With the support of my team mates, I quickly gained experience about after sale services and saw that Atlas Copco has also been a pioneer in the market with the commitment of becoming the leader in this respect and set the bar high to respond to customer needs and requirements in the best way possible. In 2012, I was promoted as Service Business Line Manager and number of employees in Industrial Technique Service department has reached to 30 people in 3 years. What motivated us the most during this time was the customer satisfaction and I owe a great debt of gratitude to my hard working team and also product sales teams who always supported us. What has motivated you the most in this last decade where we have witnessed major changes? In this ten years of working with the company, what has affected me the most was the entire commercial, human and moral values that Atlas Copco brand was built on. In addition to these, it was definite that an approach, which places customer at the center when determining standards beyond expectations and creating innovative solutions would lead to customer satisfaction. And actually experiencing İşe başladığım ilk günden itibaren firmamızın her çalışanına güven duyup, sorumluluk verirken aynı zamanda onları gerek yurtiçi gerekse yurtdışı eğitimleri ile ihtiyaç duyduğu bilgilerle donatıp gelişimine destek verdiğini gördüm. From the first day one, I had trust in each one of our employees, assigning them important responsibilities, giving them trainings both in and outside the country and providing them with the information they need to support their development. “ “
  • 30. 30 PARTNER Röportaj Interview cevap verebilmek adına çıta bir adım daha yükselmişti. 2012 yılında Servis Bölüm Müdürlüğüne terfi etmekle birlikte 3 yıl gibi kısa bir sürede Endüstriyel El Aletleri Servisi olarak 30 kişilik bir ekibe ulaştık. Bu süreçte en büyük motivasyon kaynağımız müşteri memnuniyeti olmakla birlikte, bu başarının arkasındaki özveri ile çalışan ekibime ve bizlerden desteğini hiç esirgemeyen ürün satış ekiplerine teşekkür etmeden geçemeyeceğim. Oldukça hareketli geçen ve büyük değişikliklerin yaşandığı bu 10 yıl boyunca sizi en çok ne motive ediyordu? Bu on yıllık birliktelikte beni en derinden etkileyen noktalardan biri, Atlas Copco isminin üzerine kurulu olduğu ticari, insani ve ahlaki değerler toplamıydı. Buna ek olarak, beklentilerin ötesine geçerek standartları belirleme, yenilikçi çözümler üretme yolunda müşteriyi merkeze koyan bir anlayışın müşteri memnuniyetini yakalaması kesindi. İşte beni en çok motive eden nokta bu müşteri memnuniyetini fiilen yaşamak ve görmekti. Bu temel motivasyon kaynağının yanında süregelen takım ruhu, hatalarımızdan ders çıkarma, gerektiğinde bayrak kaldırma, sözünde durma, çalışana güvenme ve gelişimine önem verme gibi kavramların bu motivasyonumdaki katkısı azımsanamaz. Atlas Copco’da karşılaştığınız en büyük zorluk neydi? Endüstriyel Teknik iş alanı bilhassa ürün yelpazesi ve uygulama alanını genişliğinden kaynaklı olarak bölümler arasında en fazla teknik bilgi ve beceri gerektiren iş alanıdır. Bunun sonucu olarak yetkin insana olan ihtiyaç diğer bölümlerle karşılaştırıldığında daha ön plandadır. Bizim yaşadığımız en büyük zorluk servis bölümünü yeniden yapılandırma sürecinde, artan müşteri taleplerine paralel olarak hızla büyüyen bir organizasyonda, ekip içinde aynı hızla gerekli bilgi birikimi, tecrübe ve yetkinliğin oluşturulması oldu. Hızlı büyümeye ayak uydurmada, takım çalışması, sağlanan teknik ve kişisel beceri eğitimleri, uluslararası firma olma avantajı ile gerek lokal gerekse global tecrübe paylaşımları en büyük destekçimiz oldu. Beraberinde sürekli iletişimi getiren takım ruhunu ve güçlü iletişimin desteklediği müşteri birlikteliğini de unutmamak gerek. Karşınıza çıkan engelleri nasıl aşıyorsunuz? Başarının ilk adımının inanmaktan geçtiği kanısındayım. Hayal edip inanmazsanız üretmeniz mümkün değil. Ortada büyük başarı varsa orada bir ekip var demektir. Ekibin başarısı da ortak inanç ile tüm ekibin aynı doğrultuda çalışmasını gerektirir. Engelleri aşma yolundaki en büyük avantajımız takım olarak bu bilince sahip olmaktı. Bu zorlu süreçte Stockholm’deki merkezimizin ve müdürlerimizin bize olan inancı ve desteği, müşterilerin olumlu dönüşlerinden alınan güç engelleri aşma yolunda bizlere motivasyon kaynağı oldu. and seeing the customer satisfaction was the element that motivated me the most. Along with this basic source of motivation, we cannot underestimate the contribution of the team spirit, learning from our mistakes, raising flags when necessary, keeping our commitments, trusting our employees and caring for their development. What was the biggest challenge that you faced at Atlas Copco? Industrial Technique work field requires the highest level of technical knowledge and skills especially due to the extensity of the product range and fields of implementation. As a result of this, the need for competent personnel is of particular importance compared with other departments. The biggest challenge we faced was to create the required knowledge, experience and competency within the team at a rapidly growing organization in parallel with increasing customer demands, during the restructuring phase of the technical service department. In adapting to this rapid growth phase, the main driving forces were the team work, technical and personal skill trainings given, sharing of experiences both at local and global level taking advantage of being an international company. We should also keep in mind the team spirit that requires continuous communication and customer synergy supported by strong communication. How do you overcome challenges? I believe the first step to success is having faith. If you do not have a dream and you do not have faith in that dream, you cannot produce. If there is a major success than there is a team work there. For a team to be successful, all members of the team must work in the same direction for the same belief. Our biggest advantage in overcoming challenges is that the entire team is definitely aware of this. In this challenging process, the faith and support of our headquarter and directorates at Stockholm have been the source of motivation in overcoming the difficult obstacles determined by positive feedbacks of our customer. Beni en çok motive eden nokta bu müşteri memnuniyetini fiilen yaşamak ve görmekti. And actually experiencing and seeing the customer satisfaction was the element that motivated me the most. “ “
  • 31. PARTNER 39 HER KOŞULDA YANINIZDAYIZ Sunduğumuz servis ile üretiminizi durmadan devam etmesini sağlıyor, rekabette bir adım öne çıkmanıza yardımcı oluyoruz.
  • 32. 32 PARTNER Endüstriyel Teknik Industrial Technique Atlas, 1873 yılında, demiryolu ekipmanları üretimi ve satışı amacıyla kuruldu. Döneminde, İsveç’teki en büyük üretim şirketi olarak faaliyet göstermekteydi. Atlas’ın 1 numaralı lokomotifi “Swallow” ilk defa 1880 yılında üretildi ve 1917 yılına kadar da aynı üretim hattında faaliyetlerini sürdürdü. Yongalama ve sıcak perçinleme işlemleri için geliştirilen ilk pnömatik çekiçler 1901 yılında üretildi. İngiliz ve Amerikan modellerini esas alan bu çekiçler, Atlas atölyelerinde kullanılmaya başlandı. 1917 yılında Atlas ile Diesel Motorer şirketleri birleştirilerek Atlas Diesel şirketi kuruldu. Şirketin misyonu dizel motorları geliştirmekti. Ancak kuruluşun en başarılı faaliyet alanı basınçlı havalı el aletleri olunca 1920’lerde basınçlı havalı el aletlerine odaklanıldı. 1920’lerin ortasında pnömatik el aletlerinin üretim yeri Stockholm’den Sickla’ya taşındı. Bu yıllarda, şirket, ağırlıklı olarak tersaneler ve diğer büyük üretim sahalarında faaliyet gösteren müşterilere sahipti. 1950-60’larda Atlas, özel olarak basınçlı hava ürün gamı üzerine odaklandı ve dünya çapında liderlik pozisyonuna doğru olan yolculuğunun ilk adımlarını attı. 1956 yılında şirketin adı Atlas Copco olarak değiştirildi. Copco ismi, Belçikalı’ya bağlı Compagnie Pneumatic Commerciale şirketinden gelmektedir. Atlas Copco, 1950’lerin sonlarında, Rune Zernell tarafından tasarlanan 33-serisi matkaplarda ergonomiyi dikkate alarak Yıllar içinde Endüstriyel Teknik Industrial Technique in years The Atlas Company was founded in 1873 to manufacture and sell railway equipment. At the time it was the largest manufacturing company in Sweden. “Swallow”, Atlas’ No.1 locomotive was delivered in 1880. This started a line of production lasting until 1917. The first pneumatic hammers for chipping and hot riveting were produced in 1901. Based on English and US models, they were used in the Atlas workshops. In 1917 Atlas merged with Diesel Motorer, becoming Atlas Diesel. The mission was to improve the diesel engine. However, the compressed air tools side of the business proved to the most successful. During the 1920’s the development of compressed air tools moves ahead rapidly. In the mid 1920’s the production of pneumatic tools was moved from downtown Stockholm to Sickla. In those days the customers were mainly in shipyards and other large manufacturing sites. In the 1950-60’s Atlas focused exclusively on compressed air, and the journey to worldwide leadership began. In 1956 the company changed its name to Atlas Copco. Copco stands for Compagnie Pneumatic Commerciale, from a Belgian subsidiary. Atlas Copco began applying ergonomics in the late 50’s when the 33-series of drills was designed by Havalı El Aleti / Pneumatic tool
  • 33. PARTNER 33 Endüstriyel Teknik Industrial Technique ürünlerini tasarlamaya başladı. O dönemde insan mühendisliği olarak adlandırılan bu uygulamalar, Atlas Copco’nun ergonomi alanında lider konumuna ulaşmasındaki sürecin ilk adımı oldu. 1968 yılında Atlas Copco Grup, birimlere ayrıldı ve Atlas Copco Endüstriyel Teknik faaliyet birimi ortaya çıktı. İlerleyen yıllarda bu alan, şirket alımları ve ürün geliştirme konusunda atılan adımlar sayesinde oldukça büyüdü. Üst düzey yönetici Bertil Eriksson, Atlas Copco’nun, otomotiv endüstrisindeki güçlü pozisyonuna ulaşmasının arkasındaki itici güç oldu. Amerikalı büyük otomobil üreticileriyle olan yakın ilişkiler, 1980’lerde montaj aletlerinin ve sistemlerinin tasarımının geliştirilmesini teşvik etti. 1970’lerin sonlarında şirket, ürünleri bugünkü sarı renkte üretmeye karar verdi. 1975 yılında, İsveçi Tierp’te yeni bir endüstriyel el aletleri fabrikası faaliyete geçti. Şirket, 1980’lerde ürün geliştirme süreci üzerine yoğunlaştı. Böylelikle Atlas Copco için pnömatik ve elektrik aletler ürün yelpazesinde yeni bir dönem başladı. Atlas Copco Endüstriyel Teknik bugün, üretim endüstrisinde endüstriyel elektrikli aletler ve montaj sistemlerinin lider tedarikçisidir. Rune Zernell. Called human engineering this was the origin of Atlas Copco’s leading position in ergonomics. In 1968 the Atlas Copco Group was divisionalized and Atlas Copco Tools was formed. In the coming years this area would grow substantially, through acquisitions as well as product development. Top executive Bertil Eriksson is one of the driving forces behind Atlas Copco’s pole position in the automotive industry. His close interaction large US car manufacturers stimulated the design of superior assembly tools and systems in the 70’s. At the end of the 70’s the company decided to produce its tools in today’s yellow colour. A new tool factory in Tierp, Sweden, was inaugurated in 1975. During the 1980’s product development was intensified. For Atlas Copco this was the beginning of a new era for pneumatic and electric tools. Now, Atlas Copco Industrial Technique is the leading supplier of industrial power tools and assembly systems for customers in the automotive and general industries, maintenance and vehicle service. Titreşim Kontrolü Titreşimlerin nasıl oluştuğunu iyi bir şekilde anlamak için titreşimin yönetilmesi gerekir. Yaptığımız araştırmalar bize bu bilgiyi sağlamış ve alet tasarımlarımıza birçok farklı titreşim kontrol ilkeleri dahil edilmiştir. Sonuç olarak mükemmel ürünler ortaya çıkmıştır. Ergonomi 1960’ların sonlarında Bo Lindqvist, alet ergonomi birimini faaliyete geçirdi. Bunu takiben, bir akustik laboratuarı kuruldu ve aletlerin çıkardığı gürültüleri araştırma süreci başlatıldı. Modern ergonomi laboratuarı, titreşim, operatöre yüklenen şok reaksiyonu gibi konular da dahil olmak üzere farklı ergonomi konuları üzerinde çalışmaktadır. Vibration Control Managing vibrations calls for a good understanding of how vibrations are created. In-house research has given us that knowledge and several different vibrations control principles have been integrated into our tool designs. The result is a number of outstanding products. Ergonomics In the late 60’s Bo Lindqvist started a tool ergonomics department. This was followed by the construction of an acoustic laboratory and research into tools noise began. The modern ergonomics laboratory works with many aspects of ergonomics, including vibration, operator loaded shock reaction. Mekanik Darbeli Somun Sıkıcı / İmpact wrenche Swallow
  • 34. 34 PARTNER Etik Ethics Etik misiniz? Are you ethical? Atlas Copco, Ethisphere Institute tarafından dünyanın en etik şirketlerinden biri olarak gösteriliyor. Atlas Copco is one of the companies recognized as the world’s most ethical companies by the Ethisphere Institute.
  • 35. PARTNER 35 Etik Ethics Ethics are at the core of Atlas Copco’s way of doing business. This is manifested in many areas, such as the Group’s zero tolerance against corruption. In its strive against corruption, Atlas Copco uses for example policies, procedures, training and monitoring. Another area where ethics play a central role is purchasing. To promote ethics and human rights, suppliers are evaluated on safety, health, environmental and other ethical concerns. We also let our business partners evaluate us on those matters since we strive to be the best associate for them and to be the one that they prioritize. The laws, environmental standards and social conditions vary greatly in the many countries where Atlas Copco operates. In order to overcome these challenges and provide uniform guidance to all Atlas Copco companies, Atlas Copco developed the Business Code of Practice in 2002 and the latest version is updated in 2014, employees are constantly trained to think ethically and develop the business in a long-term, sustainable way since Atlas Copco is convinced it is the right thing to do as well as good for business. Business integrity matters for us at Atlas Copco. Wherever we operate, our reputation is a most valuable asset, and it is determined by how we act. Atlas Copco is also a signatory to the UN Global Compact, a policy initiative for businesses that are committed to aligning their operations and strategies with ten universally accepted principles in the areas of human rights, labor, environment and anti-corruption. We provide reliable and relevant information on our activities in a timely, regular manner. Wouldn’t you like to live in a more ethical world? Etik, Atlas Copco iş anlayışının merkezinde yer alır. Bunu birçok alanda görebilirsiniz; örneğin Grup içerisinde yolsuzluğa asla tolerans gösterilmez. Atlas Copco, yolsuzluğa karşı mücadelesinde çeşitli ilkeler, prosedürler, eğitim ve izleme teknikleri kullanmaktadır. Merkezinde etik bulunan başka bir alan ise satın alma. Etik ve insan hakları değerlerini vurgulamak için tedarikçiler güvenlik, sağlık, çevresel ve diğer etik kriterler üzerinden değerlendiriliyor. Kanunlar, çevresel standartlar ve sosyal şartlar ülkeden ülkeye büyük farklılıklar gösterebiliyor. Bütün bu farklılıkların yaratacağı karışıklıkları engellemek ve tüm Atlas Copco şirketlerinin aynı politikayı benimsemelerini sağlamak için Atlas Copco 2002 yılında Business Code of Practice (BCOP) hazırladı ve bu tarihten itibaren tüm çalışanlarını sürekli etik bir şekilde düşünmeleri ve uzun vadeli, sürdürülebilir bir şekilde iş geliştirmeleri için eğitmeye başladı çünkü bunun hem yapılması gereken doğru şeyin bu olduğunu düşünüyor hem de iş için iyi olduğunu. Atlas Copco Birleşmiş Milletler Küresel İlkeler Sözleşmesi’ni imzalayan işletmelerden biri aynı zamanda. Bu sözleşme, operasyonlarını ve stratejilerini insan hakları, işçilik, çevre ve yolsuzlukla mücadele alanlarında evrensel olarak kabul edilen on ilkeye uygun hale getirmeyi taahhüt eden işletmelerin katıldığı bir ilke inisiyatifi. Siz de daha etik bir dünyada yaşamak istemez miydiniz? EN YÜKSEK ETİK STANDARTLARINI BENİMSİYORUZ GÜVENLİK VE SAĞLIKLI YAŞAM KOŞULLARINA YATIRIM YAPIYORUZ SÜRDÜRÜLEBİLİR VERİMLİLİK İÇİN İNOVASYON YAPIYORUZ EN YETKİN EKİBİ KURUYORUZ DEĞER YARATIYOR VE GÜÇLÜ FİNANSAL VERİLER ELDE EDİYORUZ KAYNAKLARI SORUMLU VE ETKİN BİR ŞEKİLDE KULLANIYORUZ
  • 36. 20 PARTNER Sürdürülebilirlik / Sustainibilty Su, İnsanların Hayatlarını Değiştirir Water changes lives
  • 37. PARTNER 37 Sürdürülebilirlik / Sustainibilty 1984 yılında hayata geçirilen Water For All projesi, kar amacı gütmeyen bir organizasyon. 1984 yılında, İsveç’teki bir grup hayırsever Atlas Copco çalışanı tarafından başlatılmıştır. İlk günden itibaren, grup, temiz suya erişme ihtiyacı olan kişilere bu konuda yardımcı olabileceğine inanmıştır, çünkü temiz su, daha iyi bir hayatın temelidir. Bu bağlamda yol gösterici ilkemiz şudur: “Temiz suya erişmek temel insan haklarından biridir”. Bugün, otuz yıl sonra, dünyanın dört bir yanındaki Atlas Copco şirketlerinden 5,000 üyeye sahip olduğumuzu gururla söyleyebiliriz. Bugüne kadar, hep birlikte 1,5 milyondan fazla kişinin, temiz içme suyuna ulaşmasına yardımcı olduk. Şu anda, 30’dan fazla ülkede Water For All temsilciliklerimiz ve dünya çapında yürüttüğümüz projelerimiz bulunmaktadır. Amacımız nedir Gezegenimizde, herkese yetecek kadar temiz su mevcuttur. Buna rağmen, 800 milyon kişi halen temiz su erişimine sahip değildir. Bu çok önemli bir tespittir. Her gün, dünya genelinde 5,000’den fazla çocuk kirli su tüketimine bağlı hastalıklardan dolayı hayatını kaybetmektedir. Aslında kirli su tüketimi ve yetersiz hijyen koşulları nedeniyle kaybedilen yaşam sayısı, savaş ve şiddet yoluyla kaybedilen yaşam sayısından çok daha fazladır. İşte Water For All organizasyonu burada devreye girerek bir fark yaratmak için çabalamaktadır. Yerel varlığımız Water For All projesi bugün birçok ülkede yürütülmektedir. Toplanan paranın, doğru ihtiyaç sahiplerine ulaştırıldığından emin olmak amacıyla, bölge hakkında en geniş bilgiye sahip ortaklarla çalışmaya gayret gösteriyoruz. Neler yapabileceğimiz konusunda en doğru bilgiye, yerel olarak ulaşacağımızdan eminiz. Bu nedenle projelerimizin yürütülmesi ve sürdürülmesi aşamalarında, yerel halkı muhakkak sürece dahil ediyoruz. Bu aynı zamanda sürdürülebilirliği garanti etmek için de çok iyi bir yol. Amacımız, sonuç olarak insanların, kendilerine yardımcı olmalarını sağlamak. Ortaklık kurulan kuruluşlar Sahadaki çalışmaları kendimiz yürütmediğimiz için, politik olmayan ve kar amacı gütmeyen kuruluşlarla ortaklıklar kuruyoruz. Organizasyonumuzun yapısında bir çalışan bulunmuyor, farklı ülkelerdeki projelerimizde herkes gönüllü olarak yer alıyor. Her bir yerel Water For All organizasyonu, bağış yapacağı projeyi kendisi seçiyor. Tabi ki seçilen her projenin suyla ilgili olması ve ihtiyacı olan insanlara temiz su ulaştırılması ile ilgili olması zorunlu. Ortak çalıştığımız kuruluşlar ise yerel Water For All organizasyonu tarafından seçiliyor ve harcanan meblağların, Water For All direktiflerinde belirtilen kurallara uyması zorunlu kılınıyor. Çalışmalar, gözlem ve nihai raporlamalar da dahil olmak üzere proje şeklinde yürütülüyor. Atlas Copco’nun katılımı Atlas Copco çalışanları, gönüllü olarak, her ay, maaşlarından belirli bir miktarın kesilerek, Water For All projesine bağışlanması yönünde karar verebilir. Her bir çalışanın maaşından kesilen USD, RMB veya Euro karşılığında Atlas Copco bunun iki katı kadar bağış yapıyor. Örneğin bir çalışan ayda 5 Lira bağışlıyorsa, şirket bu çalışan adına 10 Lira bağışlıyor ve toplamda projeye 15 Lira bağış yapılmış oluyor. Founded in 1984 Water for All is a non-profit organization that was started in 1984 by a group of philanthropic employees at Atlas Copco in Sweden. From the very start there was a conviction that there must be a way of helping people in need to gain access to clean water, as clean water in turn is the foundation for a better life. Our guiding principle is “Clean water is a human right”. Today, thirty years later, we can proudly say that we have around 5,000 members at Atlas Copco companies all around the world. Together we have helped more than 1.5 million people gain access to clean drinking water. Presently, we have local Water for All representation in more than 30 countries and projects all over the world. Why we do it Our planet has enough fresh water for everyone. Despite this, around 800 million people still don’t have access to clean water. This has major implications. Every day more than 5,000 children around the world die from diseases related to contaminated water. In fact, more people die from dirty water and poor sanitary conditions, than through war and violence. This is where Water for All wants to get involved and make a difference. Local ownership Water for All has projects in several countries at any given moment. We select partner organizations with as much knowledge as possible of the regions and the people who live there in order to ensure that the money gets to where it is most needed. We are however convinced that the greatest knowledge of what needs to be done can be found locally. For this reason, we make sure to involve the local community in the implementation and maintenance of the projects. This is to also a way to ensure sustainability. Our aim is ultimately to help people to help themselves. Partner organizations We partner with non-political, non-profit organizations as we don’t do any work ourselves out in the field. We have no employees, but work instead in our various country organizations on a voluntary basis. Each local Water for All organization selects its own projects to donate money to. Of course, each project must be about water and Water For All’un dünyanın dört bir yanındaki Atlas Copco şirketlerinden 5,000 üyesi bulunmakta. We have around 5,000 members at Atlas Copco companies all around the world.
  • 38. Ne yapıyoruz ve nasıl yapıyoruz • Atlas Copco Grubu bünyesindeki çalışanlar, dilerlerse, belirli bir ülkede, yerel bir Water For All organizasyonunu başlatıyor ve tercihen bordro üzerinden gönüllü bağışlar topluyorlar ve bunun karşılığında Şirket de yapılan bağışların iki katı kadar bir miktarı, proje için bağışlıyor. • Yerel Water For All organizasyonu, desteklemek istediği su projesini araştırarak seçiyor ve yerel olarak toplanan bu bağışlar, söz konusu proje için kullanılıyor. • Water For All projesi arka zeminde destek vermeye hazır olarak beklerken, proje, su projelerinin yönetimi alanında uzmanlaşmış, ortaklık yapılan kuruluşlar tarafından yönetiliyor. • Ortaklık yapılan bu kuruluşlar, projenin uygulanmasını sağlıyor. Aynı zamanda kuruluşlar, yerel halkı, yeni su kaynaklarının kullanımı ve muhafaza edilmesi konusunda eğitimlerin verilmesi ve gerekli düzenlemelerin yapılmasından da sorumlu oluyorlar. • Proje, bir kuyu açılması veya doğal su kaynaklarının korunması adımlarını da içerebiliyor. Aynı zamanda yağmur sularının toplanması, köyler veya evler veya binalar için temel su sistemlerinin kurulması veya sıhhi tesisat veya kanalizasyon sistemlerinin inşa edilmesi şeklinde de çalışmalar yürütülebiliyor. • Projenin sonuçları, yerel Water For All organizasyonuna bildiriliyor. water4all.org adresinden daha detaylı bilgiye ulaşabilirsiniz. Bugüne kadar 1,5 milyondan fazla kişinin temiz içme suyuna ulaşmasına yardımcı olduk. We have helped more than 1.5 million people gain access to clean drinking water. contribute to providing clean water to people in need. The partner organizations are chosen by the local Water for All organization and account for the money they spend in accordance with the directives defined by Water for All. The work is conducted in project form, including monitoring and final reporting. Atlas Copco’s contribution Employees at Atlas Copco can voluntarily donate money to Water for All by allowing an amount of their choice to be deducted from their salary each month. For every USD, RMB, or Euro an employee gives, Atlas Copco gives two. For example, if an employee donates 5 liras a month, the company will donate 10 liras, meaning that 15 liras will benefit the project(s). What we do and how we do it • Willing employees within the Atlas Copco Group in a particular country establish a local Water for All organization and facilitate voluntary donations, preferably through payroll, which are then doubled by the company. • The local Water for All organization investigates and selects the water project they want to support and then contributes their locally raised funds to it. • Water for All is available as support in the background, but the project is managed by partner organizations specialized in water-project management. • These partner organizations ensure that the project is implemented. They are also responsible for training and organizing local people to use and maintain the new water source. • The project could involve drilling or digging a well or protecting natural water resources. It could also be building a system to collect rainwater, constructing basic water systems for villages or homes or building sanitation or sewer systems. • The results of the project are reported back to the local Water for All organization. Learn more at water4all.org. Şu anda, 30’dan fazla ülkede Water For All temsilciliklerimiz ve dünya çapında yürüttüğümüz projelerimiz bulunmaktadır. We have local Water for All representation in more than 30 countries and projects all over the world. 38 PARTNER
  • 39. 1 Atlas Copco’ya 2013 yılında katılan hidrolik tork aletleri üreticisi (s.9) Hydraulic torque tools producer joined in Atlas Copco in 2013 (p.9) 2 Atlas Copco MT Focus 6000 kontrol sistemi için hangi kuruluş tarafından ödüle layık görüldü? (s.8 ) Which award have been won by Atlas Copco for its MT Focus 6000 controller system? (p.8 ) 3 Atlas Copco tarafından satın alınan birinci sınıf cıvatalama çözümlerini sağlayıcısı (s.12) World class bolting solutions which has been acquired by Atlas Copco (p.12) 4 Atlas Copco’nun bugüne kadar 1,5 milyon kişiye temiz su sağlamış olan sivil toplum projesi. (s.37) Atlas Copco’s non-profit organization has so far provided clean drinking water to more than 1.5 million people. (p.37) 5 Hangi kuruluş Atlas Copco’yu dünyanın en etik şirketlerinden biri olarak göstermiştir? (s.34) Which institute did recognize Atlas Copco as the world’s one of the most ethical companies? (p.34) 6 Dokümantasyon şartlı montaj için son teknoloji kontrollü tornavida (s.23) Latest technology controlled screwdriver for documentation required assembly (p.23) Telefonunuz veya mp3-çalarınız için taşınabilir hoparlör kazanmak için aşağıdaki ipuçlarının da yardımıyla kare bulmacıyı çözüp isminizi de yazarak fotoğrafını 1 Mart 2016 tarihine kadar itba.communications@tr.atlascopco.com adresine maille gönderin. Bulmacayı doğru çözenler arasından kura ile seçilen 5 talihli bir sonraki sayımızda duyurulacaktır. For the chance to win a Portable Speaker for your mobile or mp3-player fill the crossword by the help of hints (page numbers), send photograph of your crossword with your name by e-mail to itba.communications@tr.atlascopco.com by 1st of March 2016, after which, 5 winners will be picked at random and announced in the next issue of PAR TNER. KARE BULMACA / CROSSWORD Geçen sayının kazananları / Past winners: Fatih Aktan - Haluk Aksel - Musa Ercan - Enes Arcan - Onur Duran 1 2 3 5 4 6